Descargar Imprimir esta página

Yamaha YT-240 Manual De Instrucciones página 7

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 5
Violin/Cello/Viola/Bass AUTO TUNER
YT-240
YT-240
NEDERLANDSTALIGE HANDLEIDING
Dank u wel voor het aanschaffen van de YAMAHA YT-240 Violin/Cello/
Viola/Bass Auto Tuner.
Lees deze Nederlandstalige handleiding zorgvuldig door en bewaar deze
op een veilige plaats zodat u er later nog eens iets in op kunt zoeken.
I VOORZORGSMAATREGELEN
N Gebruik, om schade te voorkomen, de tuner niet op de volgende lokaties:
• plaatsen waar de unit in direct zonlicht is;
• plaatsen die bloot gesteld zijn aan extreme temperatuur en vochtigheid;
• plaatsen die stoffig zijn.
N Voorzie de tuner alleen van stroom met een 6F22 of 006P 9V dry cell batterij.
N Voor een maximale levensduur van de batterij moet u er voor zorgen dat u de
tuner uitzet als u deze niet gebruikt.
N Als u een uitgeputte batterij in de unit laat voor een langere periode, kan deze
gaan lekken en storing aan de unit veroorzaken. Als de batterij uitgeput raakt
kunt u deze het beste verwijderen en zo spoedig mogelijk vervangen.
N Stel de tuner niet bloot aan sterke schokken of vibraties. Oefen geen
overdreven kracht uit op de knoppen.
N Maak nooit de tuner schoon met oplosmiddelen zoals benzine of tinner. Veeg
het schoon met de zachte, droge doek.
N Nadat u de Nederlandstalige handleiding heeft gelezen zou u deze op een
veilige plaats moeten bewaren zodat u er later ook nog eens wat in op kunt
zoeken.
Verbrand de gebruikte batterijen niet.
Zorg er ook voor batterijen uit de buurt van kinderen te
houden.
I BATTERIJ VERVANGEN
Als de kracht van de batterij opraakt,
dimt de LCD indicator.
Continue gebruik van de tuner kan
resulteren in een onjuiste werking.
Vervang de batterij zo spoedig mogelijk
door een nieuwe (6F22 of 006P 9V)
droge cell batterij.
Het batterijen kompartiment is geplaatst
op de achterkant van de tuner.
Verwijder de oude batterij en vervang
het met een nieuwe van hetzelfde type.
Let er op dat u de batterij met de juiste
polariteit aansluit.
* Zet altijd de POWER schakelaar u op "OFF" alvorens u de batterij vervangt.
Bij dit produkt zijn batterijen geleverd.
Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien
maar inleveren als KCA.
I SPECIFICATIES
Indicators
: Liquid crystal display, Tuning guides
Stemmingsnoten
: Viool
Cello, Viola
Bass
Noot Instellingsbereik
: A0 (27Hz) - C8 (4186Hz)
±
Accuratesse
:
±
Accuratesse In Toonhoogte
:
Standaard Toonhoogte Instellingsbereik
: A4=435
Input
: INPUT (6 ø mono), microfoon
Output
: OUTPUT (6 ø mono)
Voedingbron
: 9V droge cell batterij (006P of 6F22)
Batterij Levensduur
: Ongeveer 50 uren (AUTO mode)
Afmetingen (B x H x D)
: 118 x 63 x 24.5 mm (4.6" x 2.5" x 1.0")
Gewicht (inclusief batterij)
: 130 g (4.6 oz)
Accessoires
: 9V droge cell batterij (6F22) x 1
* Specificaties en uiterlijk kunnen wijzigen zonder dat hier vantevoren melding van
wordt gemaakt.
I TILT GLEUF
De tuner kan schuin gezet worden met de gleuf in het achterpaneel. steek een
munt of een soortgelijk plat voorwerp in de gleuf en deze het schuin zoals getoont
in de illustratie hieronder.
1. 正常な使用状態(取扱説明書、本体貼り付けラベルなどの注意書に
従った使用状態)で故障した場合には、お買上げの販売店が無料修
理を致します。
2. 保証期間内に故障して無料修理をお受けになる場合は、お買上げの
販売店に商品と本書をご持参のうえご依頼ください。
3. ご贈答品、ご転居後の修理についてお買上げ販売店にご依頼できな
い場合には、最寄りのヤマハ電気音響製品アフターサービス拠点に
お問い合わせください。
4. 保証期間内でも次の場合は有料となります。
(1) 本書のご提示がない場合。
(2) 本書にお買上げの年月日、お客様、お買上げの販売店の記入がな
い場合、及び本書の字句を書き替えられた場合。
(3) 使用上の誤り、他の機器から受けた障害または不当な修理や改造
による故障及び損傷。
(4) お買上げ後の移動、輸送、落下などによる故障及び損傷。
Batterij deksel
Onderkant
6F22 of 006P 9V
droge cell batterij
G, D, A, E
C, G, D, A
E, A, D, G
1 cent
3 cent
446Hz (1Hz steps)
I COMPONENTEN
I STEMMING PROCEDURES
Om te stemmen zijn er twee stemmingsmodes aanwezig. De Auto (AUTO) mode
selecteert automatisch de dichtsbijzijnde noot naam aan de hand de toonhoogte
die ontvangen wordt door de tuner en geeft aan of de toonhoogte hoog of laag is.
Met de Manual (MANL.) mode kunt u handmatig de noot selecteren waarop
gestemd moet worden. Selecteer met de de MODE e schakelaar de gewenste
stemmingsmode. De geselecteerde mode, AUTO of MANL., wordt afgebeeld in
de linker onderkant in de display q.
* Als u de de NOTE t schakelaar in de Auto mode indrukt gaat de tuner ook naar de
Manual mode.
Wij raden u aan om de Manual mode te gebruiken om het instrument
te stemmen na het installeren van nieuwe snaren of als de
toonhoogte van de snaren uitermate uit stemming zijn.
G Auto Tuning: AUTO
1. Sluit, bij instrumenten die zijn uitgevoerd met een pickup of microfoon, het
instrument of de microfoonkabel direct aan op de INPUT o jack van de
tuner. (Sluit u de OUTPUT i jack aan op een versterker ontvangt de
versterker het signaal van het instrument ongeacht of de tuner aan- of
uitstaat. Dit kan er echter voor zorgen dat er ruis wordt toegevoegd op het
signaal, dus kunt u de tuner het beste uitzetten tijdens het spelen.)
* De ingebouwde microfoon y werkt niet als een kabel is aangesloten op de
INPUT o jack van de tuner.
Gebruik, om instrumenten te stemmen die niet zijn uitgevoerd met een
pickup of microfoon, de ingebouwde microfoon van de tuner en speel, tijdens
stap 5, de noot zo dicht mogelijk bij de tuner.
2. Zet de POWER u schakelaar op ON.
De standaard toonhoogte (fabrieks voorinstelling A4=440Hz) knippert
ongeveer 2 seconden in de LCD display q . Hierna gaat de tuner
automatisch naar de Auto tuning mode (AUTO verschijnt in de display q ).
3. Wijzig met de PITCH r schakelaar de standaard toonhoogte (zie het "De
Standaard Toonhoogte instellen" gedeelte hieronder).
4. Selecteer met de MODE e schakelaar het instrument dat gestemd moet
worden. Het geselecteerde instrument (Viool, Cello/Viola of bass) wordt
aangegeven in de display q.
Op dit moment worden de nootnamen aangegeven in de snaar
volgorde (lage snaarmhoge snaar) van het instrument dat
geselecteerd is in de noot display.
5. Sla de snaar aan die gestemd moet worden (sla niet meer dan 1 snaar
tegelijkertijd aan).
Gebruik de nootnaam, aangegeven in de display q, de naald en de
stemmingshulp w als een referentie terwijl u bezig bent met het stemmen
van het instrument.
5-1. Wijzig eerste de snaar zodat de indicator voor de geschikte snaar
knippert.
5-2. Stem vervolgens de snaar totdat de naald in het midden rust en de
groene LED van de stemmingshulp w brandt.
Bijvoorbeeld) Stem in de AUTO mode een "G" snaar van een viool.
Selecteer Violin op
de LCD indicator.
Selecteer de
AUTO mode.
De nootnaam van de snaar
die gestemd moet worden
knippert.
G Handmatig Stemmen: MANL.
1. Voer dezelfde instellingen uit zoals omschreven in stap 1-4 in de AUTO
stemmingsgedeelte.
2. Ga door met het indrukken van de NOTE t schakelaar totdat de gewenste
nootnaam knippert. De tuner is nu in de manual mode en "MANL." verschijnt
in de display q.
3. Sla, zoals in stap 5 van het AUTO stemmingsgedeelte, de snaar aan die
gestemd moet worden. Ga door met stemmen van de snaar.
4. Herhaal stap 2 en 3 om de andere snaren te stemmen.
I DE STANDAARD TOONHOOGTE INSTELLEN
1. Zet de POWER schakelaar u op ON. De toonhoogte is ingesteld op 440 Hz
(de display knippert).
2. Ga door met het indrukken van de PITCH schakelaar r totdat de gewenste
standaard toonhoogte (435 - 446Hz) is geselecteerd.
435→436→437→438→439→440→441→442→443→444→445→446
3. Als de PITCH schakelaar r ongeveer 2 seconden lang niet wordt ingedrukt,
keert de tuner automatisch terug naar de tuning mode.
* Als de POWER schakelaar u uitstaat, wordt de standaard toonhoogte gereset
naar A=440Hz.
無償修理規定
(5) 火災、地震、風水害、落雷、その他の天災地変、公害、塩害、異
常電圧などによる故障及び損傷。
(6) 消耗部品の交換。
(7) お客様のご要望により出張修理を行なう場合の出張料金。
5. この保証書は日本国内においてのみ有効です。
This warranty is valid only in Japan.
6. この保証書は再発行致しませんので大切に保管してください。
※この保証書は本書に示した期間、条件のもとにおいて無料修理をお
約束するものです。したがってこの保証書によってお客様の法律上
の権利を制限するものではありませんので、保証期間経過後の修理
などについてご不明の場合は、お買上げの販売店、ヤマハ電気音響
製品アフターサービス拠点にお問い合わせください。
w
Stemmingsguide
q
y
LCD indicator
Ingebouwde microfoon
t
NOTE schakelaar
r
PITCH schakelaar
e
MODE schakelaar
Stem tot de naald netjes
in het midden staat.
Als deze LED oplicht, is
de snaar gestemd.
u
POWER
schakelaar
i
OUTPUT
jack
o
INPUT
jack
Standard
Toonhoogte wordt
getoond.

Publicidad

loading