12
12.1-12.2. Place the stopper (D) near to the support bar anchor (C) and loosely secure it. Gently close the door until the door roller (G) tightly anchors into the
stopper (D). Measure the distance "X" between the wall and the lip of the door vertical seal strip (I).
12.3-12.4. Open the door, loosen the stopper (D) and move it toward the wall by the distance "X". Tightly secure the stopper (D).
12.5. Place the other stopper (D) on the other side of the support bar (E). The back of the stopper (D) has to be positioned 2 9/16" (65mm) from the edge of the
support bar (E). Tightly secure the stopper (D).
12.1-12.2. Placez la butée (D) près de l'ancrage de la barre de support (C) et fixez-la de façon souple. Fermez doucement la porte jusqu'à ce que la roue de
porte (G) s'ancre fermement dans la butée (D). Mesurer la distance "X" entre le mur et la lèvre de la bande d'étanchéité verticale de la porte (I).
12.3-12.4. Ouvrir la porte, desserrer la butée (D) et la déplacer vers le mur de la distance "X". Bien fixer la butée (D).
12.5. Placez l'autre butée (D) de l'autre côté de la barre de support (E). L'arrière de la butée (D) doit être positionné à 2 9/16" (65mm) du bord de la barre de
support (E). Bien fixer la butée (D).
12.1-12.2. Coloque el tope (D) cerca del ancla de expansión de la barra de soporte (C) y asegúrelo sin apretarlo. Cierre suavemente la puerta hasta que el
rodillo de la puerta (G) se ancle firmemente en el tope (D). Mida la distancia "X" entre la pared y el reborde de la banda vertical para sellado de la puerta (I).
12.3-12.4. Abra la puerta, afloje el tope (D) y muévalo hacia la pared a la distancia "X". Asegure el tope (D) con firmeza.
12.5. Coloque el otro tope (D) en el otro lado de la barra de soporte (E). La parte posterior del tope (D) debe colocarse a 6,5 cm del borde de la barra de soporte
(E). Asegure el tope (D) con firmeza.
12.1
D
C
12.3
X
C
D
SEAL STRIPS INSTALLATION
INSTALLATION DES BANDES D'ÉTANCHÉITÉ
INSTALACIÓN DE LAS BANDAS PARA SELLADO
12.4
G
D
12.2
X
I
12.5
D
PAGE 25