Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

TABLE OF CONTENTS
 Important Safety Instructions ............... 2
 Specific Safety Rules ........................... 3
 Symbols ............................................4-5
 Features ...............................................5
 Assembly ..........................................6-7
 Operation ........................................8-12
 Maintenance .................................13-15
 Troubleshooting ................................. 16
 Warranty .............................................17
 Parts Ordering / Service ....... Back Page
WARNING:
To reduce the risk of
injury, the user must read and understand
the operator's manual before using this
product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
OPERATOR'S MANUAL
2700 PSI PRESSURE WASHER
Do not use E15 or E85 fuel in this
product. It is a violation of federal
law and will damage the unit and
void your warranty. Only use unleaded gasoline containing
up to 10% ethanol.
Ne pas utiliser d'essence E15 ou E85 dans ce produit. Une
telle utilisation représente une violation de la loi fédérale
et endommagera l'appareil et annulera la garantie. Utiliser
seulement de l'essence sans plomb ne contenant pas plus
de 10 % d'éthanol.
No utilice combustibles E15 o E85 con este producto. Esto
constituye una violación a la ley federal, dañará la unidad
y anulará la garantía. Use únicamente gasolina sin plomo
con un contenido de hasta 10 % de etanol.
TABLE DES MATIÈRES
 Instructions importantes
concernant la sécurité ......................... 2
 Règles de sécurité particulières ........... 3
 Symboles ..........................................4-5
 Caractéristiques ................................... 5
 Assemblage ......................................6-7
 Utilisation ........................................8-13
 Entretien ........................................13-15
 Dépannage .........................................16
 Garantie .............................................17
 Commande de pièces /
réparation ............................Páge arrière
AVERTISSEMENT :
réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation avant
d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
LAVEUSE À PRESSION DE 2 700 PSI
LAVADORA A PRESIÓN DE 2 700 PSI
NOTICE
AVIS
ÍNDICE DE CONTENIDO
 Instrucciones de seguridad
importantes ..........................................2
 Reglas de seguridad específicas ......... 3
 Símbolos ...........................................4-5
 Características ..................................... 5
 Armado .............................................6-7
 Funcionamiento ..............................8-12
 Mantenimiento ..............................13-15
 Solución de problemas ...................... 16
 Garantía .............................................17
 Pedidos de piezas /
servicio ............................ Pág. posterior
ADVERTENCIA:
Pour
riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
RY802723
AVISO
Para reducir el

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ryobi RY802723

  • Página 1 MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 2700 PSI PRESSURE WASHER LAVEUSE À PRESSION DE 2 700 PSI LAVADORA A PRESIÓN DE 2 700 PSI RY802723 NOTICE AVIS AVISO Do not use E15 or E85 fuel in this product. It is a violation of federal law and will damage the unit and void your warranty.
  • Página 2 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador.
  • Página 3 Fig. 1 A - Fuel cap (bouchon de carburant, tapa del E - Gripping surface (surface de prise, superficie J - Nozzle storage (rangement de buse, boquillas combustible) de sujeción) y compartimientos para boquillas) B - Starter grip and rope (poignée du lanceur et F - Fuel valve (robinet de carburant, válvula de K - Handle (poignée, mango) corde, mango del arrancador con cuerda)
  • Página 4 Fig. 5 Fig. 8 Fig. 11 A - Threaded outlet (raccord fileté conexión A - Starter grip and rope (poignée du lanceur et roscada) corde, mango del arrancador con cuerda) B - Collar (collier, casquillo) B - Choke (volet de départ, anegador) C - Pull choke out to START (tirer le volet Fig.
  • Página 5 Fig. 13 Fig. 15 Fig. 17 A - Nozzle (buse, boquilla) B - “Click” (déclic, hasta que trabe) C - Quick-connect collar (collier à ressort, TO MOVE THE MACHINE casquillo de conexión rápida) D - Spray wand (lance d’arrosage, tubo de POUR DÉPLACER L’ÉQUIPEMENT rociador) PARA MOVER LA MÁQUINA...
  • Página 6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Use only recommended accessories. The use of DANGER: improper accessories may cause risk of injury.  Follow the maintenance instructions specified in this Risk of fire and serious burns: Never remove fuel cap manual. when unit is running. Shut off engine and allow the unit to cool at least five minutes.
  • Página 7 SPECIFIC SAFETY RULES  Use caution when positioning the pressure washer for  Never store the machine with fuel in the fuel tank use. Warm air from the engine could cause discolored inside a building where ignition sources are present, spots on grass.
  • Página 8 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Página 9 SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning for safe operation of this product. SYMBOL NAME EXPLANATION Gas products emit carbon monoxide, an odorless, colorless, Toxic Fumes poison gas. Breathing carbon monoxide can cause nausea, fainting, or death.
  • Página 10 ASSEMBLY UNPACKING WARNING: This product requires assembly. Do not attempt to modify this tool or create accesso-  Carefully remove the product and any accessories from ries not recommended for use with this tool. Any such the box. Make sure that all items listed in the packing list alteration or modification is misuse and could result in a are included.
  • Página 11 ASSEMBLY CONNECTING HIGH PRESSURE HOSE TO The water supply must come from a water main. NEVER use hot water or water from pools, lakes, etc. Before connecting TRIGGER HANDLE the garden hose to the pressure washer: See Figure 4.  Run water through the hose for 30 seconds to clean any ...
  • Página 12 OPERATION APPLICATIONS WARNING: You may use this tool around the house for cleaning most Do not allow familiarity with tools to make you care- small to large horizontal or vertical exterior surfaces, smaller less. Remember that a careless fraction of a second is exterior objects and structures, and outdoor equipment and sufficient to inflict serious injury.
  • Página 13 OPERATION OXYGENATED FUELS NOTE: This is a 4-cycle engine. DO NOT mix fuel and lubricant together. NOTICE:  Mix fuel stabilizer with gasoline according to fuel stabilizer Do not use E15 or E85 fuel in this product. It is a manufacturer’s directions.
  • Página 14 OPERATION USING THE TRIGGER HANDLE NOTICE: See Figure 12. Routinely make a visual inspection of the pump and en- gine during use. If you notice any lubricant leaking around WARNING: the pump or engine seals, stop using the pressure washer Hold the trigger handle securely with both hands.
  • Página 15 OPERATION SELECTING THE RIGHT NOZZLE FOR THE JOB USING THE HIGH PRESSURE HOSE See Figure 13. WARNING: Each of the nozzles has a different spray pattern. Before starting any cleaning job, determine the best nozzle for the Injection hazard. Fully unwrap and straighten high pres- job.
  • Página 16 OPERATION USING PUMP PROTECTOR  Place the soap injection hose in the bottom of the deter- gent bottle / container. See Figure 16. NOTE: The machine setting of this unit is 20:1, which usu- Regular use of a commercially available pump protector ally allows the use of 1 gallon pressure washer detergent prolongs the life of the pressure washer by removing hard without further dilution.
  • Página 17 MAINTENANCE Normal maintenance, replacement or repair of emission con- WARNING: trol devices and systems may be performed by any qualified repair establishment or individual with original or equivalent Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum- parts. Warranty and recall repairs must be performed by an based products, penetrating oils, etc., come in contact authorized service center;...
  • Página 18 MAINTENANCE PUMP MAINTENANCE NOTICE: Routinely make a visual inspection of the pump. If you notice The use of a pump protector is required after each use any leaking of lubricant around the pump seals, take the and before storing to prevent cold weather and seal pressure washer to an authorized service center for repair.
  • Página 19 MAINTENANCE PERIODIC MAINTENANCE SCHEDULE TABLE NOTE: If a separate engine manual is provided for this pressure washer, please follow the maintenance schedule provided in the engine manual instead of the maintenance information listed below. Maintenance Items Each use Weekly 25 hrs 50 hrs 200 hrs Check for water leaks under manifold, into crankcase...
  • Página 20 TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Engine fails to start No fuel in tank Fill tank Spark plug shorted or fouled Replace spark plug Spark plug is broken (cracked porcelain Replace spark plug or electrodes broken) Ignition lead wire shorted, broken, or Replace lead wire or attach to spark plug disconnected from spark plug Ignition inoperative...
  • Página 21 America, Inc.’s, discretion, any defective product free of Techtronic Industries North America, Inc., reserves the charge within these time periods from the date of purchase. right to change or improve the design of any RYOBI  Three years if the product is used for personal, family ™...
  • Página 22 INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  Ne pas travailler hors de portée ou se tenir sur une échelle, DANGER : un échafaudage, un toit ou un surface instable. Toujours se tenir bien campé et en équilibre. Risque d’incendie et de blessures graves : Ne jamais retirer  N’utiliser que les accessoires recommandés.
  • Página 23 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  Se montrer prudent lorsque l’on installe le laveuse à d’allumage, telles que radiateurs à gaz et à eau chaude, les pression pour son utilisation. L’air chaud du moteur peut séchoirs à vêtements, etc., sont présentes. causer des zones de décoloration sur l’herbe.
  • Página 24 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 25 SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur le produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser le produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE DÉSIGNATION / EXPLICATION Les dérivés du pétrole dégagent du monoxyde de carbone, un gaz toxique inodore et incolore.
  • Página 26 ASSEMBLAGE DÉBALLAGE AVERTISSEMENT : Ce produit doit être assemblé. Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des  Avec précaution, sortir l’outil et les accessoires de la accessoires non recommandés pour cet outil. De telles boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste altérations ou modifications sont considérées comme de contrôle sont incluses.
  • Página 27 ASSEMBLAGE CONNEXION DU FLEXIBLE HAUTE L’alimentation en eau doit provenir d’une conduite principale d’alimentation en eau. Ne JAMAIS utiliser l’eau chaude ou PRESSION SUR LA POMPE l’eau des piscines, lacs, etc. Avant de connecter le tuyau Voir la figure 5. d’arrosage au laveuse à...
  • Página 28 UTILISATION APPLICATIONS AVERTISSEMENT : Cet outil peut être utilisé autour de la maison pour nettoyer Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la la plupart des petites et grandes surfaces extérieures prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde horizontales ou verticales, les petits objets et petites d’inattention peut entraîner des blessures graves.
  • Página 29 UTILISATION  Si le niveau est bas, ajouter de le lubrifiant moteur jusqu’à AVERTISSEMENT : ce que le niveau atteigne la portion supérieure de la zone hachurée sur la jauge. Toujours arrêter le moteur avant de faire le plein de ...
  • Página 30 UTILISATION MISE EN MARCHE / ARRÊT DU LAVEUSE À Arrêt du moteur : PRESSION  Régler le commutateur marche/arrêt en position OFF (ARRÊT). Voir les figures 9 á 11.  Mettre le robinet de carburant en position CLOSED AVIS : (FERMER).
  • Página 31 UTILISATION SÉLECTIONNER LA BUSE À RACCORD  Verrouiller la poignée de gâchette en poussant sur le bouton de verrouillage jusqu’à ce qu’il s’engage dans la RAPIDE APPROPRIÉE POUR LA TÂCHE fente. Voir les figure 13.  Tirer la bague à connexion rapide vers l’arrière. Chacune de buses offre une configuration de jet différente.
  • Página 32 UTILISATION UTILISATION DU TUYAU HAUTE PRESSION  Installer la buse de savon (bleue) sur la lance d’arrosage.  Appuyer sur la gâchette et attendre l’apparition du AVERTISSEMENT : détergent pendant environ 5 secondes. Risque d’injection. Dérouler complètement et redresser  Pulvériser le détergent sur une surface sèche à l’aide de le tuyau flexible haute pression avant et pendant chaque mouvements longs, uniformes, se chevauchant.
  • Página 33 UTILISATION  Débrancher le boyau d’arrosage et le tuyau flexible haute  La pompe est protégée lorsque le fluide protecteur ressort pression. par la sortie de la pompe.  Dévisser le bouchon vissé de la bouteille du protecteur DÉPLACEMENT DU NETTOYEUR HAUTE de pompe et retirer les sceaux de papier de la bouteille.
  • Página 34 ENTRETIEN La pompe de la laveuse à pression ne renferme aucune AVERTISSEMENT : pièce qui peut être réparée par l’utilisateur. Toute tentative de procéder à l’entretien de la pompe ou de la modifier peut Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins, endommager la laveuse à...
  • Página 35 ENTRETIEN quatre temps refroidi par air, par le trou de bougie, dans  Remiser l’unité et les accessoires dans un secteur qui la chambre de combustion. n’atteint pas les températures inférieures à 0 °C. Ne pas ranger près de la fournaise ou près des autres sources  La bougie étant retirée, tirer deux ou trois fois sur le de chaleur qui pourrait sécher les joint d’étanchéité...
  • Página 36 DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le moteur ne démarre pas Pas de carburant dans le réservoir Remplir le réservoir Bougie encrassée ou noyée Remplacer la bougie La bougie est cassée (porcelaine fissurée Remplacer la bougie ou électrodes cassées) Fil d’allumage en court-circuit, coupé ou Remplacer le fil ou le brancher sur la bougie débranché...
  • Página 37 Cette garantie donne au consommateur des droits spécifiques, avec produit la rondelle de pression de marque RYOBI et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui varient selon ™...
  • Página 38 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  No se estire ni se pare sobre escalones, escaleras, azoteas o soportes inestables. Mantenga una postura firme PELIGRO: y buen equilibrio en todo momento. Riesgo de incendios y lesiones por quemaduras: Nunca  Utilice sólo accesorios recomendados. El empleo de retire la tapa de combustible mientras esté...
  • Página 39 REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  Sea precavido cuando posicione la lavadora de presión  Nunca guarde la máquina con combustible en el tanque para usarla. El aire tibio que sale del motor podría causar dentro de un edificio donde haya presentes fuentes de áreas puntuales descoloridas en el césped.
  • Página 40 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte PELIGRO: o lesiones serias.
  • Página 41 SÍMBOLOS Es posible que se empleen en esta producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Para reducir el riesgo de lesiones por un contragolpe, sujete Contragolpe...
  • Página 42 ARMADO DESEMPAQUETADO ADVERTENCIA: Este producto requiere armarse. No intente modificar esta herramienta ni hacer accesorios  Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los no recomendados para la misma. Cualquier alteración o accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los modificación constituye maltrato, el cual puede causar artículos enumerados en la lista de empaquetado.
  • Página 43 ARMADO CÓMO CONECTAR LA MANGUERA DE ALTA El suministro de agua debe venir de la tubería principal de agua. NUNCA use agua caliente o agua de piscinas, lagos, PRESIÓN A LA BOMBA etc. Antes de conectar una manguera de jardín a la lavadora Vea la figura 5.
  • Página 44 FUNCIONAMIENTO USOS ADVERTENCIA: Puede usar esta herramienta en la casa para limpiar la mayoría No permita que su familarización con las herramientas lo de las superficies exteriores horizontales o verticales grandes vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de o pequeñas, las estructuras y objetos exteriores pequeños un instante es suficiente para causar una lesión grave.
  • Página 45 FUNCIONAMIENTO  Retire de nuevo la varilla medidora de lubricante y ADVERTENCIA: verifique el nivel de lubricante. El nivel de lubricante siempre debe estar dentro del área cubierta con rayas Apague siempre el motor antes de reabastecer entrecruzadas de la varilla medidora. combustible.
  • Página 46 FUNCIONAMIENTO ENCENDIDO Y APAGADO DE LA LAVADORA Para apagar el motor: DE PRESIÓN  Ponga el interruptor de encendido/apagado en la posición OFF (APAGADO). Vea las figuras 9 a 11.  Ponga la válvula de combustible en la posición CLOSED AVISO: (CERRADO).
  • Página 47 FUNCIONAMIENTO SELECCIÓN DE LA BOQUILLA CORRECTA Para desconectar la boquilla el tubo rociador una vez comenzado el trabajo de limpieza: PARA CADA TRABAJO  Apague la lavadora de presión y cierre el suministro de Vea las figura 13. agua. Oprima el gatillo para purgar el agua. Cada una de las boquillas tiene un patrón de rociado diferente.
  • Página 48 FUNCIONAMIENTO  No arrastre la unidad cerca de la manguera de alta presión.  Siempre utilice la boquilla adecuada a la tarea. Para seleccionar la boquilla adecuada, consulte la tabla más  Evite que otros objetos aplasten la manguera o que ésta se arriba en este manual.
  • Página 49 MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO GENERAL Cualquier establecimiento o técnico de reparaciones calificado puede realizar el mantenimiento normal, el Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. reemplazo o la reparación de los dispositivos y sistemas La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes de control de emisiones, con repuestos originales o tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
  • Página 50 MANTENIMIENTO  Con una manguera de jardín expulse de la boquilla toda AVISO: la basura presente con un contraflujo (haciendo pasar Se requiere usar un protector de bomba después de hacia atrás agua por la boquilla, o sea del exterior hacia cada uso y antes de almacenar la unidad para evitar el interior).
  • Página 51 MANTENIMIENTO TABLA DEL PROGRAMA PERIÓDICO DE MANTENIMIENTO NOTA: Si recibe un manual del motor para este lavadora a presión, respete el cronograma de mantenimiento que se indique en el manual del motor y no la información de mantenimiento que figura a continuación. Artículos de mantenimiento Cada uso Semanas...
  • Página 52 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El motor no arranca No hay combustible en el tanque Reabastezca el tanque Falló o tiene corta la bujía Reemplace la bujía Se rompió la bujía (se rajó la porcelana o se Reemplace la bujía rompieron los electrodos El cable de ignición tiene corto, está...
  • Página 53 Esta garantía se aplica a todos producto de arandela de con el producto de arandela de presión de marca de RYOBI presión de marca de RYOBI distribuido por Techtronic ™...
  • Página 54 NOTES / NOTAS Page 18...
  • Página 55 NOTES / NOTAS Page 19...
  • Página 56 1-800-860-4050. par Ryobi Limited. CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR: Para RYOBI es una marca de Ryobi Limited y se obtener servicio o asistencia técnica al consumidor, sírvase comunicarse con nosotros utiliza conforme a una licencia otorgada por llamando al 1-800-860-4050.