Inhalt Zu diesem Dokument ..................... 4 Symbole und Darstellungsmittel ..................4 Sicherheitshinweise ....................5 Transport und Montage ......................5 Bestimmungsgemäße Verwendung .................5 Montage ........................5 Benötigtes Werkzeug und Befestigungsmaterial ............5 3.2 – .5 Montage des Schraubstocks ....................6 3.6. Montage der Drehplatte .......................7 3.7.
Zu diesem Dokument Symbole und Darstellungsmittel Warnhinweise In dieser Anleitung werden Warnhinweise verwendet, um Sie vor Sach- und Personenschäden zu warnen. Lesen und beachten Sie diese Warnhinweise immer. ▶ Befolgen Sie alle Maßnahmen, die mit dem Warnsymbol und Warnwort ▶ gekennzeichnet sind.
Garantiezeit. Montage 3.1. Benötigtes Werkzeug und Befestigungsmaterial In Verbindung mit Original Hoffmann Arbeitsplatte Stärke 50mm. ▶ Werkzeug / Material 100 /120 140 / 160 6 mm 8 mm Führung einstellen: 5 mm 6 mm Wechselbacken tauschen:...
Demontage Werkstücke vom Schraubstock lösen. ▶ Schraubstock in umgekehrter Reihenfolge der Montage demontieren. ▶ Instandhaltung Regelmäßig alle Kompo- ▶ nenten und Verschrau- bungen der Schraubstöcke und Drehplatte auf festen Sitz, Unversehrtheit und Funktion prüfen. Nachstellen der Führung. ▶ Keinesfalls darf die Führung so stramm eingestellt werden, dass sich das Vorderteil ruckweise bewegt.
Schweißarbeiten: Da die Spannflächen der Backen als auch der Amboss sorgfältig oberflä- chengehärtet sind, ist bei Schweiß- und Lötarbeiten an Werkstücken, die im Schraubstock eingespannt sind, besonders darauf zu achten, dass die Flamme des Schweißbrenners diese nicht ausglüht. Gegebenenfalls sind die Spannflächen oder der Amboss mit feuerfesten bzw.
Página 11
Content About this document ...................12 1.1. Symbols and means of representation ................. 12 Safety instructions ....................13 2.1. Transport and assembly ..................... 13 2.2. Intended use ........................... 13 Installation ........................13 3.1. Tools and attachment materials required ..............13 Installation of the vice ......................14 3.2.
About this document Symbols and means of representation Warnings Warnings are used in this manual to warn you about damage and injury. Read these warnings and always heed them. ▶ Take all measures that are marked with the warning symbol and ▶...
Installation 3.1. Tools and attachment materials required In connection with the original Hoffmann mounting plate, 50 mm ▶ thick. Tool / Material 100 /120 140 / 160 6 mm 8 mm Adjust guide: 5 mm 6 mm Change interchangeable jaws:...
Dismantling Remove workpieces from the vice. ▶ Disassemble the vice in the reverse order to assembly. ▶ Maintenance Regularly check all compo- ▶ nents and screw fastenings on the vice and swivel base for tightness, good condi- tion and operation. Adjusting the guide.
Welding: Since the anvil and also the clamping faces of the jaws have been carefully surface hardened, when performing welding or brazing work on workpieces clamped in the vice take great care that the welding/brazing flame does not cause loss of hardening of these surfaces. If necessary, cover the anvil or clamping faces with flame-proof or heat-resistant materials.
Página 19
Sommaire A propos de ce document ..................20 1.1. Symboles et représentations .................... 20 Consignes de sécurité ..................21 2.1. Transport et montage ......................21 2.2. Utilisation conforme ......................21 Montage ........................21 3.1. Outillage et matériel de fixation nécessaires ............. 21 Montage de l’étau ......................... 22 3.2.
A propos de ce document Symboles et représentations Avertissements Cette notice contient des avertissements sur les dommages matériels et corporels. Lisez ces avertissements et tenez-en toujours compte. ▶ Respectez toutes les mesures identifiées par un symbole et un terme ▶ d’avertissement.
Montage 3.1. Outillage et matériel de fixation nécessaires En association avec un plan de travail Hoffmann d’origine de 50 mm d’épaisseur. Outil / Matériel 100 /120 140 / 160 6 mm 8 mm Réglage du guidage: 5 mm...
Démontage Desserrez les pièces de l’étau. ▶ Démontez l’étau en suivant l’ordre inverse des étapes de montage. ▶ Maintenance Vérifiez régulièrement si tous ▶ les composants et raccords de l’étau et de la base pivotante sont bien en place, intacts et fonctionnels. Réglez le guidage.
Travaux de soudure : Etant donné que les surfaces de serrage des mors et l’enclume présentent une surface minutieusement trempée, il convient de veiller particulière- ment à ce que la flamme du chalumeau ne les brûle pas lors des travaux de soudure et de brasage sur les pièces serrées dans l’étau. Le cas échéant, recouvrez les surfaces de serrage ou l’enclume avec des matériaux résistant au feu ou à...
Página 27
Contenuto Informazioni sul presente documento ............28 1.1. Simboli e mezzi di rappresentazione ................28 Avvertenze per la sicurezza ................29 2.1. Trasporto e montaggio ....................... 29 2.2. Destinazione d’uso ....................... 29 Montaggio ........................29 3.1. Utensili necessari e materiali di fissaggio ..............29 Montaggio della morsa.......................
Informazioni sul presente documento Simboli e mezzi di rappresentazione Avvertenze Nelle presenti istruzioni vengono utilizzate avvertenze che mettono in guardia contro danni a persone e cose. Leggere e attenersi sempre a queste avvertenze. ▶ Seguire tutte le indicazioni contrassegnate con il simbolo e il termine di ▶...
Montaggio 3.1. Utensili necessari e materiali di fissaggio In abbinamento al piano di lavoro Hoffmann originale, spessore 50 mm. ▶ Utensile/Materiale 100 /120 140 / 160 6 mm 8 mm Impostare la guida: 5 mm 6 mm...
Smontaggio Rimozione dei pezzi dalla morsa. ▶ Per lo smontaggio della morsa, seguire la procedura inversa a quella di ▶ montaggio. Riparazione Verificare con regolarità ▶ che tutti i componenti e i serraggi delle morse e della piastra girevole siano stabili, integri e perfetta- mente funzionanti.
Lavori di saldatura: Siccome sia le superfici di serraggio delle ganasce sia l’incudine sono accuratamente temprate in superficie, per i lavori di saldatura sui pezzi serrati nella morsa è necessario fare particolare attenzione a che la fiamma del cannello non le renda incandescenti. Se necessario, coprire le superfici di serraggio o l’incudine con materiali refrattari o resistenti alle alte temperature.
Página 35
Contenido Acerca de este documento .................36 1.1. Símbolos y medios de representación ................36 Indicaciones de seguridad ..................37 2.1. Transporte y montaje ......................37 2.2. Uso conforme a lo previsto ....................37 Montaje ........................37 3.1. Herramientas y materiales de fijación necesarios ............. 37 Montaje del tornillo de banco ..................
Acerca de este documento Símbolos y medios de representación Advertencias En estas instrucciones se utilizan advertencias para prevenirle contra daños materiales y personales. Lea y observe siempre estas advertencias. ▶ Aplique todas las medidas marcadas con el símbolo de advertencia y la ▶...
El tornillo de banco solo se debe utilizar con su propia llave de husillo. La utilización de medios auxiliares, como tubos o similares, no está permitida en la sujeción. Si se utilizan medios auxiliares en la sujeción, se extinguirá el periodo de garantía. Montaje 3.1.
Desmontaje Soltar las piezas de trabajo del tornillo de banco. ▶ Desmontar el tornillo de banco en el orden inverso al montaje. ▶ Conservación Comprobar regularmente ▶ la fijación, integridad y funcionamiento de todos los componentes y racores de los tornillos de banco y la placa giratoria.
Soldadura: Dado que las superficies de apriete de las mordazas y el yunque están cuidadosamente reforzados, se ha de prestar especial atención durante el trabajo de soldadura de las piezas de trabajo que están sujetas en el tornillo de banco, para que la llama del soplete para soldar no las recueza. En caso de necesidad, cubrir las superficies de apriete o el yunque con materiales ignífugos o resistentes al calor.