Página 1
BVSTKT487, BVSTKT488 MODELS/MODELOS & BVSTKT489 MODÈLES Instruction Manual TRADITIONAL ELECTRIC KETTLE READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE Manual de Instrucciones HERVIDOR ELÉCTRICO TRADICIONAL LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE APARATO Manual de Instruções JARRA ELÉTRICA TRADICIONAL LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR ESTE APARELHO Manuel d’Instructions...
Página 2
5. DO NOT operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Take the appliance to the nearest Authorized Oster Service Center for examination, repair or adjustment. ®...
Página 3
SPECIAL CORD SET INSTRUCTIONS 1. A short power supply cord is provided to reduce the hazard resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. 2. If a longer cord is necessary, an approved extension cord may be used. The electrical rating of the extension cord must be equal to or greater than the electrical rating of the electric kettle (see rating label marked on product).
Página 4
P RODUC T DI A G R A M 1. Kettle lid 2. Filter 3. Spout 4. Handle 5. Water window 6. Illuminated On/Off switch Power base 8. Cord storage Eng lish - 3...
Página 5
BEFORE THE FIRST USE 1. Wash the inside of the kettle and lid with mild detergent and water. Rinse each thoroughly. Do not immerse the kettle or power base in water or any other liquid. These items are not dishwasher safe. 2.
Página 6
IF THE KETTLE DOES BOIL DRY If the kettle is operated in accordance with instructions for use, it is unlikely that the kettle will boil dry. However, in the event that the kettle does boil dry, it is protected by a boil dry, fail-safe device which will switch the kettle off automatically on sensing a boil dry situation and keep it switched off until the kettle is refilled with at least the minimum amount of water.
Página 7
CARE AND CLEANING 1. Mineral deposits in tap water may cause scale deposits to form inside the electric kettle after frequent use. To remove this scale build-up, fill the kettle with a solution of 3 cups of white vinegar and 3 cups water. Let sit overnight. 2.
Página 8
5. NO utilice un electrodoméstico que tenga un cable o un enchufe dañado, ni después de que el artefacto haya presentado fallas, o haya sufrido cualquier otro daño. Lleve el artefacto al Centro de Servicio Autorizado Oster más cercano para su inspección, ®...
Página 9
INSTRUCCIONES ESPECIALES PARA EL CABLE 1. Se proporciona un cable de alimentación corto para disminuir los riesgos originados por enredos o tropiezos con cables largos. 2. Si se necesita un cable más largo, puede utilizarse una extensión adecuada. La potencia nominal indicada de la extensión debe ser igual o mayor a la del hervidor eléctrico (vea la potencia nominal marcada en la etiqueta del producto).
Página 10
D I A GR AM A DEL P R O D U C TO 1. Tapa del hervidor 2. Filtro 3. Boquilla 4. Asa 5. Ventanilla para medir el nivel del agua 6. Interruptor de encendido/apagado con luz Base de alimentación 8.
Página 11
ANTES DE USAR POR PRIMERA VEz 1. Lave el interior del hervidor y la tapa con detergente suave y agua. Enjuague bien todas las piezas. No sumerja el hervidor ni la base de alimentación en agua ni en ningún otro líquido. Estas piezas no son aptas para uso en lavaplatos automáticos. 2.
Página 12
SI EL HERVIDOR HIERVE HASTA SECARSE Si el hervidor se utiliza de acuerdo a las instrucciones de uso proporcionadas, es poco probable que hierva hasta secarse. Sin embargo, en el caso de que esto sucediera, el hervidor cuenta con un dispositivo de seguridad a prueba de fallas que apagará automáticamente el hervidor si detecta esta irregularidad y lo mantendrá...
Página 13
MANTENIMIENTO Y LIMPIEzA 1. Los residuos minerales presentes en el agua del grifo pueden ocasionar que se formen depósitos minerales en el hervidor eléctrico al usarlo con frecuencia. Para eliminar dichos depósitos, llene el hervidor con una solución de 3 tazas de vinagre blanco y 3 tazas de agua.
Página 14
5. NÃO use um eletrodoméstico se o mesmo estiver com um fio ou plugue danificados, nem após ter apresentado falhas, ou ter sido danificado de qualquer maneira. Leve o aparelho ao Centro de Serviço Autorizado Oster mais próximo para ser revisado, ®...
Página 15
INSTRUÇÕES ESPECIAIS PARA O FIO 1. O aparelho vem com um fio curto para diminuir o risco que fique enganchado ou de tropeços que poderiam ser causados por um fio comprido. 2. Caso use um fio de extensão, a potência nominal indicada no mesmo deve ser igual ou maior que a de seu eletrodoméstico.
Página 16
DI A G RA M A D O P RO D U TO 1. Tampa da jarra 2. Filtro 3. Bico para servir 4. Alça 5. Visor para medir o nível de água 6. Botão para ligar/desligar com luz Base 8.
Página 17
ANTES DE USAR PELA PRIMEIRA VEz 1. Lave o interior da jarra e da tampa com detergente suave e água. Enxágüe bem todas as peças. A jarra elétrica e a base não dever ser submergidas na água ou outros líquidos. Essas peças também não podem ser lavadas na lava-louças. 2.
Página 18
SE A JARRA FERVER ATÉ SECAR A ÁGUA Se a jarra for utilizada segundo as instruções de uso fornecidas, é pouco provável que ferva até secar. De qualquer maneira, caso isso ocorra, a jarra conta com um dispositivo de segurança a prova de falhas que desligará a jarra automaticamente caso esta irregularidade for detectada e a manterá...
Página 19
MANUTENÇãO E LIMPEzA 1. Os resíduos minerais presentes na água da torneira podem acarretar em acúmulos de minerais na jarra elétrica quando esta for usada com freqüência. Para eliminar esses acúmulos, encha a jarra com uma solução de 3 xícaras de vinagre branco e 3 xícaras de água.
Página 20
CONSIGNES IMPORTANTES L’utilisation de tout appareil électroménager exige certaines précautions fondamentales pour réduire les risques d’incendies, de choc électrique ou de blessures corporelles, y compris les suivantes: 1. LISEZ ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LA BOUILLOIRE 2. NE touchez pas aux surfaces chaudes, utilisez la poignée ou le bouton. 3.
Página 21
INSTRUCTIONS QUANT AU CORDON Consultez un électricien qualifié si la fiche ne s’adapte toujours pas correctement. Ne cherchez pas à contourner cette caractéristique de sécurité. 1. Cet appareil comprend un cordon court afin de ne pas risquer de faire trébucher, comme pourrait le faire un cordon plus long.
Página 22
SC HÉM A D E S P I è C E S 1. Couvercle 2. Filtre 3. Bec verseur 4. Poignée 5. Repère de niveau d’eau 6. Voyant lumineux Marche/Arrêt 7. Socle chauffant 8. Range-cordon Fr an çais - 3...
Página 23
NETTOYAGE AVANT LA TOUTE PREMIèRE UTILISATION 1. Lavez l’intérieur de la verseuse et du couvercle avec un détergent doux et de l’eau. Rincez-les à fond. Ne plongez pas la verseuse ou le socle chauffant dans l’eau ou dans tout autre liquide. Ils ne sont pas lavables au lave-vaisselle. 2.
Página 24
EN CAS D’ÉVAPORATION TOTALE Si la bouilloire est utilisée conformément au mode d’emploi préconisé, il serait surprenant que l’eau s’évapore totalement. Pour pallier une telle éventualité, la bouilloire incorpore un dispositif de protection infaillible qui met automatiquement la bouilloire hors tension quand le capteur perçoit l’absence d’eau, d’une part, et qui empêche la remise en marche tant que la verseuse ne contient pas au moins le volume minimal d’eau, d’autre part.
Página 25
ENTRETIEN ET SOINS à APPORTER à LA BOUILLOIRE 1. Les minéraux de l’eau du robinet s’accumulent à l’intérieur de la verseuse au fil des jours. Pour détartrer la verseuse, versez-y 750 mL/3 tasses de vinaigre blanc et 750 mL/3 tasses d’eau puis laissez reposer jusqu’au lendemain. 2.
Página 26
Electric characteristics of series models: BVSTKT487-XXX Características eléctricas de los modelos de la serie: BVSTKT488-XXX Características elétricas dos modelos da série: BVSTKT489-XXX Voltage/Voltaje/ Voltagem Frequency/Frecuencia/Frequência Power/Potencia/ Potência 127 V 60 Hz 1600 W 220 V 50/60 Hz 2000 W 220 V...