Descargar Imprimir esta página

bihl+Wiedemann BWU2833 Instrucciones De Montaje página 16

Publicidad

ASi-3 CC-Link Gateway mit integr. Sicherheitsmonitor
Montageanweisung // Installation Instructions // ...
Vorsicht! // Caution! // Attention! // Attenzione! // Atención!
Werden Ausgänge als Eingänge konfiguriert, muss der Eingangsstrom extern auf
100 mA (träge Sicherung) begrenzt werden. Eingänge dürfen nur aus der gleichen
24 V Quelle wie das Gerät selbst, gespeist werden. // If outputs are set up as inputs,
the input current has to be limited externally to 100 mA (slow-blow fuse). Inputs can
only be supplied by the same 24 V source than the device itself. // Si des sorties sont
configurées comme des entrées, le courant d'entrée doit être limité en externe à
100 mA (fusible lent). Les entrées doivent être alimentées par la même source 24 V
que l'ap-pareil-même. // Se le uscite vengono configurate come ingressi, la corrente in
ingresso deve essere limitata esternamente a 100 mA (fusibile ritardato). Gli ingressi
possono essere alimentati solo dalla stessa sorgente a 24 V dell'apparecchio stesso. /
/ Si se configuran salidas como entradas, se deberá limitar la corriente de entrada
externa a 100 mA (fusible de acción retardada). Las entradas deben ser alimentadas
únicamente desde la misma fuente de 24 V como el propio dispositivo
7
Projektierung mit der XML-Datei // Configuration with XML file //
Configuration avec le fichier XML // Configurazione con il file XML //
Configuración con el fichiero XML
Die Projektierung des Gerätes erfolgt mit Hilfe der XML-Datei. // Configuration of
the device is performed using the XML file. // La configuration du dispositif est ef-
fectué à l'aide du fichier XML. // La configuration de l'appareil est effectué à l'aide
du fichier XML. // La configuración del dispositivo se realiza mediante el archivo
XML.
Kopieren Sie diese Datei in ein dafür vorgesehenes Verzeichnis Ihrer
Projektierungssoftware. // Copy this file into an appropriate directory of your
configuration software. // Copiez ce fichier dans un répertoire désigné de
votre logiciel de configuration. // Copiare questo file in una determinata direc-
tory del software di configurazione. // Copie este fichiero en un directorio des-
ignado del software de planificación.
Vorsicht! // Caution! // Attention! // Attenzione! // Atención!
Die Einträge in der XML-Datei dürfen nicht verändert oder ergänzt werden. // The
entries in the XML file may not be changed or added to. // Les entrées dans le fichier
XML ne doivent ni être modifiées ni être ajoutées. // Le voci del file XML non si devono
modificare né se ne devono aggiungere. // Las entradas en el archivo XML no se
pueden cambiar o añadir.
Nähere
Projektierungssoftware. // For further information, please refer to the documentation of
your configuration software. // Pour plus d'informations, s'il vous plaît se référer à la
documentation de votre logiciel de configuration. // Per ulteriori informazioni, consul-
tare la documentazione del software di configurazione. // Para más información, con-
sulte la documentación de su software de configuración.
8
Sichere Konfiguration mit ASIMON360 // Safe configuration using
ASIMON360 // Configuration de sécurité avec ASIMON360 // Configurazione
di sicurezza con ASIMON360 // Configuración de seguridad con
ASIMON360
Subject to technical modifications; no responsibility is accepted for the accuracy of this information
16
Internet: www.bihl-wiedemann.de • Flosswoerthstr. 41 • D-68199 Mannheim
Angaben
entnehmen
Sie
bitte
der
phone: +49 621 33 996-0 • fax: +49 621 33 922 399
Dokumentation
Ihrer
© Bihl+Wiedemann GmbH

Publicidad

loading