Descargar Imprimir esta página

Hitachi Koki P 20ST Manual De Instrucciones E Instrucciones De Seguridad

Ocultar thumbs Ver también para P 20ST:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Model
Modèle
Modelo
INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS
Improper and unsafe use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and
understand this manual before operating the power tool. Please keep this manual
available for others before they use the power tool.
MODE D'EMPLOI ET INSTRUCTIONS DE SECURITE
Une utilisation incorrecte et dangereuse de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou
de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce
produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi avant d'utiliser l'outil
motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs avant qu'ils
utilisent l'outil motorisé.
MANUAL DE INSTRUCCIONES E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡La utilización inapropiada e insegura de esta herramienta eléctrica puede resultar en
lesiones serias o en la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual antes de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual
para que puedan leerlo otras personas antes de que utilicen la herramienta eléctrica.
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
AISLAMIENTO DOBLE
P 20ST
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Planer
Rabot
Cepillo

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hitachi Koki P 20ST

  • Página 1 Model Planer P 20ST Modèle Rabot Modelo Cepillo INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS WARNING Improper and unsafe use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual before operating the power tool.
  • Página 2 CONTENTS English Page Page IMPORTANT SAFETY INFORMATION ..3 ASSEMBLY AND OPERATION ....... 8 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ....3 APPLICATIONS ........... 8 SAFETY ............3 PRIOR TO OPERATION ....... 8 GENERAL POWER TOOL SAFETY PLANNING PROCEDURES ......9 WARNINGS ........... 3 CUTTER BLADE ASSEMBLY AND DISASSEMBLY AND SPECIFIC SAFETY RULES AND ADJUSTMENT OF CUTTER BLADE HEIGHT ....
  • Página 3 English IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions.
  • Página 4 English A moment of inattention while operating power If damaged, have the power tool repaired tools may result in serious personal injury. before use. Use personal protective equipment. Always Many accidents are caused by poorly wear eye protection. maintained power tools. Protective equipment such as dust mask, non- Keep cutting tools sharp and clean.
  • Página 5 English removal of a guard or safety feature, be sure to 18. Do not wipe plastic parts with solvent. replace the guard or safety feature before resuming Solvents such as gasoline, thinner benzine, carbon operation of the tool. tetrachloride, and alcohol may damage and crack 7.
  • Página 6 English SAVE THESE INSTRUCTIONS MAKE THEM AVAILABLE TO OTHER USERS OWNERS OF THIS TOOL!
  • Página 7 English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safety instructions contained in this manual.
  • Página 8 English ASSEMBLY AND OPERATION APPLICATIONS Planing various wooden planks and panels 23/64"(Max) (9mm) Fig. 2-A (Planing) Fig. 2-B (Beveling) Fig. 2-C (Rabbeting) 23/64"(Max) (9mm) Side face cutting Fig. 2-D (Tapering) Fig. 2-E (Side planing of flush door) PRIOR TO OPERATION 4.
  • Página 9 English PLANING PROCEDURES 1. Adjusting the cutter depth Turn the knob in the direction indicated by the arrow in Fig. 3 (clockwise), until the triangular mark is aligned with the desired cutting depth on the scale. An interval between graduations on the scale corresponds to 1/256"(0.1mm) in cutting depth.
  • Página 10 English (2) As shown in Fig. 8, slide the blade in the direction indicated by the arrow to disassemble the blade. Set plate (B) 3/64" (1 mm) 3/64" (1 mm) Cutter block Blade Fig.11 (2) Place the blade holder on the completed assembly, Fig.
  • Página 11 English (2) Cutter blade sharpening intervals Cutter blade sharpening intervals depend on the type of wood being machined and the cutting depth. However, sharpening should generally be effected after each 1,640ft (500 m) of cutting operation. (3) Grinding allowance of the cutter blades As illustrated in Fig.
  • Página 12 English MAINTENANCE INSPECTION WARNING: NOTE: Use HITACHI carbon brush No. 21 indicated in Be sure to switch power OFF and disconnect the Fig. 19. plug from the receptacle during maintenance and inspection. 5. Replacing carbon brushes Disassemble the brush caps (Fig. 1) with a slotted 1.
  • Página 13 English ACCESSORIES WARNING: Never use any accessories other than those mentioned below. The use of any accessories other than those mentionded below or attachments not intended for use such as cup wheel, cut-off wheel or saw blade is dangerous and may cause personal injury or property damage. NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of the HITACHI.
  • Página 14 Français INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé proviennent d’un non respect des règles ou précautions de base de sécurité.
  • Página 15 Français En cas d'utilisation d'un outil électrique à L'utilisation d'un dispositif de collecte de la l'extérieur, utiliser un cordon de rallonge poussière peut réduire les dangers associés adapté à un usage extérieur. à la poussière. L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage Utilisation et entretien d'un outil électrique extérieur réduit les risques de choc électrique.
  • Página 16 Français NE JAMAIS permettre que l’outil soit utilisé par REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET des enfants, des personnes non familiarisées avec SYMBOLES son fonctionnement ou un personnel non autorisé. 10. Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les Attendre l'arrêt de la meuleuse avant de poser couvercles fermement en place.
  • Página 17 Français 19. TOUJOURS porter des lunettes de protection qui DOUBLE ISOLATION POUR UN respectent les dernières révisions du FONCTIONNEMENT PLUS SUR Standard ANSI Z87.1. Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil motorisé, HITACHI a adopté une conception à double insolation.
  • Página 18 Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE : Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
  • Página 19 Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT UTILISATIONS Rabotage de diverses planches et panneaux de bois. 23/64"(Max) (9mm) Fig. 2-B (Coupe en biseau) Fig. 2-C (Feuillure) Fig. 2-A (Rabotage) 23/64"(Max) (9mm) Coupe de face latérale Fig. 2-D (Taillage en pointe) Fig. 2-E (Rabotage latéral d’une porte à ras) AVANT L’UTILISATION 1.
  • Página 20 Français 7. Vérifier que les lames sont bien serrées. La lame a été solidement boulonnée en usine, de sorte que l’outil peut être utilisé immédiatement sur le site ; cependant, avant le travail, resserrer les boulons avec une clé à douille. PROCÉDURES DE RABOTAGE 1.
  • Página 21 Français (2) Comme indiqué à la Fig. 8, glisser le support de lame dans le sens de la flèche pour retirer la lame. Plaque de fixation (B) 3/64" (1 mm) 3/64" (1 mm) Lame Bloc de coupe Fig.11 (2) Placer le support de lame sur l’outil une fois monté, Fig.
  • Página 22 Français (2) Intervalle d’affûtage des lames L’intervalle d’affûtage des lames dépend du type de bois que l’on travaille et de la profondeur de coupe. Néanmoins, d’une manière générale, il faudra affûter les lames tous les 1,640 ft (500 m) d’opération de coupe.
  • Página 23 Français ENTRETIEN ET INSPECTION AVERTISSEMENT: PRECAUTION: S’assurer de mettre l’interrupteur d’alimentation Utiliser la lustreuse avec un balai en carbone qui sur la position OFF et de déconnecter la fiche de est usé au-delà de la limite d’usure endommagera la prise secteur avant l’entretien et l’inspection de le moteur.
  • Página 24 Français ACCESSOIRES AVERTISSEMENT: Ne jamais utiliser de pièces d’accessoires autres que ceux mentionnés ci-dessous. L’utilisation de tout autre accessoire que ceux mentionnés ci-dessous ou de tout équipement non conçu pour cet outil, tel qu’une meule-boisseau, une meule en cuvette ou une lame de scie est dangereuse et peut provoquer des blessures ou des dommages du matériel.
  • Página 25 Español INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de una herramienta eléctrica se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad.
  • Página 26 Español Cuando utilice una herramienta eléctrica al Utilización y mantenimiento de las herramientas aire libre, utilice un cable prolongador eléctricas adecuado para utilizarse al aire libre. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la La utilización de un cable adecuado para usarse herramienta eléctrica correcta para su al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica.
  • Página 27 Español 9. Maneje correctamente la herramienta. – ADVERTENCIA– Maneje la herramienta de acuerdo con las Para disminuir el riesgo de lesiones, el usuario instrucciones ofrecidas aquí. No deje caer ni tire debe leer el manual de instrucciones. la herramienta. NO permita NUNCA que los niños ni otras personas no autorizadas ni familiarizadas NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE con la operación de la herramienta utilicen ésta.
  • Página 28 Español Limpie las partes de plástico con un paño suave AISLAMIENTO DOBLE PARA OFRECER ligeramente humedecido en agua jabonosa y UNA OPERACIÓN MÁS SEGURA después séquelas bien. 19. SIEMPRE utilice gafas protectoras que cumplan Para garantizar una operación más segura de esta con los requerimientos de la última herramienta eléctrica, HITACHI ha adoptado un diseño revisión de la norma ANSI Z87.1.
  • Página 29 Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
  • Página 30 Español MONTAJE Y OPERACIÓN APLICACIONES Hacer perforaciones en distintos metales, maderas y plásticos. 23/64"(Máx) (9mm) Fig. 2-A (Cepillado) Fig. 2-B (Biselado) Fig. 2-C (Ranurado) 23/64"(Máx) (9mm) Corte de cara leteral Fig. 2-D (Ahusamiento) Fig. 2-E (Cepillado lateral de puerta a paño) ANTES DE LA OPERACIÓN 1.
  • Página 31 Español 6. Prepare una mesa de trabajo que sea estable y adecuada para la operación de cepillado. Debido a que la mesa de trabajo mal equilibrada representa un gran peligro, asegúrese de preparar una mesa firme y nivelada. 7. Compruebe que las cuchillas estén debidamente apretadas.
  • Página 32 Español 1. Desarmado de la cuchilla Cuchilla Placa de ajuste (A) (1) Tal como se observa en la Fig. 7, extraiga los tres pernos de fijación de la cuchilla con la llave anular suministrada, y saque el sujetador de cuchilla. Llave anular Sujetador de cuchilla...
  • Página 33 Español (1) Afloje los 2 tornillos que sujetan la cuchilla y la placa de ajuste (A). (Fig. 13) Tornillo de máquina Cuchilla Fig. 16 Tornillo de máquina Fig. 13 (2) Presione la superficie torneada de la placa de ajuste (A) contra la superficie de la pared b ajustando el borde de la cuchilla contra la superficie de la pared a del manómetro de ajuste.
  • Página 34 Español MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN NOTA: ADVERTENCIA: Utilice las escobillas HITACHI Núm. 21 indicadas Antes de realizar el mantenimiento o la inspección en la Fig. 19. de la amoladora, cerciórese de desconectar la alimentación y de desenchufar el cable de 5. Reemplazo de las escobillas alimentación del tomacorriente.
  • Página 35 Español ACCESORIOS ADVERTENCIA: No utilice nunca ningún accesorio distinto de los mencionados más abajo. La utilización de cualquier otro accesorio distinto de los mencionados más abajo o no previstos para el uso, como una rueda de copa, una rueda de corte o una hoja de sierra, podría resultar peligroso y causar lesiones o daños materiales.
  • Página 40 Issued by Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by Hitachi Koki U.S.A., Ltd.