Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 13

Enlaces rápidos

MANUAL (p. 2)
CLOCK RADIO
MODE D'EMPLOI (p. 6)
Radio réveil
MANUALE (p. 10)
RADIOSVEGLIA
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 15.)
ÓRÁS RÁDIÓ
BRUKSANVISNING (s. 19)
KLOCKRADIO
MANUAL DE UTILIZARE (p. 23)
RADIO CU CEAS
BRUGERVEJLEDNING (p. 28)
CLOCK RADIO
HAV-CR24
ANLEITUNG (s. 4)
UHRENRADIO
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 8)
KLOKRADIO
MANUAL DE USO (p. 13)
RADIO RELOJ
KÄYTTÖOHJE (s. 17)
KELLORADIO
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 21)
Rádio s hodinami
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 25)
ΡΟΛΟΙ - ΡΑΔΙΟΦΩΝΟ
VEILEDNING (σελ. 30)
KLOKKERADIO

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para König Electronic HAV-CR24

  • Página 1 HAV-CR24 MANUAL (p. 2) ANLEITUNG (s. 4) CLOCK RADIO UHRENRADIO MODE D’EMPLOI (p. 6) GEBRUIKSAANWIJZING (p. 8) Radio réveil KLOKRADIO MANUALE (p. 10) MANUAL DE USO (p. 13) RADIOSVEGLIA RADIO RELOJ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 15.) KÄYTTÖOHJE (s. 17) ÓRÁS RÁDIÓ...
  • Página 2 ENGLISH LOCATION OF CONTROLS 1. On/Off/Auto 2. Time set 3. Alarm /Off 4. Sleep 5. Snooze button 6. Hour 7. Minute 8. Volume control / Buzzer 9. Band switch 10. Tuning control 11. AUTO indicator 12. HI-LO dimmer 13. Alarm Set BOTTOM: Battery compartment for 9-Volt (6F22) battery (not included) for back up power.
  • Página 3 SNOOZE CONTROL The SNOOZE button (5) turns the alarm/radio of for about 9 minutes. After these 9 minutes the radio/alarm will go again. BACK-UP BATTERY (For Temporary Power Reserve Only) Connect a 9-Volt (6F22) battery (not included) inside the battery compartment. In the event of a power failure the clock will keep all time settings.
  • Página 4 Attention: This product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. There is a separate collections system for these products. DEUTSCH BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN 1. Ein/Aus/Auto 2. Zeiteinstellung 3.
  • Página 5 EINSCHLAFEN MIT RADIO Das Radio kann eingestellt werden, dass es sich automatisch nach 1 Minute oder bis zu 1 Stunde und 59 Minuten ausschaltet: Mit allen Einstellungen wie „Aufwachen mit Radio“ drücken Sie SLEEP (4) und MINUTE (7), um die automatische Ausschaltzeit einzustellen. Zum Ausschalten des Radios vor der automatischen Ausschaltzeit drücken Sie SNOOZE (5).
  • Página 6 Allgemeines: Design und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche anerkannt. Bitte bewahren Sie Bedienungsanleitung und Verpackung für spätere Verwendung auf. Achtung: Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet.
  • Página 7 Lorsque l’alarme se déclenche et que vous souhaitez écouter la radio, appuyez sur la touche SLEEP (4) pour allumer la radio et appuyez sur la touche SNOOZE (5) pour éteindre la radio. REVEIL A LA SONNERIE Effectuez le même réglage que dans “REVEIL A LA RADIO” mais mettez le bouton volume (8) sur la position BUZZER.
  • Página 8 Consignes de sécurité : Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ne doit être ouvert que par un ATTENTION technicien qualifié si une réparation s’impose. Débranchez l’appareil et les autres RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE équipements du secteur s’il y a un problème. Ne pas exposer l’appareil à l’eau ni NE PAS OUVRIR à...
  • Página 9 Antenne Deze radio is voor AM ontvangst voorzien van een ingebouwde, hooggevoelige ferrietantenne. Deze set is voor FM ontvangst uitgerust met een externe FM draadantenne. Wikkel deze volledig uit voor optimale prestatie. WAKKER WORDEN DOOR DE RADIO Selecteer uw station, stel het volume naar wens in en ga vervolgens als volgt te werk: Schuif de AAN/UIT/AUTO schakelaar (1) naar AUTO.
  • Página 10 10. Indien de voedingskabel van dit product is beschadigd, moet het worden vervangen door de fabrikant of een servicevertegenwoordiger van de fabrikant. Probeer het niet zelf te repareren, maar laat reparatie altijd over aan een gekwalificeerd persoon om gevaarlijke situaties te vermijden. SPECIFICATIES Voeding : 230V~ 50Hz Batterij : 9V (1 x 9V 6F22 niet inbegrepen) Radio frequentiebereik : AM 530-1600kHz : FM 88-108MHz...
  • Página 11 Per impostare l’orario corretto, premere contemporaneamente il pulsante IMPOSTA ORARIO (2) e il pulsante ORE (6) e rilasciarli quando l’ora corretta viene mostrata. Ora premere contemporaneamente il pulsante MINUTI (7) e il pulsante IMPOSTA ORARIO (2) per impostare l’orario corretto. USO DELLA RADIO Far scorrere l’interruttore ON/OFF/AUTO (1) nella posizione ON.
  • Página 12 La ventilazione non dovrebbe essere impedita coprendo le prese con oggetti, come quotidiani, tovaglie, tende ecc… 6. Non mettere fiamme nude, come candele accese, sopra l’unità. Smaltire le batterie nel rispetto dell’ambiente. Non esporre l’unità a gocce o schizzi d’acqua ed evitare di mettere oggetti pieni di liquidi, come vasi, sopra l’unità.
  • Página 13 ESPAÑOL UBICACIÓN DE LOS CONTROLES 1. Encender/Apagar/Auto 2. Ajuste de hora 3. Apagado de/ la alarma 4. Apagado automático 5. Botón de silenciar 6. Horas 7. Minutos 8. Control de volumen/Zumbador 9. Selector de banda 10. Control de sintonía 11. Indicador AUTO 12.
  • Página 14 el botón de APAGADO AUTOMÁTICO (4) y el botón MINUTOS (7) para hacer una cuenta regresiva hasta la hora de dormir deseada. Para apagar el radio antes del final de la hora de dormir programada, simplemente presione el botón de SILENCIAR (5). CONTROL DE SILENCIAR El botón de SILENCIAR (5) apaga la alarma o el radio por alrededor de 9 minutos. Después de estos 9 minutos el radio o la alarma se activarán de nuevo.
  • Página 15 General: Las ilustraciones y las especificaciones podrán sufrir cambios sin previo aviso. Todas las marcas de logotipos y nombres de productos constituyen patentes o marcas registradas a nombre de sus titulares correspondientes, reconocidos como tal. Conserve este manual y el embalaje en caso de futura necesidad. Atención: Este producto está señalizado con este símbolo. Esto significa que los productos eléctricos y electrónicos usados no deberán mezclarse con los desechos domésticos generales. Existe un sistema de recogida individual para este tipo de productos.
  • Página 16 ugyanabban az időben bekapcsol. A rádió kikapcsolásához egyszerűen nyomja meg az ALARM OFF (ébresztés kikapcsolása) gombot (3). 3. Amikor az ébresztés be van állítva, de az ébresztési időpont előtt hallgatni szeretné a rádiót, akkor nyomja meg egyszer a SLEEP (alvás) gombot (4) a rádió bekapcsolásához és nyomja meg újra a SNOOZE (szundi) gombot (5) a rádió kikapcsolásához. HANGJELZÉSES ÉBRESZTÉS Állítson be mindent a „Rádiós ébresztés” részben leírtak szerint, de állítsa a hangerő-szabályozó (8) gombot a BUZZER (hangjelzés) állásba. A hangjelzés az ALARM OFF (ébresztés kikapcsolása) gomb (3) megnyomásával vagy a rádió ON/OFF/AUTO (be/ki/auto) kapcsolójának (1) ON (be) állásba történő...
  • Página 17 Biztonsági óvintézkedések: Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket KIZÁRÓLAG a VIGYÁZAT! márkaszerviz képviselője nyithatja fel. Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! a konnektorból, és kösse le más berendezésekről. Vigyázzon, hogy ne érje a NE NYISSA FEL! terméket víz vagy nedvesség. Karbantartás: Csak száraz ronggyal tisztítsa. Tisztító- és súrolószerek használatát mellőzze. Jótállás: Nem vállalunk jótállást és felelősséget a terméken végzett változtatás vagy módosítás vagy a termék helytelen használata miatt bekövetkező károkért. Általános tudnivalók: A kivitel és a műszaki jellemzők előzetes értesítés nélkül is módosulhatnak. Minden logó, terméknév és márkanév a tulajdonosának márkaneve vagy bejegyzett márkaneve, azokat ennek tiszteletben tartásával említjük.
  • Página 18 Antenni Tässä radiossa on erittäin herkkä ferriittiantenni AM-vastaanotolle. Laitteessa on ulkoinen FM-lanka-antenni FM-vastaanotolle. Levitä koko pituudelle parhaan vastaanoton saavuttamiseksi. HERÄTYS RADIOLLA Valittuasi aseman ja asetettuasi äänenvoimakkuuden halutulle tasolle toimi seuraavalla tavalla: Siirrä ON/OFF/AUTO painike (1) AUTO-asentoon. Pidä ALARM SET painiketta (3) painettuna ja paina HOUR-painiketta (6) ja sitten MINUTE-painiketta (7), kunnes oikea hälytysaika on asetettu.
  • Página 19 TEKNISET TIEDOT Virtalähde : 230V~ 50Hz Paristo : 9V (1 x 9V 6F22 ei mukana) Radiotaajuusalue : AM 530-1600kHz : FM 88-108MHz Virrankulutus : 4W Turvallisuuteen liittyvät varoitukset: Sähköiskun riskin pienentämiseksi, AINOASTAAN valtuutettu huoltohenkilö HUOMIO saa avata tämän laitteen huoltoa varten. Jos ongelmia ilmenee, irrota laite SÄHKÖISKUVAARA verkkovirrasta ja muista laitteista.
  • Página 20 RADION Sätt reglaget ON/OFF/AUTO (1) i läge ON. Sätt BAND (9) på FM eller AM. Vrid volymvredet (8) till önskad volym. Ställ in din favoritstation med TUNING (10). Antenn För bästa mottagning på AM-bandet har radion en högkänslig ferritantenn. För FM-mottagning har enheten en extern FM trådantenn. Sträck ut den till full längd för bästa resultat. VAKNA TILL RADION När du valt station och ställt in volymen fortsätter du enligt nedan: Sätt reglaget ON/OFF/AUTO (1) i läge AUTO.
  • Página 21 SPECIFIKATIONER Strömförsörjning : 230V~ 50Hz Batteri : 9V (1 x 9V 6F22, medföljer inte) Radiofrekvensomfång : AM 530-1600kHz : FM 88-108MHz Energiförbrukning : 4W Säkerhetsanvisningar: För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt ENDAST öppnas av VARNING behörig tekniker när service behövs. Dra ut strömkabeln från eluttaget och koppla RISK FÖR ELSTÖT ur all annan utrustning om något problem skulle uppstå.
  • Página 22 POUŽITÍ RÁDIA 1. Posuňte přepínač ON/OFF/AUTO (1) do pozice ON. 2. Posuňte přepínač BAND (9) na FM nebo AM. 3. Knoflíkem hlasitosti (8) nastavte požadovanou hlasitost. 4. Použijte ovladač TUNING (10) k naladění požadované stanice. Anténa Pro příjem v pásmu AM je rádio vybaveno vysoce citlivou feritovou anténou. Pro FM příjem má rádio externí drátovou anténu. K co nejlepšímu příjmu ji zcela vytáhněte. BUZENÍ RÁDIEM Po zvolení požadované stanice a nastavení hlasitosti postupujte následovně: 1. Posuňte přepínač ON/OFF/AUTO (1) do pozice AUTO. 2. Přidržte stisknuto tlačítko ALARM SET (3) a stiskněte tlačítko HOUR (6) a poté MINUTE (7) k nastavení požadovaného času alarmu. Ke kontrole nastaveného času alarmu stiskněte tlačítko ALARM SET (13). Nastavený čas alarmu bude uložen do paměti a rádio se v předvoleném čase spustí také druhý den. K vypnutí buzení rádiem stiskněte tlačítko ALARM OFF (3). 3. Je-li alarm nastaven a vy si budete přát poslouchat rádio, stiskněte 1krát tlačítko SLEEP (4) k zapnutí rádia, k jeho vypnutí stiskněte tlačítko SNOOZE (5). BUZENÍ ALARMEM Nastavte ostatní ovladače, jak je popsáno v části “Buzení rádiem” ale ovladač hlasitosti (8) nastavte do pozice BUZZER. Alarm může být vypnut stiskem tlačítka ALARM OFF (3) nebo přepnutím na rádio posunutím přepínače ON/OFF/AUTO (1) do pozice ON. ČASOVANÉ VYPNUTÍ RÁDIA Rádio lze vypnout automaticky od 1 minuty do 1 hodiny a 59 minut: Nastavte všechny ovladače, jak je popsáno v části “Buzení rádiem”, stiskněte tlačítko SLEEP (4) a tlačítko MINUTE (7) k nastavení času, po jehož uplynutí se rádio vypne. K vypnutí rádia před nastaveným časem automatického vypnutí stiskněte tlačítko SNOOZE (5). OPAKOVANÝ ALARM Stiskem tlačítka SNOOZE (5) dojde k zapnutí alarmu/rádia vždy po 9 minutách. Po 9 minutách se tedy rádio/ alarm znovu zapne.
  • Página 23 TECHNICKÉ SPECIFIKACE Napájení : 230 V ~ 50 Hz Baterie : 9 V (1 x 9 V 6F22 - není součástí balení) Frekvenční rozsah rádia : AM 530 - 1 600 kHz : FM 88 - 108 MHz Spotřeba energie : 4 W Bezpečnostní opatření: Abyste snížili riziko úrazu elektrickým šokem, měl by být tento výrobek otevřen UPOZORNĚNÍ POUZE autorizovaným technikem, je-li to nezbytné. V případě, že dojde k závadě, NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM odpojte výrobek ze sítě a od jiných zařízení. Výrobek nevystavujte vodě nebo ÖPPNA INTE vlhkosti. Údržba: K čištění používejte pouze suchý hadřík. Nepoužívejte čisticí rozpouštědla ani abrazivní prostředky. Záruka: Jakékoli změny, modifikace nebo poškození zařízení v důsledku nesprávného zacházení se zařízením ruší platnost záruční smlouvy. Obecné upozornění: Design a specifikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění.
  • Página 24 FUNCŢIONAREA RADIOULUI 1. Aduceţi comutatorul PORNIT/OPRIT/AUTO în poziţia PORNIT (1). 2. Aduceţi comutatorul de BANDĂ (9) la unde FM sau AM. 3. Rotiţi butonul de volum (8) la volumul dorit. 4. Rotiţi butonul de ACORD (10) pentru a selecta postul dvs favorit de radio. Antena Pentru recepţia undelor AM, acest radio încorporează o antenă de ferită de înaltă sensibilitate. Pentru recepţia undelor FM, acest aparat este echipat cu o antenă cu fir FM externă. Desfăşuraţi-o la întreaga lungime pentru o recepţionare de vârf. DE LA FUNCŢIA DE TREZIRE LA CEA DE RADIO După ce aţi selectat postul dvs de radio şi după ce aţi reglat volumul la nivelul dorit, procedaţi după cum urmează: 1. Aduceţi comutatorul PORNIT/OPRIT/AUTO (1) în poziţia AUTO. 2. Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul de REGLARE ALARMĂ (3) şi apăsaţi butonul ORĂ (6) şi apoi butonul MINUTE (7), până când este reglată alarma corectă. Pentru a verifica ora alarmei, apăsaţi butonul REGLARE ALARMĂ (13). Ora presetată a alarmei va continua să fie înregistrată în memoria orei şi radiooul va porni în următoarea zi la aceeaşi oră. Pentru a opri radioul, apăsaţi butonul ALARMĂ OPRITĂ (3). 3. Când alarma este reglată, dar doriţi să ascultaţi radioul înaintea orei de alarmă reglate, apăsaţi o dată butonul REPAOS (4) pentru a porni radioul şi apăsaţi butonul REPETARE ALARMĂ (5) pentru a opri radioul. DE LA FUNCŢIA DE TREZIRE LA CEA DE REPETARE A ALARMEI Reglaţi butoanele ca pentru funcţia “de la trezire la radio” dar cu butonul de volum (8) la poziţia REGLARE ALARMĂ. Reglarea alarmei poate fi oprită apăsând butonul ALARMĂ OPRITĂ (3) sau schimbând pe funcţia de radio, comutând butonul PORNIT/OPRIT/AUTO (3) la poziţia PORNIT.
  • Página 25 8. Nu expuneţi aparatul la scurgeri sau stropiri cu apă şi evitaţi aşezarea de obiecte umplute cu lichid, precum vaze de flori, pe aparat. 9. Nu expuneţi bateria la căldură excesivă precum razele directe ale soarelui, foc sau ceva asemănător. 10. În cazul în care cablul principal este deteriorat, trebuie înlocuit de către producător sau agentul service. Nu încercaţi să-l instalaţi dvs ci mergeţi întotdeauna la o persoană calificată, pentru a evita orice pericol. SPECIFICAŢII Sursă de curent : 230V~ 50Hz Baterie : 9V (1 x 9V 6F22 neinclusă) Gamă de frecvenţe radio : AM 530-1600kHz : FM 88-108MHz Consum curent : 4W Măsuri de siguranţă: Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va fi desfăcut NUMAI ATENŢIE! de către un tehnician avizat, când este necesară depanarea. Deconectaţi produsul PERICOL DE ELECTROCUTARE de la priza de reţea sau alte echipamente în cazul apariţiei unei probleme. Nu NU-L DESCHIDEŢI! expuneţi produsul apei sau umezelii. Întreţinere: Curăţarea trebuie făcută cu o cârpă uscată. Nu folosiţi solvenţi sau agenţi de curăţare abrazivi. Garanţie: Nu oferim nicio garanţie şi nu ne asumăm niciun fel de responsabilitate în cazul schimbărilor sau modificărilor aduse acestui produs sau în cazul deteriorării cauzate de utilizarea incorectă a produsului. Generalităţi: Designul şi specificaţiile produsului pot fi modificate fără o notificare prealabilă.
  • Página 26 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΡΟΛΟΓΙΟΥ 1. Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας σε μια πρίζα 230V AC 2. Η μονάδα τώρα λειτουργεί, ή ωρα αναβοσβήνει στην οθόνη. 3. Για να ρυθμίσετε την ώρα, πατήστε ταυτόχρονα το Κουμπί ΡΥΘΜΙΣΗ ΩΡΑΣ (2) και το κουμπί ΩΡΑ (6) και αφήστε το όταν εμφανιστεί η σωστή ρύθμιση. Στη συνέχεια, πατήστε ταυτόχρονα το κουμπί ΛΕΠΤΑ (7) και το κουμπί ΡΥΘΜΙΣΗ ΩΡΑΣ (2) για να ρυθμίσετε το σωστό χρόνο. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΡΑΔΙΟΦΩΝΟΥ 1. Επιλέξτε με τον διακόπτη ΑΝΟΙΚΤΟ/ΚΛΕΙΣΤΟ/ΑΥΤΟΜΑΤΟ τη θέση ΑΝΟΙΚΤΟ (1). 2. Επιλέξτε με τον διακόπτη ΖΩΝΗ (9) FM ή AM. 3. Επιλέξτε με τον διακόπτη έντασης (8) την επιθυμητή ένταση ήχου. 4. Χρησιμοποιήστε τον διακόπτη ΣΥΝΤΟΝΙΣΜΟΥ (10) για να επιλέξετε τον σταθμό προτίμησης σας. 5. Κεραία Για λήψη σταθμών AM, το ραδιόφωνο διαθέτει μια ενσωματωμένη εξαιρετικά ευαίσθητη κεραία. Για λήψη σταθμών FM, το ραδιόφωνο διαθέτει μια εξωτερική κεραία FM. Ξετυλίξτε όλο το μήκος της για μέγιστη απόδοση. ΞΥΠΝΗΣΤΕ ΜΕ ΡΑΔΙΟΦΩΝΟ Μετά την επιλογή σταθμού και τον καθορισμό της επιθυμητής έντασης, προχωρήστε ως εξής: 1. Επιλέξτε με τον διακόπτη ΑΝΟΙΚΤΟ/ΚΛΕΙΣΤΟ/ΑΥΤΟΜΑΤΟ (1) στην θέση ΑΥΤΟΜΑΤΟ. 2. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί ΡΥΘΜΙΣΗ ΑΦΥΠΝΙΣΗΣ (3) και πατήστε το κουμπί ΩΡΑΣ (6) και στη συνέχεια το κουμπί ΛΕΠΤΩΝ (7) έως ότου η ώρα αφύπνισης έχει ρυθμιστεί. Για να ελέγξετε την ώρα αφύπνισης, απλά πατήστε το κουμπί ΡΥΘΜΙΣΗ ΑΦΥΠΝΙΣΗΣ (13). Ο προκαθορισμένος χρόνος αφύπνισης θα συνεχίσει να είναι καταχωρημένος στη μνήμη και θα ενεργοποιηθεί και την επόμενη ημέρα, την ίδια στιγμή. Για να απενεργοποιήσετε το ξυπνητήρι, απλά πατήστε το κουμπί ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΑΦΥΠΝΙΣΗΣ(3). 3. Όταν ο συναγερμός έχει ρυθμιστεί, αλλά θέλετε να ακούσετε ραδιόφωνο πριν την ώρα αφύπνισης, πατήστε το κουμπί ΑΝΑΜΟΝΗ (4) μία φορά για να ενεργοποιήσετε το ραδιόφωνο και πιέστε το κουμπί...
  • Página 27 ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 1. Το περίβλημα μπορεί να καθαριστεί με ένα ελαφρώς βρεγμένο πανί (βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι αποσυνδεδεμένη από το ηλεκτρικό δίκτυο). 2. Αποφεύγετε να αφήνετε το ραδιόφωνο σε άμεση επαφή με άμεσο ηλιακό φως ή σε ζεστά, υγρά ή σκονισμένα μέρη. 3. Κρατείστε τη συσκευή μακριά από συσκευές θέρμανσης και συσκευές που παράγουν θόρυβο, όπως λαμπτήρες φθορισμού ή κινητήρες. 4. Διατηρήστε τουλάχιστον απόσταση 10 cm γύρω από τη συσκευή για επαρκή εξαερισμό 5. Ο εξαερισμός δεν πρέπει να παρεμποδίζεται από την από αντικείμενα, όπως εφημερίδες, τραπεζομάντιλα, κουρτίνες, κλπ. 6. Δεν πρέπει να τοποθετούνται επάνω στην συσκευή, ακάλυπτες φλόγες, όπως αναμμένα κεριά. 7. Να διαθέτετε τις μπαταρίες για απόρριψη, με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. 8. Μην εκθέτετε τη συσκευή σε νερό ή πιτσιλιές και αποφεύγετε να τοποθετείτε αντικείμενα που περιέχουν υγρά, όπως βάζα, επάνω στη συσκευή. 9. Δεν πρέπει να εκθέτετε την μπαταρία σε υπερβολική θερμότητα, όπως άμεσο ηλιακό φως, φωτιά ή οτιδήποτε παρόμοιο. 10. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας αυτής της συσκευής είναι κατεστραμμένο, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή κάποιο εξουσιοδοτημένο τεχνικό. Μην προσπαθήσετε να το διορθώσετε μόνοι σας, αλλά πάντα να ζητάτε τις υπηρεσίες ενός εξειδικευμένου ατόμου για να αποφύγετε τυχόν κινδύνους. ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Τροφοδοσία : 230V~ 50Hz Μπαταρία : 9V (1 x 9V 6F22 μη συμπεριλαμβανόμενη) Εύρος συχνότητας ραδιοφώνου : AM 530-1600kHz : FM 88-108MHz Κατανάλωση...
  • Página 28 DANSK KNAPPER OG KONTROLLER 1. On/Off/Auto 2. Time set (indstil ur) 3. Alarm/ off 4. Sleep 5. Snooze 6. Hour (time) 7. Minute (minut) 8. Volumen / Buzzer 9. Båndvælger 10. Kanalvælger 11. AUTO indikator 12. HI-LO dimmer 13. Alarm set (indstil alarm) I BUNDEN: Batterirum til 9V (6F22) batteri (medfølger ikke) for back-up.
  • Página 29 SNOOZE CONTROL Knappen SNOOZE (5) slår alarmen/radioen fra i 9 minutter. Når de 9 minutter er gået, starter radioen/alarmen igen. BACK-UP BATTERI (Udelukkende beregnet til midlertidig back-up) Læg et 9V batteri (6F22) (medfølger ikke) i batterirummet i bunden af uret. Hvis strømmen svigter, bevares alle indstillinger i uret. Urets display er oplyst. Batteriet gør det også muligt at flytte uret fra et sted til et andet, uden at det er nødvendigt at genindstille uret hver gang.
  • Página 30 NORSK KONTROLLENES BELIGGENHET 1. På/Av/Auto innstilling 2. Tidsinnstilling 3. Alarm/ av 4. Innsovning 5. Snooze-knapp 6. Time 7. Minutt 8. Volumkontroll/summer 9. Båndvelger 10. Frekvensinnstilling 11. AUTO-indikator 12. HI-LO-dimmer 13. Alarminnstilling BUNN: Batterirom for 9-Volt (6F22)-batteri (ikke inkludert) for reservestrøm. BRUK AV KLOKKEN Plugg inn strømledningen inn i en 230V veggkontakt Enheten er nå...
  • Página 31 SNOOZE-KONTROLL SNOOZE-knappen (5) skrur alarmen/radioen av i rundt ni minutter. Etter disse ni minuttene vil radioen/alarm lyde igjen. RESERVEBATTERI (Kun for midlertidig strømreserve) Sett inn et 9-Volt (6F22)-batteri (ikke inkludert) i batterirommet. Ved strømbrudd vil klokken beholde alle innstillinger. Klokkens display lyser. Dette lar deg også flytte klokken fra ett sted til et annet uten å måtte stille inn klokken på nytt hver gang. Reservebatterisystemet er bare for midlertidige strømbrudd. Under lengre avbrudd vil batteriet gå...
  • Página 32 Declare that product: / erklären, dass das Produkt: / Déclarons que le produit: / verklaren dat het product: / Dichiara che il prodotto: / Declara que el producto: / Kijelentjük, hogy a termék, amelynek: / Vakuutamme, että: / Intygar att produkten: / prohlašuje, že výrobek: / Declarăm că acest produs: / Δηλώνουμε ότι το προϊόν: / Erklærer, at produkt: / Erklærer at produktet: Brand: / Marke: / Marque: / Merknaam: / Marca: / Márkája: / Merkki: / Märke: / Značka: / Μάρκα: / Mærke: / Merke: KÖNIG ELECTRONIC Model: / Modell: / Modèle: / Modello: / Modelo: / Típusa: / Malli: / Μοντέλο: HAV-CR24 Description: CLOCK RADIO Beschreibung: UHRENRADIO Description : Radio réveil...