6
7
8
9
• Feed end of rope up through the bottom
while rotating the spool clockwise.
Enfilez le bout de la corde à travers le bas
du cliquet tout en tournant la bobine
dans le sens des aiguilles d'une montre.
Pase la cuerda a través de la parte inferior a la
vez que gira la bobina en dirección horaria.
501566002_02
SECURING BOAT / FIXATION DU BATEAU / SUJECIÓN DE LA EMBARCACIÓN
• Slide buckle bumper up strap to expose strap buckle.
Faites glisser le protège-boucle vers le haut de la courroie pour exposer la boucle.
Deslice el amortiguador de la hebilla por el cinturón para dejar la hebilla a la vista.
• Route straps as illustrate.
Faites passer les courroies tel qu'illustré.
Ubique las correas de la manera indicada.
• Pull strap firmly to secure boat to carrier.
Tirez fermement sur la courroie pour arrimer le bateau au véhicule.
Tire firmemente de la correa para fijar el bote al soporte.
• Slide buckle bumper down over buckle.
Faites glisser le protège-boucle vers le bas sur la boucle.
Deslice el amortiguador de la hebilla hacia abajo sobre la hebilla.
• Tie off loose end of strap.
Attachez les extrémités lâches de la courroie.
Amarre el extremo suelto de la correa.
LOADING BOAT / CHARGEMANT DU BATEAU / CARGA DE LA EMBARCACIÓN
• Be sure to tie down bow & stern of boat to vehicle bumpers or tow hooks.
N'oubliez pas d'attacher l'avant et l'arrière du bateau aux pare-chocs du véhicule ou aux crochets de remorquage.
Asegúrese de atar la parte delantera y trasera de la embarcación al parachoques o a los ganchos de remolque
del vehículo.
BOW / STERN TIE DOWN / ARRIMAGE DE LA PROUE / POUPE / SUJECIÓN DE LA PROA/POPA
• Carefully attach hook to end of rope.
Attachez le crochet soigneusement au bout de la corde.
Sujete el gancho al extremo de la cuerda cuidadosamente.
• Keep rotating the spool until
rope exits at the bottom.
Continuez à tourner la bobine
jusqu`à ce que la corde ressorte.
Continúe girando la bobina hasta
que la cuerda salga por la
parte inferior.
5 of 6