Resumen de contenidos para Clean Air Optima CA-606W
Página 1
Manual ® Ultrasonic Humidifier Clean Air Optima CA-606W User manual Gebrauchsanweisung Gebruiksaanwijzing Mode d’emploi Manual del usuario Manual de utilizare Uživatelská příručka Naudotojo vadovas Kasutusjuhend Lietotāja rokasgrāmata Find more languages on: www.cleanairoptima.com/ info/manuals Brukermanual Användarmanual Ohjekirja Brugermanual Manuale d’uso Manual do usuário Uputstvo za upotrebu Korisnički priručnik...
Página 3
English ® Thank you for purchasing the Clean Air Optima Ultrasonic Humidifier CA-606W. We wish you many years of healthy indoor air with this efficient and effective product. These instructions describe the safety precautions to be observed during operation. They are meant to prevent injuries and to avoid damaging the device.
Página 4
Safety warnings This device may only be used in accordance with these safety instructions. Take the following steps to minimize the risk of personal injury caused by for example electric shocks or fire. nly for indoor use. Do not use or store outdoors. se proper voltage: AC 220V - 240V, 50/60Hz he inner ultrasonic transducer is highly sensitive.
Página 5
Place the device on a solid, level and front water- insensitive surface, approx. 60 cm from the floor and at least 20 cm from the wall. The CA-606W is designed to operate at temperatures between 5 -40 ºC and relative humidity of less than 80%.
Página 6
Power Button: Press the Power Button to activate the humidifier. The machine is now operating in manual mode. It will release cool mist on a constant basis with the mist intensity level automatically set to medium. Manual Button: The Manual Button changes the mist level (low, medium, high). There are 3 levels of mist output available.
Página 7
Negative Ion Button: Pressing the Negative Ion Button will activate the negative ion generator with a total capacity of > 3.000.000 negative ions / cm³ that are spread through out the entire room and thereby neutralize pollutants and smells. Negative ions attach onto dust particles, microorganisms and other unwanted particles in the air and connect them to each other.
Página 8
Remote control The buttons on your remote control: 1. ON / OFF 2. Sleep mode 3. Auto mode 4. Desired humidity 5. Min. / Max. 6. Timer 7. Heating 8. Negative ions 9. Child lock Replacing batteries in the remote control 1.
Página 9
® Preparation Clean Air Optima Water Filter W-01W The Water Filter W-01W reduces the limescale in the water and the undesirable emission of limescale particles into the room surroundings. Effective for one to three months, depending on the water hardness. Hard tap water accelerates saturation of the granulate faster so that the Water Filter W-01W must be replaced earlier.
Página 10
Replacing the Clean Air Optima Water Filter W-01W The Clean Air Optima CA-606W is equipped with a filter lifespan surveillance mechanism that signals that the water filter have to be replaced after 400 working hours. To show that the Water Filter W-01W need to be replaced, the humidifier emits a double zero indicator light.
Página 11
You can find high quality essential oils with many different scents in our assortment. They perfectly fit to the ultrasonic air humidifier CA-606W and have been specially developed for the use with this ultrasonic humidifier: You can order the Essential Oils in our online store at www.cleanairoptima.com...
Página 12
Cleaning and maintenance You can ensure that your Clean Air Optima® CA-606W humidifier will provide years of trou- ble-free operation by following a few simple maintenance procedures. If your water is hard and contains high concentrations of calcium and other minerals, over time white dust (lime) will start to settle on the various surfaces in the room.
Página 13
1. Pour two capfuls of Clean Air Optima® Cleaner & Descaler into the water basin (one onto the surface of the transducer and one onto the PTC heating element) and leave for between two and five minutes.
Página 14
Troubleshooting The following is a troubling shooting guide to help you solve any issues that you may have ® using the Clean Air Optima Ultrasonic Humidifier CA-606W. Problem Possible Cause Solution Power plug not plugged in. Plug in device. ON / OFF button not activated.
Página 15
Air Optima Air Washers, more info in our online store www.cleanairoptima.com WARNING! If the above recommended solutions do not work, please contact Clean Air Optima technical support at the telephone number for your region. Do not attempt to disassemble, reassemble, or repair the device as this may void the warranty.
Página 16
® The Clean Air Optima Ultrasonic Humidifier CA-606W is subjected to strict testing procedures before leaving the factory. If within 2 years from the date of purchase the product does not perform according to the specifications, because of factory defects, the purchaser...
Página 17
Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) The Netherlands | Phone: +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Germany Phone: +49 (0) 5921 879-121 E-mail: info@cleanairoptima.com...
Página 18
Deutsch ® Vielen Dank, dass Sie sich für den Luftbefeuchter Clean Air Optima CA-606W entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viele Jahre gesunde Raumluft mit diesem effizienten und effektiven Produkt. Diese Anleitung beschreibt die Sicherheitsvorkehrungen, die im Betrieb zu beachten sind.
Página 19
Sicherheitshinweise Dieses Gerät darf nur in Übereinstimmung mit diesen Sicherheitshinweisen verwendet werden. Führen Sie die folgenden Schritte aus, um das Verletzungsrisiko für Personen (z.B. durch Stromschläge oder Feuer) zu minimieren. 1. Nur für Innenräume geeignet. Nicht im Freien verwenden oder lagern. 2.
Página 20
Fläche, ca. 60 cm über dem Fußboden und mindestens 20 cm von der Wand entfernt. Der CA-606W ist für den Betrieb bei Temperaturen von 5 bis 40 ºC und einer relativen Luftfeuchtigkeit unter 80 % ausgelegt. Als erstes fassen Sie den Wassertank am Griff oben und heben ihn vom Unterteil. Als nächstes den Tank umdrehen, abschrauben und Wassertankdeckel sowie Filter abnehmen.
Página 21
Ein/Aus-Taste: Die Power-Taste drücken, um den Befeuchter zu aktivieren. Das Gerät arbeitet nun im manuellen Modus. Es gibt konstant kühlenden Nebel ab, wobei die Intensität des Nebels automatisch auf mittel eingestellt ist. Taste „Manuell“: Die Manuell-Taste ändert die Nebelstufe (niedrig, mittel, hoch). Für die Nebelabgabe stehen 3 Stufen zur Auswahl.
Página 22
„ Negative Ion“-Taste: Drücken der Negative Ion-Taste aktiviert den Negativionengenerator mit einer Gesamtkapazität von > 3.000.000 negativen Ionen / cm³ die sich über den gesamten Raum verteilen und so Schadstoffe und Gerüche neutralisieren. Negative Ionen binden sich an Staubpartikel, Mikroorganismen und andere unerwünschte Partikel in der Luft und verbinden sie miteinander.
Página 23
Fernbedienung Die Tasten auf Ihrer Fernbedienung: 1. EIN / AUS 2. Schlafmodus 3. Auto-Modus 4. Gewünschte Luftfeuchtigkeit 5. Min. / Max. 6. Timer 7. Heizung 8. Negative Ionen 9. Kindersicherung Wechseln der Batterien in der Fernbedienung 1. Öffnen Sie die Batterieabdeckung an der Rückseite der Fernbedienung, um die Batterie einzulegen.
Página 24
® Vorbereitung Clean Air Optima Wasserfilter W-01W Der Wasserfilter W-01W reduziert den Kalk im Wasser und die unerwünschte Emission von Kalk- partikeln in die Raumumgebung. Je nach Wasserhärte ein bis drei Monate wirksam. Hartes Leitungswasser beschleunigt die Sättigung des Granulats schneller, so dass der Wasserfilter W-01W früher ersetzt werden muss.
Página 25
Ersetzen des Clean Air Optima Wasserfilter W-01W Der Clean Air Optima CA-606W ist mit einem Mechanismus zur Überwachung der Filter- lebensdauer ausgestattet, der signalisiert, dass die Wasserfilter nach 400 Betriebsstunden ausgetauscht werden müs. Um anzuzeigen, dass die Wasserfilter W-01W ausgetauscht werden müs, blinkt eine Kontrollleuchte...
Página 26
Aromatherapie! Ein Dufterlebnis auf höchstem Niveau! Hochwertige ätherische Öle mit vielen verschiedenen Düften finden Sie in unserem Sortiment. Sie passen perfekt zum Ultraschall-Luftbefeuchter CA-606W und wurden speziell für den Einsatz mit diesem Ultraschall-Luftbefeuchter entwickelt: Die Ätherischen Öle können Sie bestellen in unserem Online-Shop unter www.cleanairoptima.com...
Página 27
1. Wenn Sie das Gerät täglich verwenden, reinigen Sie den Transduktor/das PTC-Heizelement und den Wasserbehälter ein Mal pro Woche mit Clean Air Optima® Reiniger & Entkalker*. 2. Gießen Sie das restliche Wasser aus dem Wassertank und füllen Sie ihn mit frischem Wasser, sobald der Wassertank nachgefüllt werden muss.
Página 28
Schalten Sie das Gerät aus. Während Sie das Gerät reinigen und entkalken, darf es nicht verwendet werden. Entfernen Sie Spritzer des Clean Air Optima® Reiniger & Entkalker auf einer Arbeitsfläche oder an der Außenseite des Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch.
Página 29
Störungssuche Im Folgenden finden Sie eine Anleitung zur Störungssuche. Sie hilft Ihnen, Probleme zu lösen, die ® bei Verwendung des Clean Air Optima Ultraschall-Luftbefeuchter CA-606W auftreten können. Problem Mögliche Ursache Lösung Netzstecker nicht eingesteckt. Netzstecker des Geräts einstecken. Taste ON / OFF nicht betätigt.
Página 30
Befeuchter weißen Staub produzieren. Dies ist keine Fehlfunktion. Die Lösung ist, den Wasserfilter W-01W häufiger auszutauschen oder weicheres Wasser (z.B. destilliertes Wasser) zu verwenden. Wir können auch Clean Air Optima Luftreiniger empfehlen. Weitere Informationen finden Sie in unserem Online-Shop www.cleanairoptima.com WARNUNG! Wenn die oben empfohlenen Lösungen nicht funktionieren: Wenden Sie sich bitte an den...
Página 31
Umstände bei, unter denen diese Probleme aufgetreten sind. ® Der Clean Air Optima Ultraschall-Luftbefeuchter CA-606W durchläuft vor Verlassen des Werks strenge Prüfverfahren. Wenn das Produkt innerhalb von 2 Jahren ab Kaufdatum nicht den Spezifikationen entspricht, hat der Käufer aufgrund von Fertigungsmängeln das Recht auf kostenlose Reparatur oder Ersatz von Teilen gegen Vorlage dieser Garantie (vorausgesetzt, dass die Fehlfunktion oder Beschädigung des Geräts und/oder der Teile unter normalen...
Página 32
Clean Air Optima auf: www.youtube.com Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) Niederlande | Telefon: +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Deutschland Telefon: +49 (0) 5921 879-121 E-Mail: info@cleanairoptima.com...
Página 33
Nederlands Bedankt voor de aanschaf van de Clean Air Optima® ultrasone luchtbevochtiger CA-606W. Wij wensen u vele jaren gezonde binnenlucht toe met dit efficiënte en doeltreffende product. Deze instructies beschrijven de veiligheidsvoorschriften die tijdens het gebruik moeten worden nageleefd. Ze zijn bedoeld om verwondingen en schade aan het apparaat te voorkomen.
Página 34
Veiligheidswaarschuwingen Dit apparaat mag alleen worden gebruikt in overeenstemming met deze veiligheidsinstructies. Neem de volgende stappen om het risico op verwondingen door bijvoorbeeld elektrische schokken of brand tot een minimum te beperken. 1. Alleen voor gebruik binnenshuis. Niet buiten gebruiken of opslaan. 2.
Página 35
Zet het apparaat op een stevige, vlakke en waterongevoelige ondergrond, ca. 60 cm van de vloer en minstens 20 cm van de muur. De CA-606W is ontworpen om te werken bij temperaturen tussen 5 en 40 ºC en een relatieve luchtvochtigheid van minder dan 80%.
Página 36
Aan/uit-knop: Druk op de aan/uit-knop om de luchtbevochtiger te activeren. Het apparaat werkt nu in ‘manual’-modus. Het zal koele nevel op een constante basis vrijgeven waarbij de nevelintensiteit automatisch op gemiddeld wordt gezet. ‘ Manual’-knop: De ‘manual’-knop verandert het nevelniveau (laag, gemiddeld, hoog). Er zijn 3 niveaus van neveluitstoot beschikbaar.
Página 37
‘ Negatieve ion’-knop: Door op de ‘negatieve ion’-knop te drukken, wordt de ionisator geactiveerd met een totale capaciteit van > 3.000.000 negatieve ionen/cm³ die zich door de hele ruimte verspreiden en daardoor vervuilende stoffen en geuren neutraliseren. Negatieve ionen hechten zich aan stofdeeltjes, micro-organismen en andere ongewenste deeltjes in de lucht en verbinden deze met elkaar.
Página 38
Afstandsbediening De knoppen op uw afstandsbediening: 1. AAN/UIT 2. Slaapmodus 3. Automatische modus 4. Gewenste luchtvochtigheid 5. Min./max. 6. Timer 7. Verwarming 8. Negatieve ionen 9. Kinderslot Vervangen van de batterijen in de afstandsbediening 1. Open het batterijklepje aan de achterkant van de afstandsbediening om de batterij te plaatsen.
Página 39
® Voorbereiding Clean Air Optima waterfilter W-01W Het waterfilter W-01W vermindert de kalkaanslag in het water en de ongewenste uitstoot van kalkdeeltjes in de ruimte. Effectief gedurende één tot drie maanden, afhankelijk van de waterhardheid. Hard leidingwater versnelt de verzadiging van het granulaat sneller zodat het waterfilter W-01W eerder vervangen moet worden.
Página 40
Het vervangen van de Clean Air Optima waterfilter W-01W De Clean Air Optima CA-606W is uitgerust met een bewakingsmechanisme voor de levensduur van het waterfilter, dat aangeeft dat het waterfilter na 400 werkuren moet worden vervangen. Om aan te geven dat het waterfilter W-01W moet worden vervangen, begint het controlelampje dubbel nul van de luchtbevochtiger te knipperen.
Página 41
Een geursensatie op het hoogste niveau! In ons assortiment vindt u etherische oliën van hoge kwaliteit in diverse geuren. Ze passen perfect bij de ultrasone luchtbevochtiger CA-606W en zijn speciaal ontwikkeld voor het gebruik met deze ultrasone luchtbevochtiger: U kunt de etherische oliën in onze online winkel www.cleanairoptima.com bestellen.
Página 42
Reiniging en onderhoud U kunt ervoor zorgen dat uw Clean Air Optima® CA-606W luchtbevochtiger jarenlang probleemloos werkt door enkele eenvoudige onderhoudsprocedures in acht te nemen. Als uw water hard is en hoge concentraties calcium en andere mineralen bevat, zal na ver- loop van tijd wit stof (kalk) zich op de verschillende oppervlakken in de ruimte gaan afzetten.
Página 43
Schakel het apparaat uit. Tijdens het reinigen en ontkalken, mag het apparaat niet worden gebruikt. Spatten van de Clean Air Optima® Reiniger & Ontkalker op een werkoppervlak of aan de buiten- kant van het apparaat, verwijderen met een zachte, vochtige doek.
Página 44
Probleemoplossing Onderstaande gids helpt u bij het oplossen van problemen die u kunt ondervinden bij het ® gebruik van de Clean Air Optima ultrasone luchtbevochtiger CA-606W. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De stekker zit niet in het Sluit het apparaat aan.
Página 45
Dit is geen storing. De oplossing zou zijn om het waterfilter W-01W vaker te vervangen of zachter water zoals gedestilleerd water te gebruiken. Of we kunnen Clean Air Optima Air Washers aanbevelen. Meer info hierover in onze online winkel www.cleanairoptima.com.
Página 46
® De Clean Air Optima ultrasone luchtbevochtiger CA-606W ondergaat strenge testprocedures voordat het apparaat de fabriek verlaat. Indien het product binnen de 2 jaar na aankoopdatum wegens fabricagefouten niet volgens de specificaties functioneert, heeft de koper recht...
Página 47
Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) Nederland | Telefoon: +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Duitsland GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Telefoon Duitsland: +49 (0) 5921 879-121 E-mail: info@cleanairoptima.com...
Página 48
Français ® Merci d’avoir acheté l’humidificateur à ultrasons Clean Air Optima CA-606W. Grâce à cet appareil efficace, vous bénéficierez d’un air intérieur sain durant de nombreuses années. Ces instructions décrivent les consignes de sécurité à respecter lors du fonctionnement de l’appareil.
Página 49
Avertissements de sécurité Cet appareil ne peut être utilisé que conformément aux instructions de sécurité indiquées dans le présent document. Veillez à adopter les mesures suivantes afin de minimiser les ris- ques de blessures corporelles dues par exemple à des chocs électriques ou un incendie. niquement pour utilisation intérieure.
Página 50
Placez l’appareil sur une surface solide, plane et étanche à l’eau, à environ 60 cm du sol et à au moins 20 cm du mur. Le CA-606W est conçu pour fonctionner à des températures comprises entre 5 et 40ºC, et à une humidité relative inférieure à 80 %.
Página 51
Bouton d’alimentation : Appuyez sur le bouton d’alimentation pour mettre l’humidificateur en marche. La machine fonctionne alors en mode manuel. Elle libère alors un brouillard froid de façon constante, le niveau d’intensité du brouillard étant automatiquement réglé sur Moyen. Bouton Manuel : Le bouton Manuel permet de modifier le niveau de brouillard (Faible, Moyen, Élevé).
Página 52
Bouton Ions négatifs : Appuyez sur le bouton Ions négatifs pour activer le générateur d’ions négatifs avec une capacité totale supérieure à 3.000.000 ions négatifs/cm³, répartis dans toute la pièce et neutralisant ainsi les polluants et les odeurs. Les ions négatifs se fixent sur les particules de poussière, les microorganismes et autres particules indésirables présentes dans l’air, et les relient ensemble.
Página 53
Télécommande Boutons de votre télécommande : 1. MARCHE / ARRÊT 2. Mode Veille 3. Mode Auto 4. Taux d’humidité souhaité 5. Min. / Max. 6. Minuterie 7. Chauffage 8. Ions négatifs 9. Sécurité enfant Remplacement des piles de la télécommande 1. Ouvrez le couvercle du compartiment à piles situé à l’arrière de la télécommande pour placer la pile.
Página 54
® Préparation du filtre à eau W-01W du Clean Air Optima Le filtre à eau W-01W diminue la quantité de tartre présente dans l’eau et réduit l’émission indésirable de particules de tartre dans l’environnement ambiant. Ce filtre est efficace pendant une période allant de un à...
Página 55
Remplacement du filtre à eau W-01W du Clean Air Optima Le Clean Air Optima CA-606W est équipé d’un mécanisme de surveillance de la durée de vie du filtre qui indique que le filtre à eau doit être remplacé au bout de 400 heures de fonctionne- ment.
Página 56
Vous trouverez dans notre assortiment des huiles essentielles de haute qualité et présentant de nombreuses senteurs différentes. Ces huiles s’adaptent parfaitement à l’humidificateur d’air à ultrasons CA-606W et ont été spécialement développées pour être utilisées avec ce modèle d’humidificateur à ultrasons : Vous pouvez commander les huiles essentielles dans notre boutique en ligne à...
Página 57
Nettoyage et entretien Vous pouvez veiller à ce que votre humidificateur Clean Air Optima® CA-606W fonctionne sans problème pendant des années en suivant quelques procédures d’entretien simples. Si votre eau est dure et contient de fortes concentrations de calcium et d’autres minéraux, avec le temps, de la poussière blanche (calcaire) commencera à...
Página 58
à l’aide d’un chiffon doux et humide. 1. Dosez 2 bouchons de Clean Air Optima® Nettoyant & Anticalcaire dans le bac d’eau (versez 1 bouchon sur la surface du transducteur et 1 bouchon sur l’élément chauffant PTC et laissez agir pendant 2 à...
Página 59
Nettoyez le bassin d’eau et le important dans le bassin d’eau transducteur avec : Le débit du brouillard et sur le transducteur. Clean Air Optima® Nettoyant & de pulvérisation est Anticalcaire. trop faible. L’eau est trop sale ou est restée trop longtemps à...
Página 60
Si les solutions recommandées ci-dessus ne fonctionnent pas, veuillez contacter le support technique Clean Air Optima à l’aide du numéro de téléphone correspondant à votre région. N’essayez pas de démonter, de remonter ou de réparer l’appareil, car cela pourrait avoir pour effet d’annuler la garantie.
Página 61
Service après-vente ® Certificat de garantie de l’humidificateur à ultrasons Clean Air Optima CA-606W. Date d’achat : ………………………………………………………………………………………… Nom du client : ………………………………………………………………………………………… Adresse : ……………………………………………………………………………………………………. Téléphone : …………………………………………………………………………………………………. E-mail : ……………………………………………………………………………………………………….. Nom du revendeur : ……………………………………………………………………………………………... Adresse : ……………………………………………………………………………………………………. 1. Veuillez remplir intégralement le présent certificat de garantie. Envoyez-le avec la facture et l’appareil, port payé...
Página 62
Clean Air Optima sur : www.youtube.com Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) Pays-Bas | Téléphone : +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Allemagne Téléphone : +49 (0) 5921 879-121...
Página 63
Español Gracias por la compra del humidificador ultrasónico CA-606W de Clean Air Optima®. Este eficiente y eficaz producto le proporcionará muchos años de aire interior saludable. En estas instrucciones se explican las medidas de seguridad que debe respetar durante su funcionamiento, las cuales han sido concebidas para evitar daños personales y al propio aparato.
Página 64
Advertencias de seguridad Siga estas instrucciones de seguridad siempre que utilice el aparato. Siga estos pasos para limitar al máximo el riesgo de daños personales a causa de, por ejemplo, descargas eléctricas o incendios. olo para uso en interiores. No utilizar ni guardar al aire libre. se el voltaje adecuado: CC 220 V - 240 V, 50/60 Hz l transductor ultrasónico interno es muy sensible.
Página 65
60 cm del suelo y al menos a 20 cm de la pared. El CA-606W está diseñado para funcionar a temperaturas de entre 5 y -40 ºC, y a una humedad relativa inferior al 80 %.
Página 66
Botón de encendido/apagado: Pulse el Botón de encendido para poner en marcha el humidificador. El aparato empezará a fun- cionar en modo manual,y liberará vapor frío de forma constante con el nivel de intensidad medio. Botón Manual: El Botón Manual cambia el nivel de vaporización (bajo, medio, alto). Los niveles de vaporización son tres.
Página 67
Botón de iones negativos: El Botón de iones negativos activa el generador de iones negativos con una capacidad total de más de 3 000 000 iones negativos/cm³, que se extienden por toda la habitación y neutralizan los contaminantes y los olores. Los iones negativos se adhieren a las partículas de polvo, microorgan- ismos y otras partículas perjudiciales del aire, y se conectan entre sí.
Página 68
Mando a distancia Botones del mando a distancia: 1. ENCENDIDO/APAGADO 2. Modo de reposo 3. Modo automático 4. Humedad deseada 5. Mín./Máx. 6. Temporizador 7. Calentador 8. Iones negativos 9. Sistema de seguridad para niños Sustitución de la pila del mando a distancia 1.
Página 69
® Preparación del filtro de agua W-01W Clean Air Optima El filtro de agua W-01W reduce la cal del agua y la difusión indeseable de partículas de cal por la habitación. El filtro es efectivo entre uno y tres meses, dependiendo de la dureza del agua. El agua dura del grifo acelera la saturación del granulado más rápidamente, por lo que el filtro de agua...
Página 70
Recolocación del filtro de agua W-01W Clean Air Optima El Clean Air Optima CA-606W está equipado con un mecanismo de supervisión de la duración del filtro que avisa cuando es necesario cambiar el filtro de agua después de 400 horas de utilización.
Página 71
En nuestro surtido encontrará aceites esenciales de alta calidad con una gran variedad de aromas diferentes, perfectamente adaptados al humidificador ultrasónico CA-606W y especialmente elaborados para su uso con este aparato: Nuestros aceites esenciales están disponibles en nuestra tienda online, en www.cleanairoptima.com...
Página 72
Con un sencillo procedimiento de mantenimiento garantizará que su humidificador de aire Clean Air Optima® CA-606W funcione sin problemas durante muchos años. Si el agua que usa es dura, contiene elevadas concentraciones de calcio y otros minerales, con el tiempo se irá...
Página 73
Apague el aparato. No utilice el aparato durante la limpieza y descalcificación. Vierta limpiador y descalcificador Clean Air Optima® en la superficie de trabajo o en la parte exterior del aparato y límpielo con un paño suave y húmedo. 1. Dosifique 2 tapones de limpiador y descalcificador Clean Air Optima® en la cuenca (1 tapón en la superficie del transductor y 1 tapón en el elemento calentador PTC y déjelo actuar 2 –...
Página 74
Solución de problemas A continuación encontrará una guía de posibles problemas y soluciones para ayudarle ® a resolver cualquier incidencia con su humidificador ultrasónico CA-606W Clean Air Optima Problema Causa posible Solución El aparato no está enchufado. Enchufe el aparato.
Página 75
Si las soluciones propuestas no resuelven el problema, póngase en contacto con el servicio técnico de Clean Air Optima llamando al número de teléfono de su región. No intente desmontar, volver a montar o reparar el aparato, ya que la garantía quedaría invalidada.
Página 76
Servicio ® Certificado de garantía del humidificador ultrasónico CA-606W Clean Air Optima Fecha de compra: ………………………………………………………………………………………… Nombre del cliente: ………………………………………………………………………………………… Dirección: ……………………………………………………………………………………………………. Teléfono: …………………………………………………………………………………………………. Correo electrónico: ……………………………………………………………………………………………………….. Nombre del vendedor: ……………………………………………………………………………………………... Dirección: ……………………………………………………………………………………………………. 1. Rellene todos los campos de datos de este certificado de garantía. Envíelo a su distribuidor (junto con la factura y el aparato) con franqueo pagado y en el embalaje original.
Página 77
Clean Air Optima en www.youtube.com. Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) Países Bajos| Teléfono: +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Alemania Teléfono: +49 (0) 5921 879-121...
Página 78
Română Vă mulțumim pentru că ați achiziționat umidificatorul cu ultrasunete Clean Air Optima CA-606W. ® Vă dorim să vă bucurați de mulți ani de aer interior sănătos cu acest produs eficient și eficace. Aceste instrucțiuni descriu măsurile de precauție care trebuie respectate pe durata funcționării.
Página 79
Avertismente privind siguranța Acest dispozitiv poate fi utilizat numai în conformitate cu aceste instrucțiuni de siguranță. Efectuați pașii următori pentru a reduce riscul de vătămare corporală provocată, de exemplu, de șocuri electrice sau incendiu. umai pentru utilizare în interior. Nu-l utilizați sau depozitați în exterior. tilizați tensiunea corespunzătoare: c.a.
Página 80
Instrucțiuni de utilizare Înainte de a începe, scoateți dispozitivul Clean Air Optima CA-606W din cutie și lăsați-l ® să se obișnuiască cu temperatura camerei timp de cel puțin 30 de minute, mai ales dacă aparatul este rece. Așezați dispozitivul pe o suprafață solidă, netedă și rezistentă la apă, la aprox.
Página 81
Buton de pornire: Apăsați butonul de pornire pentru a activa umidificatorul. Aparatul funcționează acum în modul manual. Acesta va elibera ceață rece în mod constant, nivelul mediu de intensitate fiind setat în mod automat. Buton manual: Butonul manual schimbă nivelul de ceață (scăzut, mediu, mare). Există 3 niveluri de debit de ceață...
Página 82
Buton pentru ioni negativi: Prin apăsarea butonului pentru ioni negativi se va activa generatorul de ioni negativi cu o capacitate totală de > 3.000.000 de ioni negativi/cm³ care sunt răspândiți în întreaga cameră, neutralizând astfel poluanții și mirosurile. Ionii negativi se atașează de particulele de praf, microorganisme și alte particule nedorite din aer și le leagă...
Página 83
Telecomandă Butoanele de pe telecomandă: 1. PORNIRE/OPRIRE 2. Mod Sleep 3. Mod Auto 4. Umiditatea dorită 5. Min./Max. 6. Temporizator 7. Încălzire 8. Ioni negativi 9. Blocare pentru copii Schimbarea bateriilor de la telecomandă 1. Deschideți capacul compartimentului pentru baterii din partea din spate a telecomenzii pentru a intro- duce bateria.
Página 84
Pregătirea filtrului de apă W-01W Clean Air Optima ® Filtrul de apă W-01W reduce calcarul din apă și emisia nedorită de particulele de calcar în cameră. Este eficient timp de una până la trei luni, în funcție de duritatea apei. Apa dură de la robinet accelerează...
Página 85
Înlocuirea filtrului de apă W-01W Clean Air Optima ® Aparatul Clean Air Optima CA-606W este echipat cu un mecanism de supraveghere a du- ratei de funcționare a filtrului care semnalează că filtrul de apă trebuie înlocuit după 400 de ore de funcționare. Pentru a arăta că filtrul de apă W-01W trebuie înlocuit, umidificatorul emite un indicator luminos dublu zero.
Página 86
O experiență de arome senzațională! Oferim o mare varietate de uleiuri esențiale de înaltă calitate, cu multe parfumuri diferite. Acestea se potrivesc perfect pentru umidificatorul de aer CA-606W și au fost special concepute pentru utilizarea cu acest umidificator cu ultrasunete: Puteți comanda uleiurile esențiale în magazinul...
Página 87
Curăţare și întreţinere Vă puteţi asigura că umidificatorul dvs. Clean Air Optima® CA-606W va oferi ani de funcţion- are fără probleme, urmând câteva proceduri simple de întreţinere. Dacă apa dvs. este dură și conţine concentraţii mari de calciu și alte minerale, în timp, praful alb (calcarul) va începe să se așeze pe diferitele suprafeţe din cameră.
Página 88
și umedă. 1. Adăugaţi două capace pline de soluţie de curăţare și decalcifiere Clean Air Optima® în rezer- vorul de apă (unul pe suprafaţa traductorului și unul pe elementul de încălzire PTC) și lăsaţi să...
Página 89
Depanare Urmează un ghid de depanare care vă poate ajuta să rezolvați problemele pe care le-ați putea avea atunci când utilizați umidificatorul cu ultrasunete Clean Air Optima CA-606W. ® Problemă Cauză posibilă Soluție Fișa de alimentare nu este Conectați dispozitivul.
Página 90
înlocuirea mai frecventă a filtrului de apă W-01W sau utilizarea unei apei mai puțin dure, cum ar fi apa distilată. Sau vă recomandăm aparatele de purificare a aerului Clean Air Optima, pentru mai multe informații, vizitați magazinul nostru online www.cleanairoptima.com AVERTISMENT! Dacă...
Página 91
Service Certificat de garanție pentru umidificatorul cu ultrasunete Clean Air Optima CA-606W. ® Data achiziției: ………………………………………………………………………………………… Nume client: ………………………………………………………………………………………… Adresă: ……………………………………………………………………………………………………. Telefon: …………………………………………………………………………………………………. E-mail: ……………………………………………………………………………………………………… Nume vânzător: ……………………………………………………………………………………………... Adresă: ……………………………………………………………………………………………………. 1. Completați acest certificat de garanție. Trimiteți-l distribuitorului împreună cu factura și dispozitivul, cu taxe poștale pre-plătite și folosind ambalajul original.
Página 92
Clean Air Optima ® www.youtube.com Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7/9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) Țările de Jos | Telefon: +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Germania Telefon: +49 (0) 5921 879-121 E-mail: info@cleanairoptima.com...
Página 93
Čeština ® Děkujeme Vám, že jste zakoupili ultrazvukový zvlhčovač vzduchu Clean Air Optima CA-606W. Přejeme Vám, aby Vám tento účinný a efektivní výrobek po mnoho let sloužil jako zdroj zdravého vzduchu uvnitř budov. Tento návod popisuje bezpečnostní opatření, která je třeba při provozu tohoto zařízení...
Página 94
Bezpečnostní upozornění Toto zařízení lze používat pouze v souladu s těmito pokyny pro bezpečné používání. Proveďte následující kroky za účelem minimalizace rizika úrazu například elektrickým proudem nebo v důsledku požáru. ouze pro použití ve vnitřních prostorách. Nepoužívejte ani neskladujte venku. oužívejte správné...
Página 95
Umístěte je na pevný rovný povrch, jenž není choulostivý na působení vody, a to přibližně 60 cm od podlahy a nejméně 20 cm od zdi. Zařízení CA-606W je navrženo tak, aby pracovalo v teplotním rozmezí 5–40 °C a za relativní vlhkosti nižší než 80 %.
Página 96
Zapnutí/vypnutí: Stisknutím tlačítka zapnutí/vypnutí uvedete zvlhčovač vzduchu do provozu. Zařízení bude pracovat v manuálním režimu. Bude neustále vypouštět studenou mlhu, jejíž intenzita bude automaticky nastavena na střední úroveň. Ruční nastavení: Pomocí tlačítka pro ruční nastavení můžete měnit úroveň mlhy (nízká, střední, vysoká). Jsou k dispozici 3 úrovně...
Página 97
Ionizace zápornými ionty: Stisknutím tlačítka pro ionizaci zápornými ionty dojde k aktivaci generátoru záporných iontů s celkovou kapacitou > 3 000 000 záporných iontů / cm³, které jsou rozptýleny po celé místnosti, aby neutralizovaly znečišťující látky a pachy. Záporné ionty na sebe vážou prachové částice, mikroorganismy a jiné...
Página 99
® Příprava vodního filtru W-01W zařízení Clean Air Optima Vodní filtr W-01W snižuje tvorbu vodního kamene ve vodě a nežádoucí vypouštění těchto vápenatých částic do místnosti. V závislosti na tvrdosti vody je filtr účinný jeden až tři měsíce. Tvrdá kohoutková voda způsobuje rychlejší nasycení granulátu, což znamená, že musí být vodní...
Página 100
® Výměna filtru W-01W zařízení Clean Air Optima Zařízení Clean Air Optima CA-606W je vybaveno mechanismem pro kontrolu životnosti filtru, který vás po 400 provozních hodinách upozorní na to, že je vodní filtr W-01W třeba vyměnit. Za tímto účelem zobrazí příslušná kontrolka dvě nuly.
Página 101
Požitek z vůně na té nejvyšší úrovni! V našem sortimentu můžete najít ty nejkvalitnější esenciální oleje mnoha různých vůní. Pro ultrazvukový zvlhčovač vzduchu CA-606W jsou ideální volbou – byly totiž pro toto zařízení speciálně vyvinuty: Esenciální oleje si můžete objednat v našem e-shopu na adrese www.cleanairoptima.com...
Página 102
Čištění a údržba Budete-li dodržovat několik jednoduchých pokynů, jak o zvlhčovač Clean Air Optima® CA- 606W pečovat, můžete si zajistit mnoho let jeho bezproblémového provozu. Pokud je vaše voda tvrdá a obsahuje vysoké koncentrace vápníku a dalších minerálů, může se vám po čase na nejrůznějších površích v místnosti začít usazovat bílý...
Página 103
Jakékoli zbytky čističe a odvápňovače Clean Air Optima®, které ulpěly na pracovní ploše nebo na vnější straně zařízení, odstraňte měkkým navlhčeným hadříkem. 1. Nalijte dvě víčka čističe a odvápňovače Clean Air Optima® do vodní komory (jedno víčko na povrch měniče a druhé na topné těleso PTC) a nechte působit dvě až pět minut.
Página 104
Řešení možných problémů Následující návod pro řešení možných problémů Vám pomůže vyřešit jakékoli potíže, které ® mohou při používání ultrazvukového zvlhčovače vzduchu Clean Air Optima CA-606W nastat. Problém Možná příčina Řešení Není zapojen napájecí kabel. Zapojte napájecí kabel do zásuvky.
Página 105
VAROVÁNÍ! Pokud výše uvedená řešení nepomohou, obraťte se na technickou podporu Clean Air Optima na telefonním čísle určeném pro váš region. Nepokoušejte se zařízení rozebrat, znovu sestavit nebo opravit, protože může dojít k propadnutí záruky.
Página 106
Servis ® Záruční list pro ultrazvukový zvlhčovač vzduchu Clean Air Optima CA-606W. Datum nákupu: ………………………………………………………………………………………… Jméno zákazníka: ………………………………………………………………………………………… Adresa: ……………………………………………………………………………………………………. Telefon: …………………………………………………………………………………………………. E-mail: ……………………………………………………………………………………………………….. Jméno prodejce: ……………………………………………………………………………………………... Adresa: ……………………………………………………………………………………………………. 1. Tento záruční list prosím vyplňte. Zašlete jej spolu s fakturou a spotřebičem, s poštovným hrazeným předem a v původním obalu svému distributorovi.
Página 107
Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) Nizozemsko | Telefon: +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Německo Telefon: +49 (0) 5921 879-121 E-mail: info@cleanairoptima.com...
Página 108
Lietuvių kalba ® Dėkojame, kad įsigijote „Clean Air Optima ultragarsinį drėkintuvą „CA-606W“. “ Linkime jums ne vienerius metus mėgautis švariu patalpų oru, naudojant šį veiksmingą ir efektyvų gaminį. Šioje instrukcijoje aprašomi saugos nurodymai, kurių reikia laikytis naudojant prietaisą. Jie skirti apsaugoti nuo traumų ir išvengti prietaiso pažeidimo.
Página 109
Saugos įspėjimai Šį prietaisą galima naudoti tik laikantis šių saugos instrukcijų. Imkitės toliau nurodytų priemonių, kad sumažintumėte traumų riziką, pavyzdžiui, dėl elektros smūgio ar gaisro. audokite prietaisą tik patalpose. Nenaudokite ir nelaikykite prietaiso lauke. audokite tinkamą įtampą: 220–240 V, 50 / 60 Hz KS idinis ultragarso keitiklis yra labai jautrus.
Página 110
Padėkite prietaisą ant tvirto, lygaus ir vandeniui nejautraus paviršiaus, maždaug 60 cm aukštyje virš grindų ir mažiausiai 20 cm atstumu nuo sienos. CA-606W sukurtas veikti esant 5–40 ºC temperatūrai ir mažesnei nei 80 % santykinei drėgmei. Pirmiausia suimkite vandens bakelį už viršuje esančios rankenos ir pakelkite nuo pagrindo.
Página 111
Maitinimo mygtukas: Paspauskite maitinimo mygtuką, kad aktyvintumėte drėkintuvą. Dabar įrenginys veiks rankiniu režimu. Jis nuolat skleis vėsią miglą, automatiškai bus nustatytas vidutinis miglos intensyvumo greitis. Rankinio režimo mygtukas: Rankinio režimo mygtuku galima pakeisti miglos lygį (mažas, vidutinis, didelis). Galimi 3 miglos išvesties lygiai.
Página 112
Neigiamų jonų mygtukas: Paspaudus neigiamų jonų mygtuką aktyvinamas neigiamų jonų generatorius. Jo maksimali išeiga yra > 3 000 000 neigiamų jonų / cm³. Šie neigiami jonai paskleidžiami visoje patalpoje ir neutralizuoja teršalus bei kvapus. Neigiami jonai tvirtinasi prie dulkių dalelių, mikroorganizmų ir kitų nepageidaujamų oro dalelių bei jungia jas vienas prie kitų. Taip tos dalelės pasidaro sunkesnės už...
Página 113
Nuotolinio valdymo pultas Nuotolinio valdymo pulto mygtukai: 1. ĮJUNGIMAS / IŠJUNGIMAS 2. Miego režimas 3. Automatinis režimas 4. Pageidaujama drėgmė 5. Min. / maks. 6. Laikmatis 7. Šildymas 8. Neigiami jonai 9. Užraktas nuo vaikų Nuotolinio valdymo pulto maitinimo elemento keitimas 1.
Página 114
®“ „Clean Air Optima vandens filtro „W-01W“ paruošimas darbui Vandens filtras W-01W mažina kalkių kiekį vandenyje ir nepageidaujamų kalkių dalelių išskyrimą į patalpą. Veikia nuo vieno iki trijų mėnesių, priklausomai nuo vandens kietumo. Kietas čiaupo vanduo spartina smulkių dalelių susidarymą, todėl vandens filtrą W-01W keisti tenka dažniau.
Página 115
® „Clean Air Optima vandens filtro „W-01W“ keitimas „Clean Air Optima CA-606W“ turi filtro veikimo trukmės stebėjimo mechanizmą, kuris po 400 darbo valandų primena, kad filtrą reikia pakeisti. Primindamas pakeisti vandens filtrą W-01W drėkintuvas uždega dviejų nulių lemputę. Iš naujo nustatykite vandens filtro laikmatį...
Página 116
Naudokite mūsų aukštos kokybės eterinius aliejus ir mėgaukitės asmenine aromaterapija! Nuostabiausi kvapų teikiami pojūčiai! Aukštos kokybės įvairių kvapų eterinių aliejų rasite mūsų prekių asortimente. Jie puikiai tinka ultragarsiniam oro drėkintuvui „CA-606W“ ir buvo specialiai sukurti naudoti su šiuo ultragarsiniu drėkintuvu. Eterinių aliejų užsakyti galite mūsų...
Página 117
Valymas ir priežiūra Laikydamiesi kelių paprastų priežiūros procedūrų, „Clean Air Optima® CA-606W“ drėkintuvu be rūpesčių galėsite naudotis daug metų. Jei jūsų vanduo kietas, jame daug kalcio ir kitų mineralų, po tam tikro laiko įvairūs paviršiai pasidengia baltomis dulkėmis (kalkėmis). Baltos nuosėdos (kalkės) taip pat formuojasi vandens bakelyje, ant keitiklio / PTC šildytuvo ir vandens talpykloje.
Página 118
įrenginio išorės, naudodami minkštą drėgną šluostę. 1. Įpilkite du kupinus „Clean Air Optima®“ valiklio ir kalkių šalinimo priemonės šaukštelius į vandens bakelį (vieną ant keitiklio, o kitą – ant PTC šildytuvo) ir palikite nuo dviejų iki penkių...
Página 119
Trikčių šalinimas Toliau pateikiamas trikčių šalinimo vadovas, kuris padės išspręsti bet kokias problemas, ® kurių gali kilti naudojant Clean Air Optima ultragarsinį drėkintuvą CA-606W. Problema Galima priežastis Sprendimas Maitinimo laidas neįjungtas Įjunkite prietaisą į maitinimo lizdą. į lizdą. Nepaspaustas mygtukas Paspauskite mygtuką...
Página 120
Jei jūsų vanduo labai kietas (jame neįprastai daug mineralų), iš drėkintuvo gali būti skleidžiamos baltos dulkės. Tai nėra gedimas. Sprendimas – dažniau valyti vandens filtrą „W-01W“ arba naudoti minkštesnį vandenį, pavyzdžiui, distiliuotą. Galime rekomenduoti „Clean Air Optima“ oro valytuvus, daugiau informacijos apie juos rasite mūsų internetinėje svetainėje www.cleanairoptima.com ĮSPĖJIMAS! Jei pirmiau rekomenduojami sprendimai nepadeda, susisiekite su „Clean Air Optima“...
Página 121
2. Trumpai aprašykite pažeidimą, triktį ar gedimą, taip pat aplinkybes, kaip ši problema iškilo. ® Prieš išsiunčiant iš gamyklos, Clean Air Optima ultragarsinis drėkintuvas CA-606W pereina griežtas patikrinimo procedūras. Jei per dvejus metus nuo pirkimo datos dėl gamybos defektų...
Página 122
Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) Nyderlandai | Telefonas: +31 (0) 74 - 2670145 „Clean Air Optima Germany GmbH“ | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Telefonas Vokietijoje: +49 (0) 5921 879-121 El.
Página 123
CA-606W / Põhiüksus Eesti ® Täname teid ultraheli-õhuniisutaja Clean Air Optima Ultrasonic Humidifier CA-606W ostmise eest. Loodame, et see tõhus ja energiasäästlik toode varustab teid palju aastaid tervisliku siseõhuga. Kasutamisel kehtivad ohutusnõuded on kirjas käesolevas juhendis. Nende eesmärk on vältida kehavigastusi ja seadme kahjustamist.
Página 124
Ohutushoiatused Seadet tohib kasutada ainult kooskõlas nende ohutusjuhistega. Järgmiste ohutusnõuete järgimine on vajalik, et vältida kehavigastusi, näiteks elektrilöögi või põlengu tulemusel. asutamiseks ainult siseruumis. Seadme kasutamine või hoiustamine välistingimustes on keelatud. asutage õiget pinget: 220 V-240 V, 50/60Hz eesmine ultraheliandur on väga tundlik. Ärge puudutage seda palja sõrmega ega kraapige metalltööriistaga, sest vastasel juhul niisutusvõimsus väheneb.
Página 125
30 minutit toatemperatuuril seista, eriti kui tõite selle tuppa külma õhu käest. Asetage seade kindlale tasasele veekindlale pinnale ligikaudu 60 cm kõrgusele põrandast ja vähemalt 20 cm kaugusele seinast. CA-606W on mõeldud kasutamiseks temperatuurivahemikus 5-40 ºC ja suhtelisel õhuniiskusel alla 80%. Alustamiseks haarake veepaagi ülaosas olevast käepidemest ja tõstke paak aluselt.
Página 126
Toitenupp Vajutage õhuniisutaja sisselülitamiseks toitenuppu. Seade töötab nüüd käsitsirežiimis. Sellest eraldub korrapäraselt jahedat udu joana, mille tugevus on vaikimisi keskmine. Käsitsinupp Käsitsinupuga Manual saab seadistada udujoa tugevust (nõrk, keskmine, tugev). Udukogus on saadaval kolmel tasemel. Lapselukk Lapselukk takistab seadme soovimatut kasutamist. Lapseluku sisse-/väljalülitamiseks tuleb vajutada nuppu Manual 3 sekundi jooksul.
Página 127
Nupp Negative Ion (Negatiivsed ioonid) Negatiivsete ioonide nupu Negative Ion vajutamisel aktiveeritakse negatiivsete ioonide generaator koguvõimsusega > 3 000 000 negatiivset iooni / cm³, mis levivad kogu ruumis ning seega neutraliseerivad saasteaineid ja lõhnu. Negatiivsed ioonid kinnituvad õhus olevate tolmuosakeste, mikroorganismide ja muude soovimatute osakeste külge ning ühendavad need üksteisega.
Página 129
® Seadme Clean Air Optima veefiltri W-01W ettevalmistamine Veefilter W-01W vähendab vee katlakivisisaldust ning katlakiviosakeste soovimatut sattumist toaõhku. Toimib üks kuni kolm kuud, olenevalt vee karedusest. Veefilter W-01W sisaldab ka nanohõbedat, et vältida bakterite paljunemist ja lõhnade tekkimist vees, nii et ultraheli- õhuniisutaja saaks pihustada tuppa hügieenilist veeudu.
Página 130
Aroomteraapia Aroomifunktsiooni aktiveerimine – Eemaldage aroomikarp hoidikust. ® – Valage 5-10 tilka eeterlikku õli Clean Air Optima käsnale. – Pange aroomikarp hoidikusse tagasi. – Kui lülitate oma õhuniisutaja sisse, aktiveeritakse aroomifunktsioon. – Kui soovite aroomifunktsiooni desaktiveerida või kui seadet pikema aja jooksul ei kasutata, eemaldage aroomikäsn lahtrist ja peske seda vähese õrna...
Página 131
Puhastamine ja hooldamine Selleks et teie õhuniisuti Clean Air Optima® CA-606W töötaks aastaid probleemideta, piisab sellest, kui järgite mõnda lihtsat hooldustoimingut. Kui vesi on kare ehk sisaldab palju kaltsiumit ja muid mineraalaineid, siis koguneb aja jooksul ruumi pindadele valget tolmu (katlakivi). Valge sete (katlakivi) tekib ka veenõusse, andurile/PTK-kütteelemendile ja veepaaki.
Página 132
Lahutage seade toitevõrgust. Seadet ei tohi puhastamise ja katlakivi eemaldamise ajal kasutada. Eemaldage Clean Air Optima® puhasti ja katlakivieemaldi pritsmed tööpinnalt või seadme vä- lisküljelt pehme niiske lapiga. 1. Valage kaks korgitäit Clean Air Optima® kaks-ühes puhastit ja katlakivieemaldit veenõusse (üks anduri pinnale ja üks PTC-kütteelemendile) ning jätke kaheks kuni viieks minutiks seis-...
Página 133
Veaotsing ® Järgmine veaotsingujuhend aitab lahendada ultraheli-õhuniisutaja Clean Air Optima Ultrasonic Humidifier CA-606W kasutamisel tekkida võivaid probleeme. Probleem Võimalik põhjus Lahendamine Toitejuhe pole pistikupesas. Ühendage seade vooluvõrku. Toitenupp pole aktiveeritud. Vajutage toitenuppu. Udu ei pihustata. Veepaak on tühi. Täitke paak veega.
Página 134
Optima Air; lisateavet saate meie internetipoest aadressil www.cleanairoptima.com HOIATUS! Kui ülal soovitatud lahendused ei tööta, helistage oma piirkonna Clean Air Optima tehnilise toe telefoninumbrile. Ärge üritage seadet lahti võtta, uuesti kokku panna ega remontida, kuna sel juhul võib kaotada garantii kehtivuse.
Página 135
2. Lisage lühike kirjeldus kahjustusest, rikkest või tõrkest ja probleemi tekkimise asjaoludest. ® Ultraheli-õhuniisutaja Clean Air Optima CA-606W läbib enne tehasest väljumist range kvaliteedikontrolli. Kui tootel ilmneb 2 aasta jooksul pärast ostukuupäeva rike, mille põhjuseks on tootmisdefekt, siis on ostjal garantiitõendi esitamisel õigus toote tasuta parandamisele või selle osade asendamisele (tingimuse et seadme ja/või selle osade rike või kahjustus tekkis...
Página 136
Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) The Netherlands | Telefon: +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Saksamaa Telefon: +49 (0) 5921 879-121 E-post: info@cleanairoptima.com...
Página 137
CA-606W / Galvenā ierīce Latviešu valodā ® Paldies, ka iegādājāties Clean Air Optima ultraskaņas gaisa mitrinātāju CA-606W. Ceram, ka varēsit ilgstoši izbaudīt veselīgu iekštelpu gaisu, pateicoties šim efektīvajam un lietderīgajam izstrādājumam. Šajā rokasgrāmatā ir sniegti drošības norādījumi, kas jāievēro darbības laikā. Tie ir paredzēti, lai novērstu traumas un izvairītos no ierīces bojājumiem.
Página 138
Drošības brīdinājumi Šo ierīci drīkst lietot tikai saskaņā ar šiem drošības norādījumiem. Lai maksimāli samazinātu miesas bojājumu risku, ko varētu izraisīt, piemēram, elektriskās strāvas trieciens vai aizdegšanās, ievērojiet tālāk sniegtos norādījumus. ikai lietošanai telpās. Nelietojiet un neuzglabājiet ārā. zmantojiet atbilstošu spriegumu: AC 220V - 240V, 50/60Hz ekšējais ultraskaņas pārveidotājs ir ārkārtīgi jutīgs.
Página 139
ārā. Novietojiet ierīce uz cietas, līdzenas un frontālas ūdensizturīgas virsmas aptuveni 60 cm augstumā no grīdas un vismaz 20 cm attālumā no sienas. CA-606W ir paredzēts darbībai temperatūrā no 5 līdz 40 ºC pie gaisa mitruma zem 80 %. Vispirms satveriet ūdens tvertni aiz roktura augšpusē un izceliet to no pamatnes. Pēc tam apgrieziet tvertni otrādi un atskrūvējiet un noņemiet ūdens tvertnes vāku un filtru.
Página 140
Poga Power (Iesl/izsl): Nospiediet iesl/izsl pogu, lai iedarbinātu mitrinātāju. Tagad ierīce darbojas manuālā režīmā. Tā nepārtraukti izdalīs vēsu miglu; miglas izsmidzināšanas intensitāte ir automātiski iestatīta uz vidēju. Poga Manual (manuālā): Ar manuālās pogas palīdzību tiek mainīta izsmidzināšanas intensitāte (zema, vidēja, augsta). Pieejamas miglas izvadīšanas 3 intensitātes.
Página 141
Poga Negative Ion (negatīvie joni): Nospiežot negatīvo jonu pogu, tiks aktivizēts negatīvo jonu ģenerators ar kopēju kapacitāti > 3 000 000 negatīvie joni / cm³, kas izplatās visā telpā un tādējādi neitralizē piesārņotājus un smakas. Negatīvie joni piestiprinās pie putekļu daļiņām, mikroorganismiem un citām nevēlamām daļiņām gaisā...
Página 143
® Clean Air Optima ūdens filtra W-01W sagatavošana darbam Ūdens filtrs W-01W samazina kaļķa nosēdumu daudzumu ūdenī un nevēlamo kaļķa daļiņu izdalīšanos apkārtējā vidē. Derīgs no viena mēneša līdz trim atkarībā no ūdens cietības. Ūdens filtra W-01W sastāvā ir arī nano sudrabs, lai novērstu baktēriju rašanos un ūdens smaku, lai ultraskaņas gaisa mitrinātājs varētu nodrošināt higiēniska ūdens miglas...
Página 144
Izmantojiet mūsu kvalitatīvās ēteriskās eļļas un izbaudiet savu personīgo aromterapiju! Vislielākais smaržas sajūtu baudījums! Mūsu klāstā varat atrast kvalitatīvas ēteriskās eļļas ar plašu smaržu izvēli. Tās ir perfekti piemērotas ultraskaņas gaisa mitrinātājam CA-606W un īpaši izstrādātas lietošanai ar šo ultraskaņas mitrinātāju. Jūs varat pasūtīt ēteriskās eļļas mūsu interneta veikalā...
Página 145
Tīrīšana un kopšana Mitrinātājs Clean Air Optima® CA-606W var darboties bez problēmām gadiem ilgi, ja tiek ievēro- tas dažas vienkāršas kopšanas procedūras. Ja ūdens ir ciets, ar augstu kalcija un citu minerālu koncentrāciju, tad laika gaitā uz dažādām virsmām telpā sāks veidoties baltu putekļu (kaļķa) kārtiņa.
Página 146
Atvienojiet ierīces kontaktdakšu no kontaktligzdas. Tīrīšanas un atkaļķošanas laikā ierīci nedrīkst lietot. Notīriet tīrīšanas un atkaļķošanas līdzekļa Clean Air Optima® šļakatas no darba virsmām vai ierīces ārpuses ar mīkstu, mitru drānu. 1. Ielejiet divus vāciņus tīrīšanas un atkaļķošanas līdzekļa Clean Air Optima® ūdens tvertnē...
Página 147
Problēmu novēršana ® Tālāk ir sniegti norādījumi problēmu novēršanai, kas var rasties, lietojot Clean Air Optima ultraskaņas gaisa mitrinātāju CA-606W. Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Kontaktdakša nav ievietota ligzdā. Pievienojiet ierīci kontaktligzdai. Poga ON/OFF (iesl/izsl) nav Nospiediet pogu ON/OFF (iesl./izsl.). aktivizēta.
Página 148
Clean Air Optima gaisa attīrītājus, vairāk informācijas skatiet mūsu interneta veikalā www.cleanairoptima.com BRĪDINĀJUMS! Ja iepriekš sniegtie risinājumi problēmu nenovērš, lūdzu, sazinieties ar Clean Air Optima tehnisko atbalstu pa jūsu reģiona tālruņa numuru. Nemēģiniet izjaukt, atkārtoti salikt vai labot ierīci, jo tādējādi garantija var tikt anulēta.
Página 149
Pirms izsūtīšanas no rūpnīcas ierīcei Clean Air Optima ultraskaņas gaisa mitrinātājam CA-606W veic stingras pārbaudes. Ja divu gadu laikā kopš izstrādājuma iegādes, izstrādājums nedarbojas atbilstoši specifikācijām, jo tam ir rūpnīcas defekti, pircējs ir tiesīgs bez maksas saņemt remonta pakalpojumus vai detaļu nomaiņu, uzrādot šo garantijas talonu (ja iekārtas kļūdainā...
Página 150
Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) Nīderlande | Tālrunis: +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Vācija Tālrunis: +49 (0) 5921 879-121...