Página 2
Please read these instructions carefully before use. Please retain these instructions for future reference. In case of problems or difficulties, please contact the consumer helpline: www.2helpu.com Page: 5-14 Leggere attentamente queste istruzioni prima dell’uso. Conservare queste istruzioni per future consultazioni. In caso di problemi o difficoltà, contattate l’helpline consumatori: www.2helpu.com Pagina: 15-25 Прочетете...
Página 5
1 SAFETY INSTRUCTIONS 2 SAFETY DECALS / INFORMATIVE DECALS 1.1 The appliance you have purchased is produced by one of Europe's top 2.1 Comply with the recommendations of manufacturers of household and the decals affixed to the appliance. gardening pumps. Our appliances Check that they are present and are not designed to withstand the legible;...
Página 6
CE Symbol. Indicates that the appliance complies with the relevant EU directives. ON/OFF switch position Indicates the position of the ON/OFF switch. I = Switch ON 0 = Switch OFF Guaranteed sound power level This produce is rated in insulation class I. This means that it is equipped with a protective earthing conductor (only if the symbol appears on the appliance).
Página 7
3 SAFETY RULES / RESIDUAL RISKS SAFETY PRECAUTIONS: DO NOTS 3.1.1 Injury hazard! DO NOT allow the appliance to be used by children or persons with impaired physical, sensory or mental capabilities, or who do not have the necessary experience and knowledge.
Página 8
3.1.13 Scalding hazard! In the event of a pressure switch malfunction or water supply failure, the water left inside the pump body (A4) may overheat and cause scalding when discharged. 3.1.14 Injury hazard! Do not use the appliance unattended if there is the risk of fouling. 3.1.15 Short-circuit hazard! Do not move the appliance around by pulling the plug (A12), the power cable (A8) or other connection fixtures;...
Página 9
4 GENERAL INFORMATION Main components (fig. 1) A1 Threaded suction fitting Use of the manual A1b Integral pre-filter (if installed) This manual forms an integral part of the appliance and should be kept A2 Threaded delivery fitting for future reference. Please read the manual carefully before installing/ A2b Filler cap (if installed) using the appliance.
Página 10
Use of a suction hose with foot valve is recommended. To ensure We also recommend raising all equipment in appliance installation an airtight connection, use Teflon tape (12 - 15 layers) (fig. 6). rooms about 5-10 cm above the floor so that any water leaks will Make sure that there is sufficient water in the suction point and that the not cause immediate damage.
Página 11
Checking the pressure in the tank (A10) To ensure that the appliance operates correctly, the pressure in the tank (A10) must be checked at regular intervals (3-4 times a year); it must be 1.5 bar. To check the pressure, unscrew the valve cap (A9 b) on the tank (A10) and check the pressure by connecting an air pump with pressure gauge to the valve (A9) (fig.
Página 12
11 TROUBLESHOOTING Problems Possible causes Remedies 1) The pump body (A4) was not filled with water before start-up. 1) Fill the pump body (A4, see point 6.3). 2) Check that the recommended accessories were used. Check that 2) Suction hose not airtight. the suction hose is airtight, use Teflon tape on the threads.
Página 13
WARRANTY The warranties relating to the appliances described in this manual are conditional on compliance with all the recommendations it contains, especially those relating to use, installation and operation. We grant a warranty of 24 months (12 months for professional sales) from the date of purchase for the product described, covering defects in material or workmanship in accordance with current legislation.
Página 14
Technical Data Unit SXGP900XFBE SXGP1300XFBE Voltage V/Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Power 1300 Max. head (H Max. flow rate (Q 3300 4200 Working pressure 1.5~3.0 1.5~3.0 Max. water temperature (T °C Max. suction lift Max.
Página 15
1 ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA 2 ADESIVI DI SICUREZZA / ADESIVI INFORMATIVI 1.1 L’apparecchio che avete acquistato è prodotto da un costruttore leader 2.1 Attenersi alle etichette applicate a livello europeo di pompe per uso sull’apparecchio. Verificare che siano domestico e pompe da giardino. sempre presenti e leggibili;...
Página 16
Simbolo Indica l'apparecchio è conforme alle direttive UE vigenti. Posizione interruttore ON/OFF. Indica la posizione dell’interruttore ON/OFF. I = Interruttore inserito 0 = Interruttore disinserito Livello di potenza sonora garantito Questo prodotto è in classe di isolamento I. Ciò significa che è equipaggiato di un conduttore di protezione di messa a terra (solo se il simbolo appare sull’apparecchio).
Página 17
3 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA / RISCHI RESIDUI AVVERTENZE: NON FARE 3.1.1 Pericolo di lesioni! L’apparecchio NON può essere utilizzato da bambini e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
Página 18
3.1.12 Pericolo di scoppio! Non è consentito intervenire su valvole di comando, valvole di sicurezza o altri dispositivi di sicurezza, né modificarne le regolazioni. 3.1.13 Pericolo causato da acqua calda! In caso di pressostato difettoso o assenza di alimentazione idrica, l’acqua ancora presente nel corpo pompa (A4) può surriscaldarsi e causare lesioni alla sua fuoriuscita.
Página 19
3.2.7 Pericolo di lesioni! La manutenzione e/o la riparazione dell’apparecchio o dei componenti devono essere effettuate solo da personale specializzato. 3.2.8 Pericolo di lesioni! Scaricare la pressione residua prima di staccare il tubo dall’apparecchio; a tale scopo scollegare l'apparecchio dall'alimentazione elettrica e aprire un’utenza. 3.2.9 Pericolo di lesioni! Prima dell'uso e a intervalli regolari controllare gli accessori e verificare che i componenti dell'apparecchio non presentino segni di rottura e/o usura.
Página 20
4 INFORMAZIONI GENERALI Parti principali (fig. 1) A1 Raccordo filettato di aspirazione Uso del manuale A1b Prefiltro integrato (se presente) Il presente manuale è parte integrante dell'apparecchio; conservare A2 Raccordo filettato di mandata con cura per future consultazioni. Leggere attentamente il manuale A2b Tappo di riempimento (se presente) prima dell’installazione/uso.
Página 21
Il tubo di aspirazione trasporta l'acqua dal punto di aspirazione Misure di sicurezza all’apparecchio. Collegare il tubo di aspirazione al raccordo filettato L’operatore deve escludere danni conseguenti a un allagamento di (A1). Verificare che il tubo di aspirazione montato sia ermetico, ambienti o altro in caso di guasti dell’apparecchio o di componenti poiché...
Página 22
Informazioni tecniche I valori di portata dell’apparecchio indicati sono valori massimi, che si riducono utilizzando componenti esterni (p.es. tubo di mandata, angolare, prefiltro ecc.). Si prega di tenere presente questo aspetto nella scelta dell’apparecchio. La portata effettiva per gli specifici casi applicativi è...
Página 23
11 RICERCA GUASTI Guasto Possibile causa Rimedio 1) Prima della messa in funzione il corpo pompa (A4) non è 1) Riempire il corpo pompa (A4, vedi paragrafo 6.3). stato riempito con acqua. 2) Verificare se sono impiegati gli accessori raccomandati. 2) Tubo di aspirazione non ermetico Verificare la tenuta ermetica del tubo di aspirazione, usare nastro Teflon sulle filettature.
Página 24
GARANZIA Le garanzie relative agli apparecchi descritti nel presente manuale presuppongono l'osservanza e il rispetto di tutte le indicazioni in esso contenute, in particolare quelle relative all'impiego, all'installazione e all’esercizio. Per il prodotto descritto concediamo una garanzia di 24 mesi (12 mesi per la vendita professionale), a partire dalla data di acquisto, per difetti dei materiali o di produzione in conformità...
Página 25
Dati tecnici Unità SXGP900XFBE SXGP1300XFBE Tensione V/Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Potenza 1300 Prevalenza max. (H Portata max. (Q 3300 4200 Pressione operativa 1.5~3.0 1.5~3.0 Temperatura acqua max. (T °C Altezza aspirazione max. Granulometria max.
Página 26
1 УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 2 ЕТИКЕТИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ/ ИНФОРМАЦИЯ 1.1 Закупеният от Вас уред е произведен от един от водещите 2.1 Спазвайте препоръките върху в Европа производители на битови етикетите, прикрепени към уреда. и градински помпи. Нашите уреди Проверете дали те са налични не...
Página 27
Символ СE. Показва, че уредът съответства на изискванията на съответните директиви на ЕС. Позиции на превключвателя ON/OFF. Показва позициите включено/изключено (ON/OFF) на ключа за захранването. I = включване ON 0 = изключване OFF Гарантирано ниво на звукова мощност Това изделие е...
Página 28
3 ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ/ОСТАТЪЧНИ РИСКОВЕ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ: НЕ ПРАВЕТЕ ТОВА 3.1.1 Опасност от нараняване! НЕ допускайте използване на уреда от деца, лица с намалени физически, сетивни или умствени способности, или лица без необходимия опит и познания. Не се допуска използване на уреда като играчка от деца. Почистването и потребителската поддръжка...
Página 29
3.1.12 Опасност от експлозия! Не се допуска регулиране на управляващи клапани и вентили за безопасност, както и други устройства за безопасност, или промяна на техните настройки. 3.1.13 Опасност от изгаряне! При повреда на превключвателя за налягане или прекъсване на водозахранването, водата, останала във вътрешността на тялото на помпата (А4) може да прегрее...
Página 30
3.2.6 Опасност! Уредът не е предназначен за изпомпване на вода с питейно качество или вода за консумация от хора. Изпомпваната вода може да е замърсена от течове на смазка. 3.2.7 Опасност от нараняване! Поддръжката и/или ремонтът на електрическите компоненти на уреда...
Página 31
4 ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ Вещества за шлайфане и полиране, или други вещества, Използване на ръководството способни да атакуват използваните материали, могат да повредят Това ръководство е неделима част от уреда и трябва да се пази уреда. Тези уреди не са подходящи за изпомпване на течности, за...
Página 32
Прикрепване на смукателния маркуч Предупреждение — опасност! Предупреждение — опасност! Използването на градински или смукателни маркучи откъм напорната Ако Вашият уред не е съоръжен с вграден предварителен филтър, между страна не е разрешено, когато тръбите се намират под постоянно смукателния маркуч и смукателния фитинг (А1) трябва да се монтира налягане, тъй...
Página 33
8 ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ 10 СЪХРАНЕНИЕ Предупреждение — опасност! Предупреждение — опасност! Системата е под налягане! Всички операции по монтажа и сглобяването трябва да се изпълняват, Преди всички операции по поддръжката и/или по време на отстраняване докато уредът е изключен от мрежовото захранване (фиг. 3). на...
Página 34
11 ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Проблеми Вероятни причини Мерки, които трябва да предприемете 1) Преди пускане в действие тялото на помпата (A4) не е 1) Напълнете тялото на помпата с вода (А4, виж т. 6.3). напълнено с вода. 2) Проверете дали са използвани правилните принадлежности. 2) Смукателният...
Página 35
ГАРАНЦИЯ Гаранциите на устройствата, свързани с уредите, описани в това ръководство, са в сила само при спазване на всички включени препоръки, особено тези, свързани с употребата, монтирането и експлоатацията. Ние предоставяме гаранция в рамките на 24 месеца (12 месеца за професионални продажби) от датата на покупка на описания продукт, обхващаща всички...
Página 36
Технически данни Единица SXGP900XFBE SXGP1300XFBE Напрежение V/Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Мощност 1300 Макс. напор (H Макс. дебит (Q 3300 4200 Работно налягане 1.5~3.0 1.5~3.0 Максимална температура на водата (T °C Максимална височина на засмукване...
Página 37
1 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 2 BEZPEČNOSTNÍ/ INFORMAČNÍ ZNAČENÍ 1.1 Zakoupili jste si přístroj od jednoho z předních evropských výrobců 2.1 Dodržujte pokyny uvedené na domácích a zahradních čerpadel. značení na přístroji. Zkontrolujte, zda Naše přístroje nejsou určena je přístroj opatřen značením a zda je k náročnému využití...
Página 38
Symbol CE. Udává, že přístroj je v souladu s příslušnými směrnicemi EU. Poloha vypínače. Udává polohu vypínače. I = zapnuto 0 = vypnuto Garantovaná hladina akustického výkonu Tento produkt se řadí do I. třídy ochrany. To znamená, že je vybaven uzemňovací...
Página 39
3 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY/OSTATNÍ RIZIKA BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ: ZAKÁZANÉ ČINNOSTI 3.1.1 Nebezpečí úrazu! NEDOVOLTE, aby tento přístroj používaly děti, osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi ani osoby, které nemají potřebné zkušenosti a znalosti. Děti nesmějí tento přístroj používat jako hračku. Úkony čištění a uživatelské údržby nesmějí provádět děti.
Página 40
3.1.13 Nebezpečí opaření! V případě závady tlakového spínače nebo selhání přívodu vody se může zbytková voda v těle čerpadla (A4) přehřát a při jejím vypouštění může dojít k opaření. 3.1.14 Nebezpečí úrazu! Existuje-li nebezpečí zanesení, nepoužívejte přístroj bez dozoru. 3.1.15 Nebezpečí zkratu! Při přesunu přístroje netahejte za zástrčku (A12), elektrický kabel (A8) ani jiné spojovací...
Página 41
4 VŠEOBECNÉ INFORMACE Hlavní součásti (obr. 1) A1 Přípojka sání se závitem Používání návodu A1b Integrovaný předfiltr (je-li nainstalován) Tento návod tvoří nedílnou součást přístroje, proto si jej uložte A2 Přípojka výtlaku se závitem pro budoucí použití. Před instalováním/použitím přístroje si návod A2b Plnicí...
Página 42
Doporučuje se používat sací hadici se zpětnou klapkou. K zajištění Dále doporučujeme umístit veškeré vybavení v místnostech vzduchotěsného připojení použijte teflonovou izolační pásku s nainstalovanými přístroji do výšky 5–10 cm nad podlahu, aby (12–15 vrstev) (obr. 6). Ujistěte se, že je v bodě sání k dispozici případný...
Página 43
Nedostatečný tlak vzduchu způsobuje nesprávný chod přístroje a vede k opotřebení pryžové membrány v nádrži (A10). Na jakékoli poškození přístroje způsobené nesprávným tlakem v nádrži (A10) se nevztahuje záruka. 10 ULOŽENÍ Varování – nebezpečí! Systém je pod tlakem! Před prováděním jakékoli údržby nebo při odstraňování poruch vypojte elektrický...
Página 44
11 ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH Problémy Možné příčiny Nápravné kroky 1) Tělo čerpadla (A4) nebylo před spuštěním naplněno vodou. 1) Naplňte tělo čerpadla (A4, viz bod 6.3) vodou. 2) Zkontrolujte, zda používáte doporučené příslušenství. 2) Sací hadice není vzduchotěsná. Zkontrolujte vzduchotěsnost sací hadice a přípojky omotejte teflonovou páskou.
Página 45
ZÁRUKA Záruky týkající se přístrojů popsaných v tomto návodu jsou podmíněny dodržováním všech obsažených doporučení, zejména těch, která se týkají použití, instalace a provozu přístroje. Poskytujeme záruku v délce 24 měsíců (12 měsíců při prodeji firmám) od data koupě popsaného výrobku, která se vztahuje na vady materiálu nebo zpracování v souladu s aktuálně...
Página 46
Technické údaje Jednotka SXGP900XFBE SXGP1300XFBE Napětí V/Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Výkon 1300 Max. výtlačná výška (H Max. průtoková rychlost (Q 3300 4200 Provozní tlak 1.5~3.0 1.5~3.0 Max. teplota vody (T °C Max. sací výška Max.
Página 47
1 SIKKERHEDSREGLER 2 SIKKERHEDSSKILTE/ INFORMATIONSSKILTE 1.1 Dette produkt er fremstillet af en af Europas førende producenter af 2.1 Overhold oplysningerne på apparatets pumper til brug i private hjem og skilte. Kontrollér, at skiltene er havepumper. Vores apparater er monterede og læselige. I modsat fald ikke egnet til den typiske belastning skal nye skilte monteres i samme i forbindelse med kommerciel...
Página 49
3 SIKKERHEDSFORSKRIFTER/RESTERENDE RISICI FORSKRIFTER: FORBUD 3.1.1 Fare for skade! Apparatet må IKKE betjenes af børn eller personer med nedsatte fysiske, sansemæssige eller mentale evner, eller med ringe erfaring og/eller kendskab at benytte apparatet. Børn må ikke benytte apparatet som legetøj. Rengøring og vedligeholdelse, som skal udføres af brugeren, må...
Página 50
3.1.13 Fare pga. varmt vand! Hvis trykafbryderen er defekt eller vandforsyningen er afbrudt, kan vandet i pumpehuset (A4) overophedes og medføre skader i tilfælde af udslip. 3.1.14 Fare for skade! Benyt ikke apparatet uden opsyn, hvis der er fare for, at fremmedlegemer kan tilstoppe det.
Página 51
4 GENERELLE OPLYSNINGER Hoveddele (fig. 1) A1 Sugekobling med gevind Brug af brugsanvisningen A1b Indbygget forfilter (afhængigt af model) Denne brugsanvisning udgør en vigtig del af apparatet og skal A2 Forsyningskobling med gevind opbevares til senere brug. Læs brugsanvisningen omhyggeligt A2b Påfyldningsprop (afhængigt af model) inden installation og brug.
Página 52
Eftersom de selvspædende pumpers maksimale sugehøjde er 8 m, På apparaternes installationssted anbefales det endvidere at hæve må højdeforskellen mellem vandoverfladen og udtagspunktet ikke alle apparater ca. 5–10 cm for at sikre, at vandudslip ikke kan være mere end 8 m. Den vandrette del af sugeslangen skal altid medføre øjeblikkelige skader.
Página 53
Kontrol af tryk i dunk (A10) For at sikre en korrekt funktion i apparatet skal trykket i dunken (A10) kontrolleres regelmæssigt (3–4 gange årligt) og skal svare til 1,5 bar. Kontrollér trykket ved at løsne skjulerproppen til ventilen (A9 b) på dunken (A10) og slutte en trykluftspumpe med manometer til ventilen (A9) (fig.
Página 54
11 FEJLFINDING Problem Mulig årsag Forslag 1) Pumpehuset (A4) er ikke blevet fyldt med vand inden start. 1) Fyld pumpehuset (A4, se afsnit 6.3). 2) Kontrollér, at det anbefalede tilbehør er blevet anvendt. 2) Sugeslangen er ikke tæt. Kontrollér, at sugeslangen er tæt, benyt Teflon tape på gevindene. 3) Sugeristen i bundventilen er tilstoppet.
Página 55
GARANTI Garantien vedrørende de apparater, som beskrives i denne brugsanvisning, forudsætter overholdelse af alle de oplysninger, som gives i brugsanvisningen, særligt oplysningerne vedrørende brug, installation og drift. Vi yder en garanti på 24 måneder (12 måneder i tilfælde af professionel brug) for det beskrevne produkt. Garantien løber fra købsdatoen og dækker materiale- eller konstruktionsfejl i overensstemmelse med den gældende lovgivning.
Página 57
1 SICHERHEITSANWEISUNGEN 2 SICHERHEITSAUFKLEBER / INFORMATIONSAUFKLEBER 1.1 Bei dem von ihnen erworbenen Produkt handelt es sich um ein 2.1 Die am Gerät angebrachten Aufkleber Gerät eines europaweit führenden unbedingt beachten. Sollten sich Herstellers von Pumpen für Haus und die Aufkleber gelöst haben oder Garten.
Página 58
Symbol CE. Weist darauf hin, dass das Gerät mit den jeweils gültigen EU-Richtlinien übereinstimmt. Schalterstellung Ein/Aus-Schalter. Zeigt an in welcher Position sich der Ein/Aus-Schalter befindet. I = Schalter ist eingeschaltet 0 = Schalter ist ausgeschaltet Garantierter Schallleistungspegel Dieses Gerät Schutzklasse I. Das heißt, dass es mit einem Schutzleiter versehen ist (nur wenn das entsprechende Zeichen am Gerät angebracht ist).
Página 59
3 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN / RESTRISIKEN WARNHINWEISE: VERBOTE 3.1.1 Verletzungsgefahr! Kinder, Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten und Personen, die nicht über die erforderliche Erfahrung oder die erforderlichen Kenntnisse verfügen, dürfen das Gerät NICHT verwenden. Kindern darf nicht erlaubt werden, das Gerät als Spielzeug zu verwenden. Die vom Anwender auszuführenden Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern ausgeführt werden.
Página 60
3.1.12 Berstgefahr! Es ist verboten, Eingriffe an Steuerventilen, Sicherheitsventilen und anderen Sicherheitsvorrichtungen vorzunehmen und ihre Einstellungen zu verändern. 3.1.13 Gefahr durch heißes Wasser! Wenn der Druckschalter defekt oder die Wasserzufuhr unterbrochen ist, kann sich das noch im Pumpenkörper (A4) befindliche Wasser stark erhitzen, sodass es bei Wasseraustritt zu Verletzungen kommen könnte.
Página 61
3.2.7 Verletzungsgefahr! Die Wartung bzw. Reparatur von Gerät oder Bauteilen darf nur durch Fachpersonal erfolgen. 3.2.8 Verletzungsgefahr! Vor Abtrennen des Schlauches vom Gerät unbedingt den Restdruck ablassen. Hierzu das Gerät von der Stromversorgung trennen und einen Verbraucher öffnen. 3.2.9 Verletzungsgefahr! Vor dem Gebrauch sowie in regelmäßigen Abständen die Zubehörteile kontrollieren und die Komponenten des Geräts auf Bruch bzw.
Página 62
Schmirgelnde oder andere Werkstoff angreifende Stoffe 4 ALLGEMEINE INFORMATIONEN Gebrauch der Bedienungsanleitung zerstören das Gerät. Diese Geräte sind nicht geeignet für den Die vorliegende Bedienungsanleitung ist ein wesentlicher Einsatz in Fördermedien mit abrasiven Sand-, Schlamm- oder Bestandteil des Geräts und muss sorgfältig aufbewahrt werden, Lehmbeimengungen.
Página 63
Montage der Saugleitung Achtung – Gefahr! Achtung – Gefahr! Die Verwendung von Gartenschläuchen oder Saugschläuchen auf der Wenn Ihr Gerät keinen integrierten Vorfilter hat, ist es unbedingt erforderlich, Druckseite des Geräts ist unzulässig, wenn die Leitung unter permanentem dass zwischen Saugleitung und Sauganschluss (A1) ein Rückschlagventil Druck steht, da es bedingt durch den Dauerdruck, Verschleiß...
Página 64
8 INBETRIEBNAHME 10 LAGERUNG Achtung – Gefahr! Achtung – Gefahr! System steht unter Druck! Das Gerät muss bei der Ausführung aller Installations- und Montagearbeiten Vor jedem Wartungseingriff und vor der Fehlersuche zuerst den Netzstecker vom Stromnetz getrennt sein (Abb. 3). (A8) aus der Steckdose ziehen.
Página 65
11 FEHLERSUCHE Störung Mögliche Ursache Abhilfe 1) Pumpenkörper (A4) wurde vor Inbetriebnahme nicht mit 1) Pumpenkörper (A4, siehe Abs. 6.3) füllen. Wasser aufgefüllt. 2) Kontrollieren, ob die empfohlenen Zubehöreinrichtungen 2) Saugleitung undicht. verwendet wurden. Kontrollieren, ob die Saugleitung dicht ist. Zum Abdichten der Gewinde Teflonband verwenden.
Página 66
GARANTIE Garantien auf die in dieser Anleitung beschriebenen Geräte setzen die Beachtung und Einhaltung aller in dieser Anleitung enthaltenen Hinweise, insbesondere bezüglich des Einsatzes, der Installation und des Betriebes voraus. Für das beschriebene Gerät wird eine Garantie von 24 Monaten (12 Monate beim gewerblichen Verkauf) ab dem Kaufdatum für Material- und Herstellungsfehler im Einklang mit den geltenden gesetzlichen Bestimmungen geleistet.
Página 68
1 ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ 2 ΑΥΤΟΚΟΛΛΗΤΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΑΥΤΟΚΟΛΛΗΤΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΗΣΗΣ 1.1 Η συσκευή που αγοράσατε παράγεται από έναν κορυφαίο σε ευρωπαϊκό 2.1 Συμμορφωθείτε με τις ετικέτες που είναι επίπεδο κατασκευαστή αντλιών για τοποθετημένες επάνω στη συσκευή. οικιακή χρήση και αντλίες κήπου. Να...
Página 69
Σύμβολο CE. Δείχνει ότι η συσκευή είναι συμβατή με τις ισχύουσες οδηγίες ΕΕ. Θέση διακόπτη ON/OFF. Δείχνει τη θέση του διακόπτη ON/OFF. I = Διακόπτης συνδεδεμένος 0 = Διακόπτης αποσυνδεμένος Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος Το προϊόν αυτό ανήκει στην κλάση μόνωσης I. Αυτό σημαίνει ότι...
Página 70
3 ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ/ΥΠΟΛΕΙΠΟΜΕΝΟΙ ΚΙΝΔΥΝΟΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ: ΤΙ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ 3.1.1 Κίνδυνος τραυματισμών! Η συσκευή ΔΕΝ μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά και άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή νοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία ή την απαραίτητη γνώση. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση που προβλέπεται να...
Página 71
3.1.11 Κίνδυνος τραυματισμών! Ελέγχετε εάν η συσκευή διαθέτει την πινακίδα με τα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά, σε αντίθετη περίπτωση ειδοποιήστε αμέσως το κατάστημα πώλησης. Οι συσκευές που δεν διαθέτουν πινακίδα με τα χαρακτηριστικά δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται, δεδομένου ότι είναι ανώνυμες και πιθανώς επικίνδυνες. 3.1.12 Κίνδυνος...
Página 72
3.2.4 Κίνδυνος ανάμματος χωρίς πρόθεση! Πριν από οποιαδήποτε επέμβαση στη συσκευή βγάλτε το φις (A12) από την πρίζα ρεύματος. 3.2.5 Κίνδυνος! Για να εξασφαλιστεί η ασφάλεια της συσκευής, η μέγιστη θερμοκρασία του αντλούμενου υγρύ δεν πρέπει να υπερβαίνει τους 35°C. Η θερμοκρασία περιβάλλοντος δεν πρέπει να κατεβαίνει κάτω...
Página 73
4 ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Κύρια μέρη (εικ. 1) A1 Σπειρωτό ρακόρ αναρρόφησης Χρήση του εγχειριδίου A1b Ενσωματωμένο προφίλτρο (εάν υπάρχει) Το παρόν εγχειρίδιο αποτελεί τμήμα της συσκευής, φυλάξτε το με A2 Σπειρωτό ρακόρ παροχής φροντίδα για μελλοντική αναφορά. Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο A2b Τάπα...
Página 74
Ο σωλήνας αναρρόφησης μεταφέρει το νερό από το σημείο Μέτρα ασφαλείας αναρρόφησης στη συσκευή. Συνδέστε το σωλήνα αναρρόφησης στο Ο χειριστής πρέπει να αποκλείσει ζημιές που προκαλούνται σπειρωτό ρακόρ (A1). Ελέγξτε ότι ο σωλήνας αναρρόφησης που έχει από πλημμύρα των χώρων ή άλλο σε περίπτωση βλαβών της συναρμολογηθεί...
Página 75
Τεχνικές πληροφορίες Οι αναφερόμενες τιμές της ικανότητας παροχής της συσκευής είναι οι μέγιστες τιμές, οι οποίες μειώνονται χρησιμοποιώντας εξωτερικά εξαρτήματα (π.χ. σωλήνα παροχής, γωνιακό, προφίλτρο κλπ.). Παρακαλείστε να λάβετε υπόψη αυτό το γεγονός κατά την επιλογή της συσκευής. Η πραγματική ικανότητα παροχής για τις συγκεκριμένες περιπτώσεις...
Página 76
11 ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ ΒΛΑΒΩΝ Βλάβη Πιθανή αιτία Λύση 1) Πριν τη θέση σε λειτουργία το σώμα αντλίας (A4) δεν έχει 1) Γεμίστε το σώμα αντλίας (A4, βλέπε παράγραφο 6.3). γεμίσει με νερό. 2) Ελέγξτε εάν έχουν χρησιμοποιηθεί συνιστώμενα αξεσουάρ, 2) Μη ερμητικός σωλήνας αναρρόφησης Ελέγξτε...
Página 77
ΕΓΓΥΗΣΗ Οι εγγυήσεις που αφορούν τις συσκευές που περιγράφονται στο παρόν εγχειρίδιο προϋποθέτουν τη συμμόρφωση και την τήρηση όλων των αναφορών που περιέχονται σ' αυτό, ειδικότερα αυτών που αφορούν τη χρήση, την εγκατάσταση και τη λειτουργία. Για το προϊόν που περιγράφεται παρέχουμε μία εγγύηση 24 μηνών (12 μήνες για την επαγγελματική πώληση), ξεκινώντας από την ημερομηνία αγοράς, για ελαττώματα...
Página 78
Τεχνικά στοιχεία Μονάδες SXGP900XFBE SXGP1300XFBE Τάση V/Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Ισχύς 1300 Μανομετρικό max. (H Ικανότητα max. (Q 3300 4200 Λειτουργική πίεση 1.5~3.0 1.5~3.0 Θερμοκρασία νερού max. (T °C Ύψος αναρρόφησης max. Κοκκομετρία max.
Página 79
1 INSTRUCCIONES SOBRE 2 SEÑALIZACIÓN ADHESIVA SEGURIDAD SEGURIDAD / INFORMATIVA 1.1 El aparato que ha adquirido ha sido 2.1 Respetar las indicaciones de los realizado por un fabricante líder en adhesivos aplicados al aparato. Europa en el sector de las bombas Verificar que estén siempre presentes de uso doméstico y las bombas de y que sean legibles;...
Página 80
Símbolo CE. Indica que el aparato cumple con las directivas europeas vigentes. Posición de interruptor ON/OFF. Indica la posición del interruptor encendido/apagado. I = Interruptor encendido 0 = Interruptor apagado Nivel de potencia acústica garantizado Este producto lleva aislamiento de Clase I, lo que significa que está...
Página 81
3 NORMAS DE SEGURIDAD / RIESGOS RESIDUALES ADVERTENCIAS: OPERACIONES QUE NO DEBEN EFECTUARSE 3.1.1 ¡Peligro de lesiones! El aparato no debe ser utilizado por niños ni personas con capacidades psicofísicas o sensoriales reducidas, que no tengan experiencia o carezcan de los conocimientos necesarios.
Página 82
3.1.12 ¡Peligro de explosión! No está permitido manipular las válvulas de control, las válvulas de seguridad u otros dispositivos de seguridad, ni tampoco modificar sus ajustes. 3.1.13 ¡Peligro causado por agua caliente! En caso de presostato defectuoso o de falta de suministro de agua, el agua contenida en el cuerpo de la bomba (A4) puede calentarse y provocar lesiones al salir.
Página 83
3.2.7 ¡Peligro de lesiones! El mantenimiento y la reparación del aparato o los componentes únicamente deben ser efectuados por personal especializado. 3.2.8 ¡Peligro de lesiones! Descargar la presión residual antes de desconectar el tubo flexible del aparato; para ello, desconectar el aparato de la alimentación eléctrica y abrir un suministro. 3.2.9 ¡Peligro de lesiones! Antes del uso y a intervalos regulares, inspeccionar los accesorios y comprobar que los componentes del aparato no presenten señales de rotura o desgaste.
Página 84
4 INFORMACIÓN GENERAL Elementos principales (fig. 1) A1 Racor roscado de aspiración Uso del manual A1b Prefiltro integrado (si está presente) El presente manual es parte integrante del aparato y debe guardarse A2 Racor roscado de impulsión con cuidado para poder consultarlo en el futuro. Leer atentamente el A2b Tapón de llenado (si está...
Página 85
Se aconseja utilizar un tubo de aspiración dotado de válvula de pie. Además, el usuario debe utilizar una protección contra salpicaduras Para sellar la conexión, utilizar cinta de teflón (12-15 capas) (fig. 6). de forma que, en caso de avería, el agua vertida o salpicada al Verificar que en el punto de aspiración haya agua suficiente y que exterior no cause daños.
Página 86
Verificar que se ha aliviado la presión de los tubos de conexión o el depósito (A10) del aparato. Para ello, abrir un suministro (llave de paso de la red de abastecimiento de agua) y/o descargar completamente el agua del sistema. A continuación, podrán realizarse todas las operaciones de mantenimiento y limpieza.
Página 87
11 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Avería Causa posible Solución 1) El cuerpo de la bomba (A4) no se ha llenado de agua antes 1) Llenar el cuerpo de la bomba (A4) (véase el ap. 6.3). de ponerlo en funcionamiento. 2) Comprobar si se han usado los accesorios recomendados. 2) Tubo de aspiración no estanco.
Página 88
GARANTÍA Las garantías relativas a los aparatos descritos en este manual requieren la observancia y el respeto de todas las instrucciones contenidas en él, especialmente las que hacen referencia al uso, la instalación y el funcionamiento. Para el producto descrito, otorgamos una garantía de 24 meses (12 meses para la venta profesional) a partir de la fecha de compra contra los defectos de fabricación o de materiales, de conformidad con las leyes vigentes.
Página 89
Datos técnicos Unidad SXGP900XFBE SXGP1300XFBE Tensión V/Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Potencia 1300 Altura de elevación máx. (H máx. Caudal máx. (Q 3300 4200 máx. Presión de funcionamiento 1.5~.30 1.5~3.0 Temperatura agua máx. (T °C...
Página 90
1 OHUTUSJUHISED 2 OHUTUSMÄRGID / TEABEMÄRGID 1.1 Ostetud seadme on valmistanud 2.1 Järgige seadmele paigaldatud üks kodu- ja aiapumpade Euroopa märkide juhiseid. Veenduge, et tipptootjaid. Meie seadmed ei ole need oleksid olemas ja loetavad. ette nähtud taluma kaubandusliku, Vastasel juhul paigaldage algsetesse tööstusliku või pideva kasutusega kohtadesse uued märgid.
Página 92
3 OHUTUSREEGLID/JÄÄKRISKID ETTEVAATUSABINÕUD: MIDA VÄLTIDA 3.1.1 Vigastusoht! ÄRGE lubage seadet kasutada lastel ega piiratud füüsiliste, sensoorsete ja psüühiliste võimete või puudulike kogemuste ja teadmistega isikutel. Lapsed ei tohi kasutada seadet mängimiseks. Seadet ei tohi puhastada ega hooldada lapsed. 3.1.2 Plahvatus- või mürgistusoht! Ärge kunagi kasutage seadet koos tuleohtlike, toksiliste või agressiivsete vedelikega ega vedelikega, mille omadused ei võimalda seadmel korrektselt töötada.
Página 93
3.1.14 Vigastusoht! Saasteohu korral ei tohi seadet jätta järelevalveta. 3.1.15 Lühiseoht! Ärge liigutage seadet seda pistikust (A12), toitekaablist (A8) ega muudest ühendusosadest tõmmates. Kasutage selleks kandesanga (A4 b). 3.1.16 Plahvatusoht! Ärge lubage sõidukitel sõita üle imi- ega väljalaskevooliku. Ärge vedage ega liigutage seadet seda imi- või väljalaskevoolikust tõmmates.
Página 94
4 ÜLDTEAVE Põhiosad (joonis 1) A1 Keermestatud imiliitmik Juhendi kasutamine A1b Sisseehitatud eelfilter (kui see on paigaldatud) See kasutusjuhend on seadme tähtis osa ja see tuleb tulevaseks A2 Keermestatud väljalaskeliitmik kasutamiseks alles hoida. Palun lugege juhend enne seadme A2b Täitekork (kui see on paigaldatud) paigaldamist/kasutamist hoolikalt läbi.
Página 95
Soovitatav on kasutada põhjaklapiga imivoolikut. Õhutiheda ühenduse Hoiatus – oht! Tühjalt töötamine tagamiseks kasutage teflonteipi (12–15 kihti) (joonis 6). Veenduge, et Kui seade töötab enam kui 5 minutit nii, et veeimemispunkt on suletud, võib imemispunktis oleks piisavalt vett ja et vooliku imemisala paikneks see ülekuumenemise tõttu kahjustuda.
Página 96
10 HOIUSTAMINE Hoiatus – oht! Süsteem on surve all! Enne hooldustöid ja/või rikkeotsingu ajaks ühendage toitekaabel (8) pistikupesast lahti. Veenduge, et ühendusvoolikud ega seadme paak (A10) ei oleks ikka veel survestatud. Selle tagamiseks keerake lahti tarbimispunkt (veekraan) ja laske kogu vesi süsteemist välja. Seejärel võib teha vajalikud hoiulepaneku toimingud.
Página 97
11 RIKKEOTSING Probleemid Võimalikud põhjused Lahendused 1) Pumba korpust (A4) ei täidetud enne käivitamist veega. 1) Täitke pumba korpus (A4, vaadake punkti 6.3). 2) Kontrollige, kas kasutate soovitatud tarvikuid. Veenduge, et 2) Imivoolik ei ole õhutihe. imivoolik oleks õhutihe. Kasutage keermetel teflonteipi. 3) Põhjaklapi imikurn on ummistunud.
Página 98
GARANTII Selles juhendis kirjeldatud seadmete garantiid kehtivad vaid juhul, kui järgitakse kõiki juhendis esitatud soovitusi, eriti kasutus-, paigaldus- ja tööjuhiseid. Kirjeldatud seadmele kehtib 24-kuuline garantii (professionaalse müügi korral 12-kuuline), mis hakkab kehtima toote ostukuupäevast ning katab materjali- ja kvaliteedidefektid kooskõlas kehtivate seadustega. Garantiihooldusnõuetega tuleb esitada originaalostutõend. Garantii ei kata seadme kasutuskohast eemaldamise ja sinna paigaldamise kulusid, remonditöötajate reisikulusid kasutuskohta ja sealt tagasi ega transpordikulusid.
Página 99
Tehnilised andmed Seade SXGP900XFBE SXGP1300XFBE Pinge V/Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Võimsus 1300 Max tõstekõrgus (H Max voolukiirus (Q 3300 4200 Töösurve 1.5~3.0 1.5~3.0 Max veetemperatuur (T °C Max imemiskõrgus Osakeste max suurus Ø mm...
Página 100
1 TURVAOHJEET 2 TURVALLISUUSTARRAT / TIEDOTUSTARRAT 1.1 Hankkimasi laite on Euroopan johtavan kotitalous- 2.1 Noudata laitteeseen kiinnitettyjen puutarhapumppujen valmistajan tarrojen ohjeita. Tarkista, että ne tuote. Laitteemme eivät sovellu ovat aina paikoillaan ja lukukelpoisia. kaupallisessa tai teollisessa käytössä Kiinnitä muussa tapauksessa uudet tyypillisille kuormituksille eivätkä...
Página 102
3 TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET/MUUT VAARAT VAROITUKSIA: KIELLETYT TOIMENPITEET 3.1.1 Loukkaantumisvaara! Laitteen käyttö EI ole sallittua lapsille, toimintarajoitteisille tai kokemattomille henkilöille tai henkilöille, joilla ei ole riittäviä tietoja sen käyttöön. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa suorittaa käyttäjälle kuuluvaa puhdistusta tai huoltoa. 3.1.2 Räjähdys- tai myrkytysvaara! Älä...
Página 103
3.1.15 Oikosulkuvaara! Älä kuljeta laitetta pistotulpasta (A12), sähköjohdosta (A8) tai muista liitäntäosista vetämällä. Käytä kahvaa (A4 b). 3.1.16 Halkeamisvaara! Älä aja ajoneuvolla imu- tai paineletkun päältä. Älä vedä tai kuljeta laitetta imu- tai paineletkusta. 3.1.17 Loukkaantumisvaara! Älä käytä laitetta, jos pumpattavassa nesteessä on ihmisiä tai eläimiä tai jos ihmiset tai eläimet saattavat koskea siihen.
Página 104
4 YLEISET OHJEET Pääosat (kuva 1) A1 Kierteitetty imuliitäntä Käyttöoppaan käyttö A1b Integroitu esisuodatin (jos asennettu) Tämä opas kuuluu tärkeänä osana laitteen varusteisiin. Säilytä se A2 Kierteitetty paineliitäntä huolellisesti tulevaa käyttöä varten. Lue opas huolellisesti ennen A2b Täyttötulppa (jos asennettu) asennusta ja käyttöä.
Página 105
Imuletkun ja imuliitännän (A1) väliin tulee asentaa esisuodatin, ellei 7 SÄÄDÖT Säädöt ennen käyttöä laitteessa ole integroitua esisuodatinta (A1 b). Laitteemme on säädetty tehtaalla. Käyttäjät eivät saa muuttaa säätöjä. Laitteen täyttö Täytä pumpun runko (A4) ja imuletku kokonaan vedellä paineliitännän (A2) kautta ennen paineletkun asennusta.
Página 106
11 VIANETSINTÄ Vika Mahdollinen syy Korjaus 1) Pumpun runkoa (A4) ei ole täytetty vedellä ennen 1) Täytä pumpun runko (A4, katso kappale 6.3). käyttöönottoa. 2) Tarkista, ovatko kaikki suositellut varusteet käytössä. 2) Imuletku ei ole ilmatiivis. Tarkista, että imuletku on ilmatiivis. Kiinnitä teflonteippiä kierteisiin. 3) Pohjaventtiilin imusihti on tukossa.
Página 107
TAKUU Tässä oppaassa kuvailtuja laitteita koskevissa takuissa oletetaan, että sen kaikkia ja ennen kaikkea käyttöä, asennusta ja toimintaa koskevia ohjeita noudatetaan. Kuvaillulle tuotteelle annetaan 24 kuukauden takuu (12 kuukautta ammattikäytössä) ostopäivästä alkaen. Takuu kattaa materiaali- ja valmistusviat voimassa olevien lakien mukaisesti. Takuupyynnöt huomioidaan ainoastaan, jos mukana on alkuperäinen ostotodistus. Takuu ei kata valituksen kohteena olevan laitteen purkamis- ja asennuskustannuksia käyttöpaikassa, korjaushenkilökunnan matkakustannuksia käyttöpaikkaan ja sieltä...
Página 108
Mittayk- Tekniset tiedot SXGP900XFBE SXGP1300XFBE sikkö Jännite V/Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Teho 1300 Maks.painekorkeus (H Maks.virtausnopeus (Q 3300 4200 Käyttöpaine 1.5~3.0 1.5~3.0 Veden maks.lämpötila (T °C Maks.imukorkeus Maks.raekoko Ø mm Suojausluokka Moottorin eristys...
Página 109
1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ / PICTOGRAMMES 1.1 L'appareil que vous avez acheté est fabriqué par un leader européen sur 2.1 Respecter étiquettes le secteur des pompes pour la maison autocollants apposés sur l'appareil. et pour le jardin. Nos appareils Vérifier qu'ils sont toujours présents ne sont pas appropriés pour un et lisibles.
Página 110
Symbole CE. Indique que l'appareil observe les directives européennes en vigueur. Position « marche/arrêt » de l'interrupteur. Indique la position « marche/arrêt » de l'interrupteur. I = Interrupteur sur la position « marche » 0 = Interrupteur sur la position «...
Página 111
3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ/RISQUES RÉSIDUELS AVERTISSEMENTS : À NE PAS FAIRE 3.1.1 Risque de blessures ! NE PAS permettre l'utilisation de l'appareil à des enfants ou à des personnes porteuses de limites physiques, sensorielles ou mentales, ou manquant d'expérience et/ou des connaissances nécessaires.
Página 112
3.1.12 Risque d'explosion ! Il est interdit d'intervenir sur les vannes de commande, les vannes de sécurité ou tout autre dispositif de sécurité, et d'en modifier les réglages. 3.1.13 Risque lié à l'eau chaude ! En cas de pressostat défectueux ou d'une coupure de l'alimentation en eau, l'eau présente dans le corps pompe (A4) peut surchauffer et occasionner des blessures au moment de son évacuation.
Página 113
3.2.7 Risque de blessures ! Toute opération de maintenance et/ou de réparation de l'appareil ou des composants doit être effectuée par un personnel qualifié uniquement. 3.2.8 Risque de blessures ! Avant de détacher le tuyau flexible de l'appareil, décharger la pression résiduelle.
Página 114
4 GÉNÉRALITÉS Pièces principales (fig. 1) A1 Raccord fileté d'aspiration Utilisation du manuel A1b Préfiltre intégré (si présent) Ce manuel fait partie intégrante de l'appareil et doit être conservé avec A2 Raccord fileté de refoulement soin pour pouvoir être consulté en cas de besoin. Le lire attentivement A2b Bouchon de remplissage (si présent) avant l'installation/l'utilisation.
Página 115
Pour le raccordement étanche, utiliser le ruban Téflon L'utilisateur doit aussi prévoir une protection contre les éclaboussures (12-15 couches) (fig. 6). S'assurer que la quantité d'eau est suffisante pour que, en cas de panne, le déversement ou les éclaboussures au point d'aspiration et que la zone d'aspiration du tuyau se trouve en d'eau ne provoquent pas de dommages.
Página 116
Nettoyage des filtres Nettoyer régulièrement le préfiltre (A1 b) à l'eau claire et/ou contrôler qu'aucun corps étranger ne le bouche (fig. 10). Rincer à l'eau claire le compartiment du filtre. Contrôle de la pression du réservoir (A10) Pour garantir le bon fonctionnement de l'appareil, contrôler régulièrement (3-4 fois par an) la pression du réservoir (A10) qui doit être de 1,5 bar.
Página 117
11 DÉPANNAGE Problèmes Causes possibles Solutions 1) Avant la mise en marche, le corps pompe (A4) n'a pas été 1) Remplir le corps pompe (A4, voir paragraphe 6.3). rempli d'eau. 2) Contrôler que les accessoires conseillés ont été utilisés. 2) Le tuyau d'aspiration n'est pas hermétique. Contrôler l'étanchéité...
Página 118
GARANTIE Les garanties relatives aux appareils décrits dans ce manuel impliquent le respect de toutes les instructions y figurant, et notamment celles concernant l'utilisation, l'installation et le fonctionnement. Conformément aux lois en vigueur, les vices de matériau ou de fabrication relatifs au produit décrit sont couverts par une garantie de 24 mois (12 mois en cas de vente à...
Página 119
Données techniques Unité SXGP900XFBE SXGP1300XFBE Tension V/Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Puissance 1300 Hauteur d'élévation max (H Débit max (Q 3300 4200 Pression de régime 1.5~3.0 1.5~3.0 Température eau max (T °C Hauteur d'aspiration max Granulométrie max...
Página 120
1 SIGURNOSNE UPUTE 2 SIGURNOSNI ZNAKOVI / 1.1 Uređaj koji ste kupili proizvodi jedan INFORMATIVNI ZNAKOVI od vodećih europskih proizvođača 2.1 Pridržavajte preporuka kućanskih i vrtnih pumpi. Naši uređaji znakovima koji se nalaze na uređaju. nisu namijenjeni za teške radne Vodite računa da su pričvršćeni na uvjete karakteristične za komercijalnu uređaj i da su čitljivi;...
Página 121
Simbol CE. Označava da je uređaj u skladu s važećim direktivama EU-a. Položaj prekidača ON/OFF (uključeno/isključeno). Označava položaj prekidača ON/OFF (uključeno/isključeno). I = prekidač u položaju ON (uključen) 0 = prekidač u položaju OFF (isključen) Zajamčena razina snage zvuka Ovaj proizvod ocijenjen je klasom izolacije I.
Página 122
3 SIGURNOSNA PRAVILA / PREOSTALI RIZICI SIGURNOSNE MJERE OPREZA: ZABRANE 3.1.1 Opasnost od ozljede! NEMOJTE dopustiti da uređaj upotrebljavaju djeca ili osobe s umanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima, odnosno osobe s nedostatkom potrebnog iskustva i znanja. Djeca ne smiju upotrebljavati uređaj kao igračku. Čišćenje i održavanje koje obavlja korisnik ne smiju obavljati djeca.
Página 123
3.1.13 Opasnost od opeklina! U slučaju kvara tlačne sklopke ili dovoda vode, voda koja ostane u tijelu pumpe (A4) može se pregrijati i uzrokovati opekline tijekom ispuštanja. 3.1.14 Opasnost od ozljede! Nemojte upotrebljavati uređaj bez nadzora ako postoji rizik od zapetljavanja. 3.1.15 Opasnost od kratkog spoja! Nemojte pomicati uređaj povlačenjem utikača (A12), kabela napajanja (A8) ili drugih spojnih elemenata;...
Página 124
4 OPĆE INFORMACIJE Glavni dijelovi (sl. 1.) A1 Usisni nastavak s navojima Uporaba priručnika A1b Ugrađeni predfiltar (ako je ugrađen) Ovaj je priručnik sastavni dio uređaja i trebate ga sačuvati za buduću A2 Odvodni nastavak s navojima uporabu. Prije ugradnje/uporabe uređaja pažljivo pročitajte priručnik. A2b Čep na uljevnom otvoru (ako je ugrađen) Ako se uređaj prodaje, prodavatelj mora proslijediti priručnik novom A3 Čep na ispustu...
Página 125
Preporučuje se uporaba usisnog crijeva s nožnim ventilom. Da biste Također preporučujemo podizanje sve opreme u prostorijama za osigurali da priključak ne propušta zrak, upotrijebite teflonsku traku ugradnju uređaja oko 5 – 10 cm iznad poda kako bilo kakvo propuštanje (12 –...
Página 126
Provjera tlaka u spremniku (A10) Da biste osigurali da uređaj radi ispravno potrebno je redovito (3 – 4 puta na godinu) provjeravati tlak u spremniku (A10); on mora iznositi 1,5 bar. Da biste provjerili tlak odvrnite poklopac ventila (A9 b) na spremniku (A10) i provjerite tlak priključivanjem zračne pumpe s mjeračem tlaka na ventil (A9) (sl.
Página 127
11 RJEŠAVANJE PROBLEMA Problemi Mogući uzroci Rješenja 1) Tijelo pumpe (A4) nije napunjeno vodom prije pokretanja. 1) Napunite tijelo pumpe (A4, vidi točku 6.3). 2) Provjerite upotrebljava li se preporučena dodatna oprema. 2) Usisno crijevo propušta zrak. Provjerite da usisno crijevo ne propušta zrak; upotrijebite teflonsku traku na navojima.
Página 128
JAMSTVO Jamstva koja se odnose na uređaje opisane u ovom priručniku uvjetovana su pridržavanjem svih preporuka u priručniku, osobito onih koje se odnose na uporabu, ugradnju i rad. Pružamo jamstvo u trajanju od 24 mjeseca (12 mjeseci za profesionalnu prodaju) od datuma kupnje opisanog proizvoda koje pokriva nedostatke u materijalu ili izradi u skladu s važećim propisima.
Página 129
Tehnički podaci Jedinica SXGP900XFBE SXGP1300XFBE Napon V/Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Snaga 1300 Maks. glava (H maks. Maksimalna brzina protoka (Q 4200 3300 maks. Radni tlak 1.5 – 3.0 1.5 – 3.0 Maksimalna temperatura vode (T °C...
Página 130
1 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 2 BIZTONSÁGI/TÁJÉKOZTATÓ CÍMKÉK 1.1 Az Ön által megvásárolt berendezés 2.1 Kövesse a berendezésen található Európa egyik legnagyobb háztartási- címkéken szereplő ajánlásokat. és kertiszivattyú-gyártójának Ellenőrizze, hogy címkék terméke. Berendezéseink megvannak-e és jól láthatóak-e; alkalmasak kereskedelmi vagy ipari hiányuk esetén eredeti helyükön felhasználásra, illetve folyamatos használatra.
Página 131
CE-jelölés. Azt jelzi, hogy a berendezés megfelel vonatkozó irányelveiben meghatározott követelményeknek. Főkapcsoló állása. A főkapcsoló állását jelzi. I = bekapcsolt állapot 0 = kikapcsolt állapot Garantált hangteljesítményszint A termék az I. érintésvédelmi osztályba tartozik. Ez azt jelenti, hogy földelő védővezetékkel rendelkezik (csak ha ez a szimbólum szerepel a berendezésen).
Página 132
3 BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK / JÁRULÉKOS KOCKÁZATOK BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK: TILTÁSOK Sérülésveszély! NE ENGEDJE, hogy a berendezést gyermekek, valamint csökkent fizikai, 3.1.1 érzékszervi vagy szellemi képességű, illetve kellő tapasztalattal és ismerettel nem rendelkező személyek használják. Gyermekeknek TILOS a berendezéssel játszani. A tisztítást és a felhasználó általi karbantartást nem végezhetik gyermekek.
Página 133
3.1.13 Forrázásveszély! A nyomáskapcsoló vagy a vízellátási rendszer meghibásodása esetén a szivattyúházban (A4) lévő víz túlmelegedhet, és kiengedéskor forrázásos sérülést okozhat. 3.1.14 Sérülésveszély! Ha fennáll az eltömődés kockázata, ne működtesse a berendezést felügyelet nélkül. 3.1.15 Rövidzárlatveszély! Ne mozgassa a berendezést a hálózati csatlakozónál (A12), a kábelnél (A8) vagy más csatlakozó...
Página 134
4 ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK Főbb részegységek (1. ábra) A1 Menetes szívóoldali csatlakozóelem Az útmutató használata A1b Integrált előszűrő (ha van a berendezésben) Ez az útmutató a berendezés fontos tartozéka; őrizze meg, mert A2 Menetes nyomóoldali csatlakozóelem később szüksége lehet rá. A berendezés telepítése/használata előtt A2b Töltőnyílás kupakja (ha van a berendezésen) figyelmesen olvassa el az útmutatót.
Página 135
A berendezéshez lábszeleppel ellátott szívótömlő használata ajánlott. A felhasználónak fröccsenésgátlót is fel kell szerelnie, hogy megelőzze a szivattyú meghibásodása miatt fellépő szivárgásból A légmentes csatlakozás érdekében használjon teflonszalagot vagy fröccsenésből adódó károkat. Az esetlegesen szivárgó víz (12-15 rétegben) (6. ábra). Ügyeljen arra, hogy a beszívási ponton elegendő...
Página 136
A szűrők tisztítása Az előszűrőt (A1b) rendszeresen tisztítsa meg tiszta vízzel, és/vagy ellenőrizze, hogy nem tömődött-e el (10. ábra). A szűrőegységet alaposan mossa le tiszta vízzel. A tartály (A10) nyomásának ellenőrzése A berendezés megfelelő működése érdekében rendszeresen (évente 3-4 alkalommal) ellenőrizze a tartályban (A10) fennálló nyomást, amelynek kívánt értéke 1,5 bar.
Página 137
11 HIBAELHÁRÍTÁS Problémák Lehetséges okok Megoldások 1) A szivattyúházat (A4) nem töltötték fel vízzel indítás előtt. 1) Töltse fel a szivattyúházat (A4, lásd: 6.3. pont). 2) Ellenőrizze, hogy a berendezés az ajánlott tartozékokkal 2) A szívótömlő csatlakozása nem légmentes. van-e felszerelve. Ellenőrizze, hogy a szívótömlő csatlakozása légmentes-e, illetve helyezzen teflonszalagot a menetekre.
Página 138
JÓTÁLLÁS A jelen útmutatóban ismertetett berendezésekre vonatkozó jótállás csak az ajánlások követése esetén érvényes – különösen a használat, telepítés és üzemeltetés tekintetében. A termékre a vásárlás napjától számítva 24 hónap (ipari célú felhasználás esetén 12 hónap) jótállást biztosítunk, amely a hatályos jogszabályoknak megfelelően az anyaghibából és a kivitelezésből adódó...
Página 139
Műszaki adatok Egység SXGP900XFBE SXGP1300XFBE Hálózati feszültség V/Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Teljesítmény 1300 Max. szállítómagasság (H Max. áramlási sebesség (Q l/óra 3300 4200 Munkanyomás 1.5–3.0 1.5–3.0 Max. vízhőmérséklet (T °C Max. szívómagasság Max. szemcseméret Ø...
Página 140
1 SAUGOS INSTRUKCIJOS 2 SAUGOS LIPDUKAI / 1.1 Įrenginį, kurį įsigijote, pagamino INFORMACINIAI LIPDUKAI vienas iš populiariausių Europoje 2.1 Laikykitės rekomendacijų, pateiktų buitinių ir sodo siurblių gamintojų. ant įrangos užklijuotuose lipdukuose. Mūsų įrenginiai neskirti atlaikyti Patikrinkite, ar jie yra ir ar jie apkrovų, būdingų...
Página 141
CE simbolis. Nurodo, kad įrenginys atitinka susijusias ES direktyvas. ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO jungiklio padėtis. Nurodo ĮJUNGIMO IŠJUNGIMO jungiklio padėtį. I – jungiklis ĮJUNGTAS 0 – jungiklis IŠJUNGTAS Garantuotas garso galios lygis Šis gaminys priskiriamas I izoliacijos klasei. Tai reiškia, kad jame įmontuotas apsauginis įžeminimo laidininkas (tik jei simbolis yra ant įrenginio).
Página 142
3 SAUGOS TAISYKLĖS / LIEKAMIEJI PAVOJAI SAUGOS ATSARGUMO PRIEMONĖS: DRAUDŽIAMI ATLIKTI VEIKSMAI 3.1.1 Pavojus susižaloti! NELEISKITE įrenginio naudoti vaikams arba fizinę, jausminę ar protinę negalią turintiems asmenims arba asmenims, kurie neturi reikalingos patirties ir žinių. Vaikams draudžiama įrenginį naudoti kaip žaislą. Valyti ir techniškai prižiūrėti vaikams draudžiama. 3.1.2 Sprogimo arba apsinuodijimo pavojus! Niekada nenaudokite įrenginio kartu su degiais, toksiškais ar ėdžiais skysčiais arba skysčiais, kurių...
Página 143
3.1.14 Pavojus susižaloti! Nenaudokite neprižiūrimo įrenginio, jei yra pavojus jam užsiteršti. 3.1.15 Trumpojo jungimo pavojus! Nekilnokite įrenginio iš vienos vietos į kitą imdami už kištuko (A12), maitinimo laido (A8) ar kitų sujungimo dalių. Naudokite rankeną (A4 b). 3.1.16 Sprogimo pavojus! Saugokite, kad transporto priemonės nevažiuotų per siurbimo arba tiekimo žarną.
Página 144
4 BENDROJI INFORMACIJA Pagrindiniai komponentai (1 pav.) A1 Įsriegiama siurbimo jungtis Vadovo naudojimas A1b Neatskiriamasis priešfiltris (jei įmontuotas) Šis vadovas yra neatskiriama įrenginio dalis ir turi būti pasiliktas A2 Įsriegiama tiekimo jungtis ateičiai. Prieš montuodami / naudodami įrenginį, atidžiai perskaitykite A2b Filtro gaubtelis (jei uždėtas) šį...
Página 145
Siurbimo žarną rekomenduojama naudoti su įsiurbimo vožtuvu. Taip pat rekomenduojame visą įrangą, esančią įrenginio įrengimo Norėdami užtikrinti jungties sandarumą, naudokite tefloninę juostelę patalpose, pakelti apie 5–10 cm virš grindų, kad bet koks (12–15 sluoksnių) (6 pav.). Įsitikinkite, kad siurbimo taške yra vandens nuotėkis nesukeltų...
Página 146
Esant nepakankamam oro slėgiui, įrenginys ima netinkamai veikti ir susidėvi guminė talpyklos (A10) diafragma. Įrenginiui dėl netinkamo slėgio talpykloje (A10) padarytos žalos garantija nepadengia. 10 LAIKYMAS Įspėjimas – pavojus! Sistemoje yra slėgio! Prieš atlikdami bet kokią techninės priežiūros procedūrą ir (arba) šalindami triktis, atjunkite maitinimo laidą...
Página 147
11 TRIKČIŲ ŠALINIMAS Problemos Galimos priežastys Sprendimai 1) Siurblio korpusas (A4) nebuvo pripildytas vandens prieš 1) Pripildykite siurblio korpusą (A4, žr. 6.3 punktą). paleidžiant įrenginį. 2) Patikrinkite, ar buvo naudojami rekomenduojami priedai. 2) Siurbimo žarna nesandari. Patikrinkite, ar siurbimo žarna sandari, sriegius apvyniokite teflonine juostele.
Página 148
GARANTIJA Garantijos, susijusios su šiame vadove aprašytais įrenginiais, įpareigoja laikytis visų jame pateiktų rekomendacijų, ypač susijusių su naudojimu, montavimu ir veikimu. Suteikiame 24 mėnesių (12 mėnesių, jei parduodama profesionalams) garantiją, kuri įsigalioja nuo aprašyto gaminio įsigijimo dienos. Garantija apima medžiagų arba gamybos defektus pagal taikomus teisės aktus.
Página 149
Techniniai duomenys Vienetas SXGP900XFBE SXGP1300XFBE Įtampa V / Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Galia 1300 Maks. įsiurbimo aukštis (H maks. Maks. srautas (Q 4200 3300 maks. Darbinis slėgis 1.5–3.0 1.5–3.0 Maks. vandens temperatūra (T °C...
Página 150
1 DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI 2 DROŠĪBAS UZLĪMES / INFORMATĪVAS UZLĪMES 1.1 Ierīci, ko Jūs esat iegādājies, ir ražojis viens no Eiropas vadošajiem 2.1 Ievērojiet ieteikumus, kas ir norādīti mājsaimniecības un dārzkopības ierīcei piestiprinātajās uzlīmēs. sūkņu ražotājiem. Mūsu ražotās Vienmēr pārbaudiet, vai uz ierīces ierīces nav paredzētas slodzēm, esošie simboli un apzīmējumi nav kas ir raksturīgas komerciālai...
Página 151
CE simbols. Norāda, ka ierīce atbilst attiecīgajām ES direktīvām. IESLĒGŠANAS/IZSLĒGŠANAS slēdža pozīcija. Norāda IESLĒGŠANAS/IZSLĒGŠANAS slēdža pozīciju. I = Slēdzis IESLĒGTS 0 = Slēdzis IZSLĒGTS Garantētais skaņas intensitātes līmenis Šā izstrādājuma izolācijas klase ir I. Tas nozīmē, ka tas ir aprīkots ar aizsargzemējuma vadītāju (tikai tādā...
Página 152
3 DROŠĪBAS NOTEIKUMI / ATLIKUŠIE RISKI DROŠĪBAS PASĀKUMI: AIZLIEGUMI 3.1.1 Traumatisma risks! NEDRĪKST ļaut ierīci izmantot bērniem vai personām, kam ir traucētas fiziskās, maņu orgānu vai garīgās spējas, vai kam nav nepieciešamās pieredzes un zināšanu. Bērni nedrīkst ierīci lietot kā rotaļlietu. Bērniem ir aizliegts veikt tīrīšanu un lietotājam paredzēto apkopi. 3.1.2 Sprādzienbīstamība vai saindēšanās risks! Nekādā...
Página 153
3.1.14 Traumatisma risks! Ja pastāv aizķeršanās risks, nedarbiniet nepieskatītu ierīci. 3.1.15 Īsslēguma risks! Nepārvietojiet ierīci, velkot aiz kontakdakšas (A12), barošanas kabeļa (A8) vai citiem savienojuma armatūras elementiem; izmantojiet rokturi (A4 b). 3.1.16 Sprādzienbīstamība! Neļaujiet transportlīdzekļiem braukt pāri sūkšanas vai padeves šļūtenei. Nevelciet vai nepārvietojiet ierīci aiz sūkšanas vai padeves šļūtenes.
Página 154
4 VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA Galvenās sastāvdaļas (1. att.) A1 Sūkšanas savienotājelements ar vītni Rokasgrāmatas lietošana A1b Integrēts priekšfiltrs (ja uzstādīts) Šī rokasgrāmata ir neatņemama ierīces sastāvdaļa, un tā ir jāsaglabā A2 Padeves savienotājelements ar vītni turpmākai uzziņai. Lūdzu, pirms ierīces uzstādīšanas/lietošanas rūpīgi A2b Piepildīšanas vāciņš...
Página 155
Ieteicams lietot sūkšanas šļūteni ar uztvervārstu. Lai nodrošinātu Mēs iesakām arī visu ierīces uzstādīšanas telpā esošo aprīkojumi hermētisku savienojumu, lietojiet teflona līmlenti (12 - 15 kārtas) novietot 5-10 cm virs grīdas, lai jebkādas ūdens noplūdes neradītu (6. att.). Pārliecinieties, ka iesūkšanas punktā pietiek ūdens un tūlītēju kaitējumu.
Página 156
Nepietiekams gaisa spiediens izraisa ierīces disunkciju un noved pie tvertnē esošās (A10) membrānas nolietošanās. Garantijā nav iekļauti jebkādi kaitējumi ierīcei, kurus ir izraisījis nepareizs tvertnes spiediens (A10). 10 GLABĀŠANA Brīdinājums - briesmas! Sistēma atrodas zem spiediena! Pirms jebkādas tehniskās apkopes procedūras un/vai traucējummeklēšanas atvienojiet barošanas kabeli (A8) no kontaktrozetes.
Página 157
11 TRAUCĒJUMMEKLĒŠANA Problēmas Iespējamie iemesli Risinājumi 1) Sūkņa korpuss (A4) pirms palaišanas netika piepildīts ar 1) Piepildiet sūkņa korpusu (A4, skat. 6.3 punktu). ūdeni. 2) Pārbaudiet, vai tika izmantotas ieteiktās palīgierīces. 2) Iesūkšanas šļūtene nav hermētiska. Pārbaudiet, vai iesūkšanas šļūtene ir hermētiska, vītnēm lietojiet teflona līmelenti.
Página 158
GARANTIJA Ar šajā rokasgrāmatā aprakstītajām ierīcēm saistītās garantijas ir atkarīgas no atbilstības visām rekomendācijām, kas tajā ir ietvertas, it īpaši tām, kas ir saistītas ar lietojumu, uzstādīšanu un ekspluatāciju. Saskaņā ar spēkā esošajiem tiesību aktiem aprakstītajam produktam mēs nodrošinām 24 mēnešu garantiju (12 mēnešu garantija profesionālās tirdzniecības uzņēmumiem) no iegādes datuma, kas aptver materiālu vai izgatavošanas defektus.
Página 159
Tehniskie dati Mērvienība SXGP900XFBE SXGP1300XFBE Spriegums V/Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Jauda 1300 Maks. spiedienaugstums (H Maks. caurplūdums (Q 4200 3300 Darba spiediens bāri 1.5~3.0 1.5~3.0 Maks. ūdens temperatūra (T °C Maks. sūkšanas augstums Maks.
Página 160
1 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 2 VEILIGHEIDSSTICKERS / INFORMATIESTICKERS 1.1 Het door u aangeschafte apparaat geproduceerd door 2.1 Houdt u zich aan de op het toonaangevende fabrikant apparaat aangebrachte stickers. Europees niveau van pompen voor Controleer altijd of ze aanwezig en huishoudelijk gebruik en voor tuinen. leesbaar zijn;...
Página 161
CE-symbool. Geeft aan dat het apparaat voldoet geldende EU-richtlijnen. Stand AAN/UIT schakelaar. Geeft de stand aan van de AAN/UIT schakelaar. I = Schakelaar ingeschakeld 0 = Schakelaar uitgeschakeld Gegarandeerd geluidsvermogenniveau product heeft bescherming van isolatieklasse I. Dit betekent dat hij is uitgerust met beschermende aardleiding (alleen wanneer dit symbool op het...
Página 162
3 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN / OVERIGE RISICO'S WAARSCHUWINGEN: NIET TOEGESTAAN 3.1.1 Gevaar voor verwondingen! Het apparaat mag NIET worden gebruikt door kinderen of personen met beperkte lichamelijke, sensorische of verstandelijke vermogens of zonder ervaring en de noodzakelijke kennis van het apparaat. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Het reinigen en onderhoud dat moet worden uitgevoerd door de gebruiker mag niet door kinderen worden gedaan.
Página 163
3.1.12 Ontploffingsgevaar! Het is niet toegestaan om werk uit te voeren op de bedieningskleppen, veiligheidskleppen of andere beveiligingen, of er de afstellingen van te veranderen. 3.1.13 Gevaar veroorzaakt door warm water! In geval van een defecte pressostaat of bij een ontbrekende wateraanvoer, kan het nog in het pomphuis (A4) aanwezige water oververhit raken en bij het naar buiten komen verwondingen veroorzaken.
Página 164
3.2.7 Gevaar voor verwondingen! Het onderhoud en/of de reparatie van het apparaat of het onderdeel moeten worden uitgevoerd door gespecialiseerd personeel. 3.2.8 Gevaar voor verwondingen! Blaas de restdruk af voordat u de flexibele leiding loskoppelt van het apparaat; koppel het apparaat hiervoor los van de elektrische voeding en open een gebruikspunt. 3.2.9 Gevaar voor verwondingen! Controleer vóór het gebruik en met regelmatige tussenpozen de accessoires en verzeker u ervan dat de onderdelen van het apparaat geen tekens van breuk en/of slijtage vertonen.
Página 165
4 ALGEMENE INFORMATIE Belangrijkste Onderdelen (fig. 1) A1 Zuigaansluiting met schroefdraad Gebruik van de handleiding A1b Ingebouwd voorfilter (indien aanwezig) Deze handleiding is een integraal onderdeel van het apparaat; bewaar A2 Persaansluiting met schroefdraad hem voor latere raadpleging. Lees de handleiding voor de installatie/ A2b Vuldop (indien aanwezig) het gebruik aandachtig door.
Página 166
Wij bevelen het gebruik aan van een zuigleiding met een bodemventiel. Het gelekte water moet met een reservepomp of via een afvoer Gebruik voor de waterdichte aansluiting Teflon tape (12 - 15 lagen) worden verwijderd. Als alternatief kan een alarmsysteem worden (fig.
Página 167
Het reinigen van de filters Reinig het voorfilter (A1 b) regelmatig met schoon water en/of controleer of het niet verstopt is door vreemde bestanddelen (fig. 10). Spoel het filterhuis met schoon water. Controle van de druk in de tank (A10) Om een correcte werking van het apparaat te garanderen moet de druk van de tank (A10) met regelmatige tussenpozen worden gecontroleerd (3-4 keer per jaar) en moet hij 1,5 bar bedragen.
Página 168
11 PROBLEMEN OPZOEKEN Storing Mogelijke oorzaak Oplossing 1) Het pomphuis (A4) is vóór de inwerkingstelling niet gevuld 1) Vul het pomphuis (A4, zie paragraaf 6.3). met water. 2) Controleer of de aanbevolen accessoires worden gebruikt; 2) De zuigleiding is niet hermetisch afgesloten. controleer de hermetische afsluiting van de zuigleiding;...
Página 169
GARANTIE De garanties met betrekking tot de in deze handleiding beschreven apparaten veronderstellen het opvolgen en de naleving van alle erin opgenomen aanwijzingen, in het bijzonder die met betrekking tot het gebruik, de installatie en bediening. Voor het beschreven product verlenen wij een garantie van 24 maanden (12 maanden voor de professionele verkoop) tegen materiaal- of productiefouten, gerekend vanaf de datum van aankoop, conform de geldende wetten.
Página 171
1 SIKKERHETSREGLER 2 SIKKERHETSKLISTREMERKER/ INFORMASJONSKLISTREMERKER 1.1 Dette apparatet er produsert av en ledende europeisk produsent 2.1 Følg informasjonen på etikettene husholdningspumper festet til apparatet. Kontroller at de hagepumper. Våre apparat er ikke alltid finnes og er lesbare. I motsatt egnet for typiske belastninger fra tilfelle må...
Página 172
CE-symbol. Angir at apparatet er samsvar gjeldende EU-direktiver. Posisjon til strømbryter. Angir strømbryterens posisjon. I = Bryter på 0 = Bryter av Garantert lydeffektnivå Apparatet er i isolasjonsklasse I. Det betyr at det har en jordleder (kun hvis symbolet finnes på apparatet).
Página 173
3 SIKKERHETSFORSKRIFTER/RESTERENDE RISIKOER ADVARSLER: SIKKERHETSMESSIGE FORBUD 3.1.1 Fare for skade! Apparatet må IKKE brukes av barn eller personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller psykiske evner, eller av personer uten erfaring eller kjennskap til apparatet. Barn må ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold som skal utføres av brukeren må ikke overlates til barn. 3.1.2 Fare for eksplosjon eller forgiftning! Apparatet må...
Página 174
3.1.14 Fare for skade! Ikke bruk apparatet uten tilsyn hvis det er fare for at fremmedlegemer kan tilstoppe apparatet. 3.1.15 Fare for kortslutning! Ikke dra i støpslet (A12), strømledningen (A8) eller andre koblingselementer for å flytte apparatet, men bruk håndtaket (A4 b). 3.1.16 Eksplosjonsfare! Unngå...
Página 175
4 GENERELL INFORMASJON Hoveddeler (fig. 1) A1 Gjenget sugekobling Hvordan bruke bruksanvisningen A1b Integrert forfilter (hvis finnes) Bruksanvisningen er en viktig del av apparatet. Ta vare på den A2 Gjenget utløpskobling for senere bruk. Les bruksanvisningen grundig før installasjon og A2b Påfyllingsplugg (hvis finnes) bruk.
Página 176
Selvsugende pumper har en maks sugehøyde på 8 m. Advarsel – fare! Tørrkjøring Høydeforskjellen mellom uttakspunktet og vannoverflaten må derfor Hvis apparatet fungerer i mer enn 5 minutter med lukket vannuttak, kan være maks 8 m. Den vannrette delen av sugeslangen må alltid det skades som følge av overoppheting.
Página 177
10 OPPBEVARING Advarsel – fare! Systemet er under trykk! Før vedlikehold og/eller under feilsøking må strømledningen (A8) trekkes ut av stikkontakten. Kontroller at koblingsslangene eller beholderen (A10) til apparatet ikke lenger er under trykk. Åpne en funksjon (vannkran) og tøm systemet helt for vann. Dernest kan alt arbeid vedrørende oppbevaring utføres.
Página 178
11 FEILSØKING Feil Mulig årsak Løsning 1) Pumpehuset (A4) har ikke blitt fylt med vann før start. 1) Fyll pumpehuset (A4, se avsnitt 6.3). 2) Kontroller om det brukes anbefalt tilbehør og at sugeslangen er 2) Sugeslangen er ikke tett. tett.
Página 179
GARANTI Garantien til apparatene beskrevet i denne bruksanvisningen forutsetter overhold og etterfølgelse av alle anvisningene, spesielt med hensyn til bruk, installasjon og drift. Produktet som beskrives har en 24 måneders garanti (12 måneder ved profesjonell bruk) fra kjøpedato mot material- eller produksjonsfeil i samsvar med gjeldende regelverk.
Página 180
Tekniske data Måleenhet SXGP900XFBE SXGP1300XFBE Spenning V/Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Effekt 1300 Maks løftehøyde (H Maks kapasitet (Q 3300 Driftstrykk 1.5~3.0 1.5~3.0 Maks vanntemperatur (T °C Maks sugehøyde Maks partikkelstørrelse Ø mm Beskyttelsesklasse...
Página 181
1 INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 2 NAKLEJKI ZE ZNAKAMI BEZPIECZEŃSTWA / NAKLEJKI 1.1 Zakupione przez. Państwa urządzenie INFORMACYJNE jest produkowane przez jednego czołowych europejskich 2.1 Należy przestrzegać zaleceń producentów pomp dla gospodarstw znajdujących się na naklejkach domowych ogrodnictwa. umieszczonych urządzeniu. Nasze urządzenia są...
Página 182
Symbol CE. Oznacza, że urządzenie jest zgodne wymaganiami odpowiednich dyrektyw UE. Pozycja przełącznika WŁ/WYŁ. Wskazuje pozycję przełącznika WŁ/WYŁ. I = Przełącznik WŁĄCZONY 0 = Przełącznik WYŁĄCZONY Gwarantowany poziom mocy akustycznej Produkt jest urządzeniem klasy ochronności. Oznacza to, że jest wyposażony w ochronny przewód uziemiający (dotyczy wyłącznie...
Página 183
3. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA / RYZYKO SZCZĄTKOWE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI: ZAKAZY 3.1.1 Ryzyko odniesienia urazu! NIE dopuszczać do korzystania z urządzenia przez dzieci ani osoby o obniżonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także przez osoby bez niezbędnego doświadczenia i wiedzy. Dzieci nie mogą traktować urządzenia jak zabawki. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie mogą...
Página 184
3.1.11 Ryzyko odniesienia urazu! Sprawdzić, czy urządzenie jest opatrzone tabliczką znamionową. Jeżeli nie, niezwłocznie skontaktować się z dystrybutorem. Nie wolno używać urządzeń bez tabliczki znamionowej, ponieważ nie można poprawnie określić ich modelu, w związku z czym korzystanie z nich może stanowić potencjalne zagrożenie. 3.1.12 Ryzyko wybuchu! Nie wolno dokonywać...
Página 185
3.2.4 Ryzyko przypadkowego włączenia! Przed wykonywaniem jakichkolwiek prac przy urządzeniu zawsze odłączać wtyk (A12) od gniazda zasilania. 3.2.5 Niebezpieczeństwo! Dla zagwarantowania bezpieczeństwa urządzenia temperatura pompowanej cieczy nie może przekraczać 35°C. Temperatura otoczenia nie może spadać poniżej +5°C. 3.2.6 Niebezpieczeństwo! Urządzenie nie jest przeznaczone do pompowania wody pitnej ani wody zdatnej do spożycia przez ludzi.
Página 186
4 INFORMACJE OGÓLNE Substancje szlifujące i polerujące, a także inne substancje agresywne Korzystanie z instrukcji obsługi wobec materiałów, uszkadzają urządzenie. Urządzenia te nie nadają Niniejsza instrukcja obsługi stanowi integralną część urządzenia się do pompowania cieczy zawierających ścierny piasek, błoto lub i należy ją...
Página 187
Przygotowanie węża ssawnego Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem! Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem! Używanie węży ogrodowych lub ssawnych po stronie doprowadzania Jeżeli zakupione urządzenie nie jest wyposażone we wbudowany filtr urządzenia jest niedozwolone, jeżeli przewody rurowe stale znajdują się wstępny, należy zamontować zawór zwrotny pomiędzy wężem ssawnym pod ciśnieniem, ponieważ...
Página 188
8 URUCHAMIANIE 10 SKŁADOWANIE Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem! Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem! Układ znajduje się pod Wszystkie czynności związane z instalacją lub montażem urządzenia należy ciśnieniem! wykonywać po odłączeniu urządzenia od źródła zasilania (rys. 3). Przed rozpoczęciem procedury konserwacji i/lub wykrywania i usuwania Uruchamianie usterek należy odłączyć...
Página 189
11 USUWANIE USTEREK Problem Możliwe przyczyny Środki zaradcze 1) Korpus pompy (A4) nie został napełniony wodą przed 1) Napełnić korpus pompy (A4, patrz punkt 6.3). uruchomieniem. 2) Sprawdzić, czy zastosowano zalecany osprzęt. Sprawdzić wąż 2) Wąż ssawny nie jest szczelny. ssawny pod kątem szczelności, użyć...
Página 190
GWARANCJA Gwarancje odnoszące się do urządzeń opisanych w niniejszej instrukcji uwarunkowane są stosowaniem się do wszystkich zaleceń, które zawiera niniejszy dokument, przede wszystkim tych dotyczących użytkowania, montażu i obsługi. Udzielamy gwarancji na okres 24 miesięcy (12 miesięcy w przypadku sprzedaży profesjonalnej) na opisany produkt, licząc od dnia zakupu urządzenia. Gwarancja obejmuje wady materiałowe i wykonania, zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Página 191
Dane techniczne Jednostka SXGP900XFBE SXGP1300XFBE Napięcie V/Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 1300 Maks. wys. podnoszenia (H Maks. natężenie przepływu (Q 3300 4200 Ciśnienie robocze 1.5 ~ 3.0 1.5 ~ 3.0 Maks. temperatura wody (T °C...
Página 192
1 INSTRUÇÕES PARA A SEGURANÇA 2 ADESIVOS DE SEGURANÇA / ADESIVOS DE INFORMAÇÃO 1.1 O aparelho que adquiriu foi produzido por um fabricante líder a nível europeu 2.1 Respeite as indicações das etiquetas de bombas para uso doméstico e aplicadas no aparelho. Verifique se bombas de jardim.
Página 193
Símbolo CE. Indica que o aparelho cumpre os requisitos das diretivas UE em vigor. Posição do interruptor ON/OFF. Indica a posição do interruptor ON/OFF. I = Interruptor ligado 0 = Interruptor desligado Nível de potência sonora garantido Este produto pertence à classe de isolamento I.
Página 194
3 PRESCRIÇÕES DE SEGURANÇA / RISCOS RESIDUAIS ADVERTÊNCIAS: O QUE NÃO FAZER 3.1.1 Perigo de lesões! O aparelho NÃO pode ser utilizado por crianças e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou então sem experiência ou conhecimento necessário. As crianças não devem brincar com o aparelho.
Página 195
3.1.12 Perigo de explosão! Não é permitido intervir em válvulas de comando, válvulas de segurança ou outros dispositivos de segurança, nem alterar as respetivas regulações. 3.1.13 Perigo causado pela água quente! Se o pressóstato apresentar defeitos ou se faltar a alimentação hídrica, a água ainda presente no corpo da bomba (A4) pode sobreaquecer-se e provocar lesões se sair do aparelho.
Página 196
3.2.6 Perigo! O aparelho não se destina ao bombeamento de água potável ou de água para o consumo humano. A água bombeada pelo aparelho pode vir a ser contaminada por fugas de lubrificante. 3.2.7 Perigo de lesões! A manutenção e/ou a reparação do aparelho ou dos componentes elétricos devem ser efetuadas exclusivamente por pessoal especializado.
Página 197
4 INFORMAÇÕES GERAIS Partes principais (fig. 1) A1 Conexão roscada de aspiração Uso do manual A1b Pré-filtro integrado (se presente) Este manual faz parte integrante do aparelho e deve ser guardado A2 Conexão roscada de saída com cuidado para toda futura consulta. Leia o manual atentamente A2b Tampão de enchimento (se presente) antes de instalar/usar o aparelho.
Página 198
Aconselha-se a utilização de uma mangueira de aspiração provida Medidas de segurança de válvula de fundo. Para obter uma ligação estanque, utilize fita O operador deve excluir a possibilidade de danos decorrentes de um de Teflon (12 - 15 camadas) (fig. 6). Certifique-se de que no ponto alagamento de ambientes ou outro, em caso de avarias no aparelho de aspiração haja uma quantidade suficiente de água e que a zona ou em componentes externos, mediante a adoção de medidas...
Página 199
Informações técnicas Os valores indicados de caudal do aparelho são valores máximos que diminuem se forem utilizados componentes externos (por ex. mangueira de saída, cotovelo, pré-filtro, etc.). Pedimos que leve em consideração este aspeto na altura de escolher o aparelho. O caudal efetivo para os casos específicos de aplicação está...
Página 200
11 DIAGNÓSTICO DE AVARIAS Avaria Causa possível Solução 1) O corpo da bomba (A4) não foi enchido com água antes da 1) Encher o corpo da bomba (A4, consultar o parágrafo 6.3). colocação em funcionamento. 2) Verificar se foram utilizados os acessórios recomendados. 2) Mangueira de aspiração não hermética.
Página 201
GARANTIA As garantias relativas aos aparelhos descritos neste manual pressupõem o cumprimento e respeito de todas as indicações nele contidas, nomeadamente aquelas relativas à utilização, à instalação e ao funcionamento. Para o produto descrito concedemos uma garantia de 24 meses (12 meses para a venda profissional), a contar da data de compra, para defeitos de material ou de produção, em conformidade com as leis em vigor.
Página 202
Dados técnicos Unidade SXGP900XFBE SXGP1300XFBE Tensão V/Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Potência 1300 Altura manométrica máx. (H Caudal máx. (Q 3300 4200 Pressão de trabalho 1.5~3.0 1.5~3.0 Temperatura da água máx. (T °C Altura de aspiração máx.
Página 203
1 INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ 2 AUTOCOLANTE DE SIGURANȚĂ / AUTOCOLANTE INFORMATIVE 1.1 Aparatul pe care l-ați cumpărat este produs de unul dintre producătorii 2.1 Respectați recomandările de pe de top din Europa de pompe de uz autocolantele atașate de aparat. casnic și grădinărit.
Página 204
Simbolul CE. Indică faptul că aparatul respectă directivele UE relevante. Poziția comutatorului PORNIT/ OPRIT. Indică poziția comutatorului PORNIT/OPRIT. I = Comutator PORNIT 0 = Comutator OPRIT Nivelul garantat al puterii acustice Acest produs este evaluat în clasa izolaţie Aceasta înseamnă că este echipat cu un conductor de împământare de protecţie (numai dacă...
Página 205
3 REGULI DE SIGURANŢĂ / RISCURI REZIDUALE PRECAUȚII DE SIGURANȚĂ: ACȚIUNI INTERZISE 3.1.1 Pericol de rănire! NU permiteți ca aparatul să fie utilizat de copii sau persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse, sau care nu au experienţa şi cunoştinţele necesare. Copiii nu trebuie să...
Página 206
3.1.14 Pericol de rănire! Nu utilizați aparatul nesupravegheat dacă există riscul de funcționare defectuoasă. 3.1.15 Pericol de scurt-circuit! Nu deplasați aparatul prin tragerea de ștecherul (A12), de cablul de alimentare (A8) sau de alte elemente de racordare; utilizați mânerul (A4 b). 3.1.16 Pericol de explozie! Nu permiteţi vehiculelor să...
Página 207
4 INFORMAŢII GENERALE Componentele principale (fig. 1) A1 Fiting de aspirare filetat Utilizarea manualului A1b Prefiltru integral (dacă este instalat) Acest manual este parte integrantă a aparatului şi trebuie păstrat A2 Fiting de refulare filetat pentru consultarea pe viitor. Vă rugăm să citiţi manualul cu atenţie A2b Capac de umplere (dacă...
Página 208
Se recomandă utilizarea unui furtun de aspirare cu supapă de picior. Utilizatorul trebuie să instaleze, de asemenea, un agent de Pentru a asigura un racord etanș la aer, utilizați bandă de teflon pulverizare, pentru a preveni pagubele cauzate de scurgerile de (12-15 straturi) (fig.
Página 209
9 ÎNTREŢINEREA Avertizare - pericol! Sistemul este presurizat! Înainte de orice fel de procedură de întreținere și/sau pe durata depanării, deconectați cablul de alimentare (A8) de la priză. Verificați dacă furtunurile de conectare sau rezervorul aparatului (A10) nu sunt încă sub presiune. Pentru a asigura acest lucru, porniți un utilizator (robinet de alimentare cu apă) și scurgeți toată...
Página 210
11 DEPANAREA Probleme Cauze posibile Rezolvări 1) Corpul pompei (A4) nu a fost umplut cu apă înainte de 1) Umpleți corpul pompei (A4, vedeți punctul 6.3). pornire. 2) Verificați dacă au fost utilizate accesoriile recomandate. 2) Furtunul de aspirare nu este etanș. Verificați dacă...
Página 211
GARANŢIA Garanțiile referitoare la aparat descrise în acest manual sunt condiționate de îndeplinirea tuturor recomandărilor pe care le conține, în special cele cu privire la utilizare, instalare și funcționare. Acordăm o garanție de 24 de luni (12 luni pentru vânzări profesionale) de la data de achiziție a produsului descris, acoperind defecte de material sau manoperă în conformitate cu legislația în vigoare.
Página 212
Date tehnice Unitate SXGP900XFBE SXGP1300XFBE V/Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Tensiunea Puterea 1300 Coloană maximă (H Debitul maxim (Q 3300 4200 Presiunea de funcționare 1.5~3.0 1.5~3.0 Temperatura maximă a apei (T °C Înălțimea de aspirare maximă...
Página 213
1 ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 2 НАКЛЕЙКИ С ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯМИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 1.1 Приобретенное вами изделие ИНФОРМАЦИОННЫЕ НАКЛЕЙКИ изготовлено лидирующим европейским производителем 2.1 Выполняйте требования, насосов для бытового и садового изложенные на наклеенных на назначения. Наше оборудование изделие этикетках. Убедитесь, что не предназначено для нагрузок, они...
Página 214
Символ CE. Обозначает, что это изделие соответствует действующим директивам ЕС. Положение выключателя ВКЛ/ВЫКЛ. Обозначает положение выключателя ВКЛ/ВЫКЛ. I = Выключатель включен 0 = Выключатель выключен Гарантированный уровень звуковой мощности Данное изделие принадлежит к классу изоляции Это означает, что оно имеет защитный...
Página 215
3 ПРЕДПИСАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ / ОСТАТОЧНАЯ ОПАСНОСТЬ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ: НЕ ДЕЛАТЬ 3.1.1 Опасность травматизма! Это изделие НЕ может использоваться детьми и людьми с ограниченными физическими, умственными возможностями и восприятием, а также не имеющими опыта или необходимых знаний. Дети не должны играть с этим изделием. Чистка и...
Página 216
3.1.11 Опасность травматизма! Убедитесь, что на изделии имеется табличка с его техническими характеристиками, в противном случае немедленно уведомьте об этом дилера. Изделия, не имеющие табличек с техническими характеристиками, не должны использоваться, поскольку в этом случае они являются анонимными и потенциально опасными. 3.1.12 Опасность...
Página 217
3.2.3 Опасность! Изделие никогда не должно работать всухую. Перед включением всегда заполняйте корпус насоса (А4) водой. Даже короткий период работы без воды может стать причиной ущерба. 3.2.4 Опасность непреднамеренного включения! Перед выполнением каких-либо действий с изделием, отключайте вилку (А12) от сетевой розетки. 3.2.5 Опасность! Для...
Página 218
4 ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ Абразивные вещества или же другие вещества, оказывающие Пользование руководством воздействие на материалы, разрушают изделие. Эти изделия Данное руководство является неотъемлемой частью изделия. непригодны для использования перекачиваемых жидкостей, Бережно храните его для пользования им в будущем. содержащих абразивный песок, шлам или глину. Эти изделия Внимательно...
Página 219
Установка всасывающего шланга Внимание, опасность! Внимание, опасность! Использование шлангов для полива или всасывающих шлангов на Если ваше изделие не имеет встроенного предварительного фильтра, то напорной стороне изделия не разрешается, когда шланги находятся крайне необходимо использовать обратный клапан между всасывающим под постоянным давлением, потому что ввиду непрерывности его шлангом...
Página 220
Пуск в эксплуатацию 10 ХРАНЕНИЕ Когда все шланги подключены и корпус насоса (А4) залит водой, Внимание, опасность! Система находится под давлением! можно включить вилку (А12) и включить выключатель питания Перед выполнением любых операций по обслуживанию и/или во время (А5). Во время всасывания напорный шланг воды должен быть поиска...
Página 221
11 ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ Неисправность Возможная причина Способ устранения 1) Перед началом использования корпус насоса (А4) не был 1) Заполните корпус насоса (А4, см. параграф 6.3). заполнен водой. 2) Убедитесь, что используются рекомендованные аксессуары. 2) Негерметичный всасывающий шланг. Проверьте герметичность всасывающего шланга, используйте тефлоновую...
Página 222
ГАРАНТИЯ Гарантия на описанные в данном руководстве изделия предполагает соблюдение и выполнение всех содержащихся в ней указаний, в особенности тех, которые касаются применения, установки и эксплуатации. На описанное изделие мы предоставляем гарантию на 24 месяца (12 месяцев в случае продажи юридическим лицам), которая действует с даты покупки...
Página 223
Технические данные Единица SXGP900XFBE SXGP1300XFBE Напряжение В/Гц 230 В ~ 50 Гц 230 В ~ 50 Гц Мощность Вт 1300 Макс. напор (H м Макс. производительность (Q л/ч 3300 4200 Рабочее давление бар 1.5~3,0 1.5~3.0 Макс. температура воды (T °C Макс.
Página 224
1 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 2 BEZPEČNOSTNÉ NÁLEPKY/ INFORMATÍVNE NÁLEPKY 1.1 Zariadenie, ktoré ste si zakúpili, 2.1 Dodržiavajte odporúčania uvedené bolo vyrobené jedným z popredných európskych výrobcov čerpadiel na nálepkách umiestnených na domácnosť záhradu. zariadení. Skontrolujte, či sú prítomné a čitateľné. V opačnom prípade Naše zariadenia nie sú...
Página 225
Symbol Označuje, že zariadenie zodpovedá príslušným smerniciam EÚ. Poloha prepínača ZAPNUTÝ/ VYPNUTÝ. Označuje polohu prepínača ZAPNUTÝ/VYPNUTÝ. I = prepínač ZAPNUTÝ 0 = prepínač VYPNUTÝ Zaručená hladina akustického výkonu Tento produkt je zaradený do triedy izolácie I. To znamená, že je vybavený ochranným uzemňovacím vodičom (iba ak je symbol uvedený...
Página 226
3 PRAVIDLÁ BEZPEČNOSTI /ZVYŠKOVÉ RIZIKÁ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA: BEZPEČNOSTNÉ ZÁKAZY 3.1.1 Nebezpečenstvo poranenia! Toto zariadenie NEDOVOĽTE používať deťom alebo osobám so zhoršenými telesnými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo bez potrebných skúseností a znalostí. Deti nesmú používať zariadenie ako hračku. Čistenie a používateľskú údržbu nesmú...
Página 227
3.1.13 Nebezpečenstvo obarenia! V prípade poruchy tlakového spínača alebo dodávky vody sa voda, ktorá zostane vo vnútri telesa čerpadla (A4), môže prehriať a pri vypustení spôsobiť obarenie. 3.1.14 Nebezpečenstvo poranenia! Ak existuje nebezpečenstvo znečistenia, zariadenie neponechajte bez dozoru. 3.1.15 Nebezpečenstvo skratu! Zariadenie neposúvajte ťahaním za zástrčku (A12), napájací kábel (A8) ani za ďalšie pripojovacie príslušenstvo.
Página 228
4 VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE Hlavné komponenty (obr. 1) A1 Závitová nasávacia prípojka Používanie návodu A1b Integrovaný primárny filter (ak je nainštalovaný) Návod je neoddeliteľnou súčasťou zariadenia a mal by sa uschovať A2 Závitová výtlačná prípojka na neskoršie použitie. Návod si pred inštaláciou/použitím zariadenia A2b Plniaci otvor (ak je nainštalovaný) pozorne prečítajte.
Página 229
Odporúča sa použitie nasávacej hadice so spätným ventilom. Takisto možno nainštalovať poplachový systém na spustenie Aby ste dosiahli vzduchotesné pripojenie, použite teflónovú pásku poplachu alebo núdzové vypnutie zariadenia a dodávky vody (12 – 15 vrstiev) (obr. 6). Uistite sa, že v mieste nasávania je dostatok v prípade úniku vody predtým, ako by mohlo dôjsť...
Página 230
Kontrola tlaku v nádrži (A10) Aby bolo zaistené, že zariadenie pracuje správne, tlak v nádrži (A10) sa musí kontrolovať v pravidelných intervaloch (3 – 4-krát ročne) a musí byť 1,5 barov. Aby ste skontrolovali tlak, odskrutkujte čiapočku ventilu (A9b) na nádrži (A10) a skontrolujte tlak pripojením vzduchového čerpadla s manometrom na ventil (A9) (obr.
Página 231
11 RIEŠENIE PROBLÉMOV Problémy Možné príčiny Riešenia 1) Teleso čerpadla (A4) nebolo pred spustením naplnené vodou. 1) Naplňte teleso čerpadla (A4, pozrite bod 6.3). 2) Skontrolujte, či bolo použité odporúčané príslušenstvo. 2) Nasávacia hadica nie je vzduchotesná. Skontrolujte, či nasávacia hadica je vzduchotesná, použite teflónovú pásku na závity.
Página 232
ZÁRUKA Záruky vzťahujúce sa na zariadenia opísané v tomto návode sú podmienené dodržaním všetkých odporúčaní, ktoré sú v ňom uvedené, najmä odporúčaní, ktoré sa týkajú inštalácie a prevádzky. Na opísaný produkt poskytujeme záruku 24 mesiacov (12 mesiacov pri profesionálnom predaji) odo dňa jeho kúpy, pokrývajúcu chyby materiálu alebo spracovania v súlade s platnou legislatívou.
Página 233
Technické údaje Jednotka SXGP900XFBE SXGP1300XFBE V/Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Napätie Výkon 1300 Max. výtlak (H Max. prietok (Q 3300 4200 1.5~3.0 1.5~3.0 Pracovný tlak Max. teplota vody (T °C Max. nasávacia výška Max. veľkosť častíc Ø...
Página 234
1 VARNOSTNA NAVODILA 2 VARNOSTNE NALEPKE / INFORMACIJSKE NALEPKE 1.1 Napravo, ki ste jo kupili, izdeluje 2.1 Ravnajte v skladu s priporočili eden izmed najboljših proizvajalcev gospodinjskih in vrtnih črpalk v Evropi. nalepk, ki so pritrjene na napravi. Naše naprave niso zasnovane Poskrbite, da bodo simboli in oznake za obremenitve, ki so značilne za na napravi vedno prisotni in čitljivi.
Página 235
Simbol CE. Označuje, da je naprava skladna z ustreznimi EU direktivami. Položaj stikala za VKLOP/IZKLOP. Označuje položaj stikala VKLOP/IZKLOP. I = Stikalo za VKLOP 0 = Stikalo za IZKLOP Zagotovljena raven moči zvoka Ta izdelek je uvrščen v razred izolacije I. To pomeni, da ima zaščitni ozemljitveni vodnik (samo če je na napravi ta oznaka).
Página 236
3 VARNOSTNA PRAVILA / PREOSTALA TVEGANJA VARNOSTNI UKREPI: PREPOVEDI Nevarnost poškodb! Naprave NE smejo uporabljati otroci ali osebe z zmanjšanimi fizičnimi, 3.1.1 senzoričnimi ali mentalnimi sposobnostmi ter brez ustreznih izkušenj in znanja. Otroci se ne smejo igrati z napravo. Čiščenja in uporabniškega vzdrževanja naprave ne smejo izvajati otroci. 3.1.2 Nevarnost eksplozije ali zastrupitve! Nikoli ne uporabljajte naprave z vnetljivimi, strupenimi ali agresivnimi tekočinami ali tekočinami, ki niso združljive z njenim pravilnim delovanjem.
Página 237
3.1.14 Nevarnost poškodb! Naprave ne uporabljajte brez nadzora, če obstaja tveganje zamašitve. 3.1.15 Nevarnost kratkega stika! Naprave ne premikajte tako, da jo vlečete za vtič (A12), napajalni kabel (A8) ali druge dele napeljave; uporabite ročaj (A4b). 3.1.16 Nevarnost eksplozije! Vozila ne smejo zapeljati čez sesalno ali dovodno gibko cev. Naprave ne vlecite ali prenašajte tako, da držite za sesalno ali dovodno gibko cev.
Página 238
Glavne komponente (slika 1) 4 SPLOŠNE INFORMACIJE A1 Navojni sesalni pripomoček Uporaba priročnika A1b Integralni predfilter (če je nameščen) Ta priročnik je sestavni del naprave in ga morate shraniti za prihodnjo A2 Navojni dovodni pripomoček uporabo. Pred namestitvijo/uporabo naprave natančno preberite A2b Pokrov filtra (če je nameščen) priročnik.
Página 239
Priporočena je uporaba sesalne gibke cevi s stopalnim ventilom. Prav tako priporočamo dvig vse opreme in naprave na približno Da zagotovite nepredušno povezavo, uporabite trak Teflon 5-10 cm nad tlemi, tako da morebitno puščanje vode ne bo povzročilo (12-15 plasti) (slika 6). Prepričajte se, da je na točki sesanja zadostna takojšnje škode.
Página 240
Nezadosten zračni tlak povzroča motnje naprave in vodi do obrabe gumijaste membrane v posodi (A10). Kakršna koli škoda, ki je na napravi nastala zaradi nepravilnega tlaka v posodi (A10), ni zajeta v garanciji. 10 SHRANJEVANJE Pozor - nevarnost! Sistem je pod tlakom! Pred kakršnim koli postopkom vzdrževanja in/ali med odpravljanjem težav, iztaknite napajalni kabel (A8) iz vtičnice.
Página 241
11 ODPRAVLJANJE TEŽAV Težava Možni vzroki Ukrep 1) Ohišje črpalke (A4) pred zagonom ni bilo napolnjeno z vodo. 1) Napolnite Ohišje črpalke (A4, glejte točko 6.3). 2) Preverite, ali ste uporabili priporočeno dodatno opremo. 2) Sesalna gibka cev ni nepredušna. Preverite, ali je sesalna gibka cev nepredušna, na navojih uporabite trak Teflon.
Página 242
GARANCIJA Garancije, ki se nanašajo na naprave opisane v tem priročniku so odvisne od skladnosti z vsemi priporočili, ki jih vsebuje, še posebej v zvezi z uporabo, namestitvijo in delovanjem. Odobrili smo garancijo za 24 mesecev (12 mesecev za profesionalno prodajo) od datuma nakupa opisanega izdelka, ki zajema napake v materialu ali izdelavi v skladu z veljavno zakonodajo.
Página 243
Tehnični podatki Enota SXGP900XFBE SXGP1300XFBE Napetost V/Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Moč 1300 Najv. glava (H najv. Maksimalna stopnja pretoka (Q 3300 4200 najv. 1.5-3.0 1.5-3.0 Delovni tlak bari Najv. temperatura vode (T °C najv.
Página 244
1 SÄKERHETSBESTÄMMELSER 2 SÄKERHETS-/ INFORMATIONSETIKETTER 1.1 Apparaten som du har införskaffat är konstruerad av en av Europas 2.1 Följ etiketterna på apparaten. ledande tillverkare av pumpar för Kontrollera att de alltid är på plats hushållsbruk och trädgårdspumpar. och att de går att läsa. Införskaffa nya Våra apparater är inte avsedda etiketter om det behövs och se till att för...
Página 245
CE-märke. Anger att apparaten är i överensstämmelse med gällande EU-direktiv. Strömbrytarens läge. Anger strömbrytarens läge. I = Tillslagen strömbrytare 0 = Frånslagen strömbrytare Garanterad ljudeffektnivå A p p a r a t e n t i l l h ö r isolationsklass I.
Página 246
3 SÄKERHETSANVISNINGAR/KVARSTÅENDE RISKER VARNINGSFÖRESKRIFTER: VAD DU INTE FÅR GÖRA 3.1.1 Fara för skador! Apparaten får INTE användas av barn eller av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental funktionsförmåga, eller som saknar nödvändig erfarenhet och kunskap. Låt inte barn leka med apparaten. Rengöring och underhåll som ska utföras av användaren får inte utföras av barn.
Página 247
3.1.13 Fara som orsakas av varmvatten! Om tryckvakten är defekt eller det saknas vattentillförsel kan vattnet som fortfarande finns i pumphuset (A4) överhettas och orsaka skador när det rinner ut. 3.1.14 Fara för skador! Använd inte apparaten när den inte är under uppsikt om det föreligger fara för att den kan täppas till av främmande föremål.
Página 248
4 ALLMÄN INFORMATION Huvuddelar (fig. 1) A1 Gängad sugkoppling Användning av bruksanvisningen A1b Inbyggt förfilter (beroende på modell) Bruksanvisningen är en viktig del av apparaten och ska sparas A2 Gängad utloppskoppling omsorgsfullt för framtida bruk. Läs igenom bruksanvisningen före A2b Påfyllningsplugg (beroende på modell) installation/användning.
Página 249
Eftersom de självfyllande pumparnas max. sughöjd är 8 m får Varning – fara! Torrkörning apparatens höjd i förhållande till vattenytan i uttagspunkten inte Apparaten kan bli skadad p.g.a. överhettning om den körs i över 5 minuter överskrida 8 m. Sugslangens horisontella del ska alltid stiga från med stängd uttagspunkt för vattnet.
Página 250
10 FÖRVARING Varning – fara! Systemet är trycksatt! Frånkoppla elkabeln (A8) från eluttaget före samtliga underhållsmoment och/eller i samband med felsökning. Kontrollera att apparatens anslutningsslangar eller behållare (A10) inte längre är trycksatta. Öppna en förbrukare (kran i vattennätet) och töm ut allt vatten från systemet för att utföra detta.
Página 251
11 FELSÖKNING Möjlig orsak Åtgärd 1) Pumphuset (A4) har inte fyllts med vatten före ibruktagandet. 1) Fyll pumphuset (A4, se avsnitt 6.3). 2) Kontrollera om det har använts rekommenderade tillbehör. 2) Sugslangen är inte tät. Kontrollera att sugslangen är hermetiskt tät. Använd teflontejp på gängorna.
Página 252
GARANTI Garantierna för apparaterna som beskrivs i denna bruksanvisning förutsätter att samtliga anvisningar i bruksanvisningen iakttas och följs, i synnerhet de om användning, installation och funktion. Vi ger en garanti på 24 månader (12 månader för yrkesmässig användning) fr.o.m. inköpsdatumet för den beskrivna produkten om den uppvisar material- eller tillverkningsfel i överensstämmelse med gällande lagstiftning.
Página 254
1 GÜVENLİK BİLGİLERİ 2 YAPIŞKANLI GÜVENLİK ETİKETLERİ / YAPIŞKANLI 1.1 Satın almış olduğunuz cihaz, ev ve BİLGİLENDİRİCİ ETİKETLER bahçe pompaları alanında Avrupa’da lider bir imalatçı tarafından üretilmiştir. 2.1 Cihaza uygulanmış etiketlerdeki Cihazlarımız; ticari veya endüstriyel uyarılara uyulmalıdır. Bunların her kullanımların tipik zorlamalarına veya zaman mevcut ve okunabilir durumda sürekli kullanım için uygun değildir.
Página 255
CE İşareti. Bu işaret, cihazın yürürlükteki AB direktiflerine uygun olduğunu belirtir. ON/OFF şalterinin konumu. ON/OFF şalterinin konumunu belirtir. I = Şalter açık 0 = Şalter kapalı Garanti edilen ses gücü seviyesi Bu ürün yalıtım sınıfı I çerçevesinde konumlanır. Bu, ürünün koruyucu bir topraklama iletkeniyle (sadece işaret cihaz üzerinde görülüyor ise) donatılmış...
Página 256
3 GÜVENLİK KURALLARI / ARTIK RİSKLER UYARILAR: YAPILMAMASI GEREKENLER 3.1.1 Yaralanma tehlikesi! Cihaz; çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri tam gelişmemiş kişiler veya cihazı hiç kullanmamış veya cihaz hakkında gerekli bilgiye sahip olmayan kişiler tarafından KULLANILAMAZ. Çocuklar cihaz ile oynamamalıdır. Kullanıcı tarafından yapılması gereken temizleme ve bakım işlemleri, çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
Página 257
3.1.14 Yaralanma tehlikesi! Yabancı cisimlerin cihazı tıkama tehlikesi mevcut ise, cihaz gözetimsiz kullanılmamalıdır. 3.1.15 Kısa devre tehlikesi! Cihazı; fişini (A12), elektrik kablosunu (A8) veya diğer bağlantı elemanlarını çekerek taşımayınız; tutamağı (A4b) kullanınız. 3.1.16 İnfilak tehlikesi! Emme veya basma hortumları üzerinden araçların geçmesinden kaçınılmalıdır. Cihazı...
Página 258
4 GENEL BİLGİLER Başlıca parçalar (şekil 1) A1 Emme için dişli rakor Elkitabının kullanımı A1b Entegre ön filtre (mevcut ise) Bu elkitabı cihazın bütünleyici bir parçasıdır; gelecekte danışmak için A2 Basma için dişli rakor özenle muhafaza edilmelidir. Kurmadan/kullanmadan önce elkitabını A2b Dolum tapası...
Página 259
Taban vanası ile donatılmış bir emme hortumunun kullanılması tavsiye Ayrıca kullanıcı, su sıçramalarına karşı bir koruma aracılığıyla, bir edilir. Hava sızdırmaz bağlantı için Teflon bant (12 - 15 katmanlı) arızadan kaynaklanan su kaçaklarının veya sıçramalarının hasar kullanınız (Şekil 6). Emme noktasında yeterli miktarda su bulunduğunu oluşturmamasını...
Página 260
9 BAKIM Dikkat - Tehlike! Sistem basınç altında! Her türlü bakım müdahalelerinden önce ve/veya arıza arama sırasında elektrik kablosunu (A8) prizden ayırınız. Cihazın bağlantı hortumlarının veya tankının (A10) şimdi basınç altında olmadıklarını kontrol ediniz. Bu amaç doğrultusunda bir tahliye çıkışını (su şebekesinin musluğu) açınız ve sistemdeki suyu tamamen boşaltınız.
Página 261
11 ARIZA ARAMA Arıza Olası Neden Çözüm 1) İşletmeye almadan önce pompa gövdesine (A4) su 1) Pompa gövdesini doldurunuz (A4, paragraf 6.3’e bakınız). doldurulmamış. 2) Önemle tavsiye edilen aksesuarların kullanılmış olduklarını 2) Emme hortumu hava sızdırmaz değil. kontrol ediniz. Emme hortumunun hava sızdırmazlık durumunu kontrol ediniz, dişler üzerinde Teflon bandı...
Página 262
GARANTİ Bu elkitabında tanımlanan cihazlara ilişkin garanti, elkitabında belirtilenlerin tümüne ve özellikle kullanım, kurma ve işletme ile ilgili olanlara uyma ve riayet etme şartına bağlıdır. Tanımlanan ürün, satın alma tarihinden itibaren, yürürlükteki kanunlar uyarınca malzeme veya imalat kusurları için 24 ay (profesyonel satışlar için 12 ay) süre ile tarafımızdan garanti edilir.
Página 263
Teknik veriler Birim SXGP900XFBE SXGP1300XFBE Gerilim V/Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Güç 1300 Max. basma yüksekliği (H Max. debi (Q 3300 4200 Çalışma basıncı 1.5~3.0 1.5~3.0 Max. su sıcaklığı (T °C Max. emme yüksekliği Max.
Página 264
1 ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 2 ПОПЕРЕДЖУВАЛЬНЕ/ ІНФОРМАЦІЙНЕ МАРКУВАННЯ 1.1 Придбаний вами прилад випускається одним із найкращих 2.1 Дотримуйтесь рекомендацій, у Європі виробників побутових що містяться на маркувальних і садових насосів. Наші вироби табличках пристрою. Перевірте їх не розраховані на важкі умови наявність...
Página 265
Символ Означає відповідність пристрою належним європейським директивам. Положення вимикача Означає положення УВІМК/ВИМК. I = вимикач УВІМКНЕНО 0 = вимикач ВИМКНЕНО Гарантований рівень акустичної потужності Виріб має ізоляцію класу I. Це означає, що його обладнано захисним провідником заземлення (лише за наявності на пристрої відповідного...
Página 266
3 ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Й ЗАЛИШКОВІ РИЗИКИ ЗАХОДИ ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ: ЗАБОРОНЕНО 3.1.1 Небезпека травмування! НЕ дозволяйте використовувати цей пристрій дітям, особам з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями чи людям з браком досвіду і знань. Дітям заборонено гратися з пристроєм. Дітям заборонено чистити та обслуговувати...
Página 267
3.1.12 Небезпека вибуху! Забороняється будь-яке регулювання розподільних чи запобіжних клапанів або інших запобіжних пристроїв, а також будь-які зміни їх стандартних налаштувань. 3.1.13 Небезпека опіку! У разі несправності мембранного вимикача або збою подачі води залишки води в корпусі (A4) насоса можуть перегрітися й призвести до опіку при виливанні. 3.1.14 Небезпека...
Página 268
3.2.7 Небезпека травмування! Технічне обслуговування та/або ремонт пристрою та його електричних компонентів повинен виконувати лише кваліфікований персонал. 3.2.8 Небезпека травмування! Перш ніж від’єднувати шланг від пристрою, скиньте залишковий тиск; для цього від’єднайте пристрій від джерела живлення й відкрийте користувацький отвір. 3.2.9 Небезпека...
Página 269
4 ЗАГАЛЬНА ІНФОРМАЦІЯ Речовини, що використовуються для полірування та шліфування, Користування посібником а також інші речовини, що впливають на матеріали, пошкоджують Посібник є невід’ємною частиною комплекту постачання пристрою, пристрій. Ці пристрої не призначені для перекачування рідин, що тому його слід зберігати для використання в майбутньому. Уважно містять...
Página 270
Через вхідний шланг вода від точки всмоктування подається Заходи техніки безпеки на пристрій. Приєднайте вхідний шланг до нарізного з’єднання Користувач має запобігти збиткам, які можуть виникнути (A1). Перевірте щільність приєднання всмоктувального шланга, внаслідок заливання приміщення або інших причин через оскільки будь-які витоки зменшують витрату або цілковито несправність...
Página 271
9 ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ Попередження — небезпечно! Система перебуває під тиском! Перш ніж розпочинати будь-яку процедуру технічного обслуговування та/або під час пошуку несправностей, від’єднайте кабель живлення (A8) від гнізда живлення. Переконайтеся, що з’єднувальні шланги або резервуар (A10) пристрою досі не перебувають під тиском. Щоб забезпечити це, відкрийте (користувацький) кран...
Página 272
11 УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Несправність Можливі причини Способи усунення несправності 1) Перед запуском пристрою корпус (A4) насоса не було 1) Заповніть корпус (A4, див. п. 6.3) насоса водою заповнено водою 2) Перевірте, чи використовувалося рекомендоване приладдя. 2) Нещільне приєднання шланга на вході Перевірте...
Página 273
ГАРАНТІЯ Гарантія на пристрій, описана в цьому посібнику, залежить від дотримання всіх рекомендацій, що в ньому містяться, особливо стосовно використання, встановлення й експлуатації. Ми надаємо гарантію протягом 24 місяців (12 місяців для професійно-орієнтованих продажів) із дати придбання зазначеного виробу стосовно дефектів...
Página 274
Одиниця Технічні характеристики вимірю- SXGP900XFBE SXGP1300XFBE вання Напруга В/Гц 230 В ~ 50 Гц 230 В ~ 50 Гц Потужність Вт 1300 Макс. напір (H м Макс. витрата (Q л/год 3300 4200 Робочий тиск бар 1.5~3.0 1.5~3.0 Макс. температура води (T °C...
Página 275
STANLEY Service Addresses & Contact Details Belgique et Luxemburg E. Walschaertstraat 14 www.stanleyworks.be België en Luxembourg 2800 Mechelen Enduser.be@SBDinc.com Belgium BE-NL= +32 15 47 37 63 BE-FR = +32 15 47 37 64 BE Fax: +32 15 47 37 100...
Página 276
Österreich Oberlaaerstrasse 248 www.stanleyworks.de A-1230 Wien service.austria@sbdinc.com Tel: 01 - 66116 - 0 Fax: 01 - 66116 - 14 Portugal Quinta da Fonte - Edifício Q55 D. Diniz www.stanleyworks.pt Rua dos Malhões, 2 e 2A - Piso 2 Esquerdo resposta.posvenda@sbdinc.com 2770 - 071 Paço de Arcos Tel: 214 66 75 00 Fax: 214 66 75 75...