Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 7

Enlaces rápidos

Perceuse visseuse
FR
dévisseuse sans fil
Cordless drill
EN
DE
Schnurlose Bohrmaschine
ES
Taladradora inalámbrica
IT
Trapano senza fili
PT
Furadora sem fio
NL
Draadloze boormachine
EL
Ασύρµατ κρυστικ δράπαν - ιδλγ
Wiertarka przenośna
PL
Johdoton porakone
FI
SU
Sladdlös borrmaskin
BU
Ударно-пробивна машина
Trådløs boremaskine/skruetrækker
DA
Maşină electrică fără fir de găurit şi
RO
înşurubat /deşurubat
RU
Беспроводной гайковерт
Vidalı vidasız kablosuz matkap
TU
Vrtačka uzavíračka otevíračka bezdrátová
CZ
Bezdrôtová skrutkovacia-odskrutkovacia
SK
vŕtačka
‫.יטוחלא גרוב חותיפו הגרבהל חדקמ‬
HE
‫.كلس نودب ةبلوللا ّلحو ةبلولو بقث ةلآ‬
AR
Önmetsző csavarbehajtó fúrógép
HU
Akumulatorski vrtalnik vijačnik
SL
Bevielės prisukamos ir atsukamos gręžimo staklės
LV
LT
Urbis saskrūvēšanai un atskrūvēšanai bez vada.
Juhtmeta drell
ET
206, rue Marcel Cachin
37700 Saint-Pierre des Corps
FRANCE
815447-Manual-A.indd 1
© FAR GROUP EUROPE
CD118
25/01/07 11:21:28

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Startools CD118

  • Página 1 Cordless drill Schnurlose Bohrmaschine Taladradora inalámbrica Trapano senza fili Furadora sem fio Draadloze boormachine CD118 Ασύρµατ κρυστικ δράπαν - ιδλγ Wiertarka przenośna Johdoton porakone Sladdlös borrmaskin Ударно-пробивна машина Trådløs boremaskine/skruetrækker Maşină electrică fără fir de găurit şi înşurubat /deşurubat...
  • Página 2 © FAR GROUP EUROPE 815447-Manual-A.indd 2 25/01/07 11:21:29...
  • Página 3 Cet outil sert à visser et dévisser librement, sans être relié à une prise de courant, mais sert également à percer dans le bois, le plastique et le métal, avec des forets adaptés. Pour visser ou dévisser, il faut insérer un embout de vissage adapté à la forme de la vis dans le mandrin.
  • Página 4 Adapter la vitesse de rotation du mandrin au diamètre du foret: - Petit diamètre = grande vitesse - Gros diamètre = petite vitesse La fonction percussion, si votre machine en est équipée, permet de percer dans les matériaux (pierre, béton, brique ...). La machine doit être munie d’un foret à béton avec extrémité...
  • Página 5 This tool enables you to screw and unscrew without needing to be anywhere near a mains source, and to drill into wood plastic and metal, using the suitable drill bits. To screw or unscrew, you simply insert a screwdriver bit that fits the shape of the screw into the chuck.
  • Página 6 Adapt the rotation speed of the chuck to the diameter of the drill: - Small diameter = high speed - Large diameter = low speed. The impact function, if your machine has it, means that you can drill into building materials, for example: stone, concrete, brick...
  • Página 7 Esta herramienta sirve para atornillar y destornillar libremente, sin estar conectado a ninguna toma de corriente, pero también, con brocas adap- tadas, sirve para taladrar en la madera, el plástico y el metal. Para atornillar o destornillar hay que insertar en el mandril una boquilla de atornillado adaptada a la forma del tornillo.
  • Página 8 Adaptar la velocidad de rotación del mandril al diámetro de la broca: - Diámetro pequeño = velocidad elevada - Gran diámetro = pequeña velocidad. La función percusión, si su máquina está equipada con esta función, permite por ejemplo taladrar los siguientes materiales: piedra, hormigón, ladrillo ..La máquina tiene que estar equipada con una broca para el hormigón.
  • Página 9 Questo utensile serve ad avvitare e svitare liberamente, senza essere legati ad una presa di corrente, ma serve anche a forare il legno, la plas- tica e il metallo, con delle punte specifiche. Per avvitare o svitare, occorre inserire una punta a cacciavite adattata alla forma della vite nel mandrino.
  • Página 10 Adattare la velocità di rotazione del mandrino al diametro della punta: - Piccolo diametro = grande velocità - Grande diametro = piccola velocità. La funzione percussione, se la vostra macchina ne è munita, permette di forare i materiali, per esempio: pietra, cemento, mattoni ..La macchina deve essere munita di una punta per cemento.
  • Página 11 Esta ferramenta permite tanto aparafusar e desaparafusar livremente, sem ligação a uma tomada eléctrica, como também abrir orifícios em madeira, plástico e metal, com brocas adaptadas. Para aparafusar ou desaparafusar, inserir uma ponta de aperto adaptada à forma do parafuso no mandril. As velocidades mecânicas, se a sua máquina possuir esta função, actuam como uma caixa de velocidades: Baixa velocidade (utilizar para o aparafusamento) = binário máximo (força)
  • Página 12 Adaptar a velocidade de rotação do mandril ao diâmetro da broca: - Pequeno diâmetro = alta velocidade - Grande diâmetro = baixa velocidade. A função de percussão, se a sua máquina oferecer este recurso, permite abrir orifícios em materiais. Ex.: pedra, betão, tijolo, etc. A máquina deve ser equipada com uma broca para betão (ponta de aço carbono) Existem diferentes tipos de brocas disponíveis: - Broca para madeira (para abrir furos em madeira)
  • Página 13 Fig. A & © FAR GROUP EUROPE 815447-Manual-A.indd 13 25/01/07 11:21:53...
  • Página 14 Fig. C 161 Pcs. © FAR GROUP EUROPE 815447-Manual-A.indd 14 25/01/07 11:21:55...
  • Página 15 Fig. D Rouge/Red/Rot/Rojo/Vermelho/Rosso Rouge/Red/Rot/Rojo/Vermelho/Rosso Vert/Green/Grün/Verde/Verde/Verde 3 / 5h © FAR GROUP EUROPE 815447-Manual-A.indd 15 25/01/07 11:21:57...
  • Página 16 Fig. D © FAR GROUP EUROPE 815447-Manual-A.indd 16 25/01/07 11:21:59...
  • Página 17 Fig. E © FAR GROUP EUROPE 815447-Manual-A.indd 17 25/01/07 11:22:03...
  • Página 18 Fig. E Fig. G 215924 © FAR GROUP EUROPE 815447-Manual-A.indd 18 25/01/07 11:22:06...
  • Página 19 Description et repérage des organes de la machine FIG. A & B Inter variateur de vitesse Fonction percussion Inverseur de sens Embout de vissage Batterie Sélecteur de couple Mandrin Contenu du carton FIG. C Assemblage de la machine FIG. D Charger la batterie Montage et démontage de la baterie Fonctionnalité...
  • Página 20 Réglages de la machine FIG. F Remplacement des consommables FIG. G Batterie et chargeur Entretien, recommandations et conseils L’utilisation d’accessoires adaptés et en bon état est garant d’un fonctionnement optimal. © FAR GROUP EUROPE 815447-Manual-A.indd 20 25/01/07 11:22:07...
  • Página 21 Description and location of machine parts FIG. A & B Speed variator switch Impact function Reversing device Screw tip Battery Torque selector Chuck Contents of box FIG. C Assembling the machine FIG. D Charging the battery Mounting and removing the battery Functions of the machine FIG.
  • Página 22 Settings of the machine FIG. F replacing consumables FIG. G Battery and charger Cleaning and maintenance and advice The use of suitable accessories in good condition will ensure the machine operates opti- mally © FAR GROUP EUROPE 815447-Manual-A.indd 22 25/01/07 11:22:07...
  • Página 23 Beschreibung und Kennzeichnung der Maschinenteile FIG. A & B Schalter/Drehzahlregler Schlagbohrfunktion Drehrichtungsschalter Schraubereinsatz Batterie Drehmoment-Wahlschalter Spannfutter Inhalt der Verpackung FIG. C Zusammenbau der Maschine FIG. D Batterie laden Batterie ein- und ausbauen Funktionen der Maschine FIG. E Einschalten, Drehzahl einstellen Schlagbohrfunktion Ein-/Ausschrauben Drehmoment einstellen...
  • Página 24 Einstellungen der Maschine FIG. F Auswechseln der Verschleißteile FIG. G Batterie und Ladegerät Wartung und Empfehlungen zur Benutzung Die Benutzung angemessener und einwandfreier Zubehörteile ist Voraussetzung für ein einwandfreies Ergebnis. © FAR GROUP EUROPE 815447-Manual-A.indd 24 25/01/07 11:22:08...
  • Página 25 Descripción y localización de los elementos de la máquina FIG. A & B Interruptor variador de velocidad Función percusión Inversor de sentido Boquilla de atornillado Batería Selector de par Mandril Contenido del cartón FIG. C Ensamblaje de la máquina FIG. D Cambiar la batería Montaje y desmontaje de la batería Funcionalidad de la máquina...
  • Página 26 Ajustes de la máquina FIG. F Cambio de los consumibles FIG. G Batería y cargador Mantenimiento, recomendaciones y consejos La utilización de accesorios adecuados y en buen estado garantiza un funcionamiento óptimo © FAR GROUP EUROPE 815447-Manual-A.indd 26 25/01/07 11:22:08...
  • Página 27 Descrizione e localizzazione degli organi della macchina FIG. A & B Interruttore variatore di velocità Funzione percussione Invertitore di direzione Punta a cacciavite Batteria Selezionatore di coppia Mandrino Contenuto della scatola FIG. C Assemblaggio della macchina FIG. D Caricabatteria Montaggio e smontaggio della batterie Funzionalità...
  • Página 28 Regolazioni della macchina FIG. F Sostituzione dei pezzi di ricambio FIG. G Batteria e caricatore Manutenzione, raccomandazioni e consigli L’utilizzazione di accessori adatti e il buono stato garantiscono un funzionamento ottimale © FAR GROUP EUROPE 815447-Manual-A.indd 28 25/01/07 11:22:08...
  • Página 29 Descrição e identificação dos órgãos da máquina FIG. A & B Interruptor variador de velocidade Função de percussão Inversor de sentido Ponta de aperto Bateria Selector de binário Mandril Conteúdo da caixa FIG. C Montagem da máquina FIG. D Carregar a bateria Montagem e desmontagem da bateria Funcionalidade da máquina FIG.
  • Página 30 Ajustes da máquina FIG. F Substituição de consumíveis FIG. G Bateria e carregador Manutenção preventiva, recomendações e conselhos A utilização de acessórios adaptados e em boas condições é a garantia de um funciona- mento ideal © FAR GROUP EUROPE 815447-Manual-A.indd 30 25/01/07 11:22:09...
  • Página 31 Beschrijving en plaatsbepalingen van de onderdelen van de machine FIG. A & B Schakelaar toerenregelaar Percussiefunctie Omkeerschakelaar Schroefkop Batterij Koppelschakelaar Spaninrichting Inhoud van het karton FIG. C Assemblage van de machine FIG. D De batterij opladen Montage en demontage van de batterij Functionaliteit van de machine FIG.
  • Página 32 Afstellingen van de machine FIG. F Vervanging van de accessoires FIG. G Batterij en lader Onderhoud, aanbevelingen en raadgevingen Het gebruik van aangepaste accessoires in goede staat waarborgt een optimale werking © FAR GROUP EUROPE 815447-Manual-A.indd 32 25/01/07 11:22:09...
  • Página 33 π π μ μ FIG. A & B Δ π μ μ Δ π π π μ FIG. C μ μ FIG. D μπ π π μπ μ FIG. E μ μ / μ μ Δ © FAR GROUP EUROPE 815447-Manual-A.indd 33 25/01/07 11:22:10...
  • Página 34 © FAR GROUP EUROPE 815447-Manual-A.indd 34 25/01/07 11:22:10...
  • Página 35 Opis i oznaczenie elementów urzadzenia FIG. A & B Wyłącznik - regulator prędkości Udar Przełącznik kierunku Końcówka do przykręcania Akumulator Regulator momentu Głowica Zawartosc opakowania FIG. C Montaz maszyny FIG. D Ładowarka akumulatora Montaż i demontaż akumulatora Funkcje maszyny FIG. E Uruchomienie, regulacja prędkości Udar Przykręcanie / odkręcanie...
  • Página 36 Regulacja maszyny FIG. F Wymiana elementów zuzywajacych sie FIG. G Akumulator i ładowarka Konserwacja, zalecenia i rady Stosowanie dostosowanych akcesoriów w dobrym stanie stanowi gwarancję optymalnego działania © FAR GROUP EUROPE 815447-Manual-A.indd 36 25/01/07 11:22:10...
  • Página 37 Laitteen osien kuvaus ja sijainti FIG. A & B Katkaisija nopeudenmuuntaja Iskukäyttö Suunnanvaihtaja Kierrettävä pääkappale Akku Momentin valitsin Istukka Laatikon sisältö FIG. C laitteen asennus FIG. D Akun laturi Akun asennus ja ottaminen pois Laitteen käyttö FIG. E Käynnistys ja nopeudensäätö Iskukäyttö...
  • Página 38 Koneen säädöt FIG. F Kuluvien osien vaihto FIG. G Akku ja laturi Hoito, suosituksen ja ohjeet Sopivien ja hyväkuntoisten lisälaitteiden käyttö takaa laitteen parhaan toiminnan. © FAR GROUP EUROPE 815447-Manual-A.indd 38 25/01/07 11:22:11...
  • Página 39 Beskrivning och märkning av maskinens delar FIG. A & B Brytare/ steglös varvtalsreglering Slagfunktion Riktningsomkopplare Skruvhylsa Batteri Momentväljare Chuck Innehåll i kartongen FIG. C Montering av maskinen FIG. D Ladda batteriet Montering och demontering av batteriet Maskinens funktion FIG. E Start, inställning av hastigheten Slagfunktion Skruvning/lossande av skruvar...
  • Página 40 Maskinens inställningar FIG. F Byte av förbrukningsmedel FIG. G Batteri och laddare Underhåll och rekommendationer Om man använder anpassade tillbehör av god kvalitet garanteras optimal funktion © FAR GROUP EUROPE 815447-Manual-A.indd 40 25/01/07 11:22:11...
  • Página 41 описание и местоположение на частите на машината FIG. A & B Прекъсвач, вариатор на скоростта Функция удар Инвертор на посоката Металическа част завинтване Батерия Селектор на напречника Бургия съдържание на кутията FIG. C сглобяване на машината FIG. D Зареждане на батерията Монтаж...
  • Página 42 Реглаж на машината FIG. F подмяна на консумативите FIG. G Батерия и зарядно устройство почистване и поддръжка Използването на подходящите аксесоари и в добро състояние гарантира оптимално функциониране © FAR GROUP EUROPE 815447-Manual-A.indd 42 25/01/07 11:22:12...
  • Página 43 Beskrivelse og nummerering af maskinens organer FIG. A & B Kontakt hastighedsvælger Funktion med slag Omskifter Studs til skruning Batteri Momentvælger Dorn Papkassens indhold FIG. C Samling af maskinen FIG. D Opladning af batteri Montering og afmontering af batteri Maskinens virkemåde FIG.
  • Página 44 Maskinens indstillinger FIG. F Udskiftning af forbrugsartikler FIG. G Batteri og oplader Vedligeholdelse, anbefalinger og gode råd Brug af velegnede tilbehørsdele i god stand sikrer en optimal virkemåde. © FAR GROUP EUROPE 815447-Manual-A.indd 44 25/01/07 11:22:12...
  • Página 45 Descrierea si identificarea organelor de masina FIG. A & B Întrerupător variator de viteză Funcţie de percuţie Inversor de sens Cap de înşurubare Baterie Selector de cuplu Mandrină Continutul cartonului FIG. C Asamblarea masinii FIG. D Încărcarea bateriei Montarea şi demontarea bateriei Functionarea masinii FIG.
  • Página 46 Reglajele masinii FIG. F Inlocuirea consumabilelor FIG. G Baterie şi încărcător Curatare si întretinere Utilizarea de accesorii adaptate şi în bună stare reprezintă o garanţie pentru funcţionarea optimă © FAR GROUP EUROPE 815447-Manual-A.indd 46 25/01/07 11:22:12...
  • Página 47 описание и маркировка элементов машины FIG. A & B Переключатель с вариатором скорости Функция импульса Переключатель направления Наконечник для завинчивания Батарея Переключатель момента Патрон содержимое коробки FIG. C сборка машины FIG. D Зарядка батареи Монтаж и демонтаж батареи функциональность машины FIG.
  • Página 48 Регулировка машины FIG. F замена расходных материалов FIG. G Батарея и загрузочное устройство Техобслуживание, рекомендации и советы Использование соответствующих и находящихся в хорошем состоянии аксессуаров является гарантом оптимального функционирования © FAR GROUP EUROPE 815447-Manual-A.indd 48 25/01/07 11:22:13...
  • Página 49 Makinenin organlarının tasviri ve bulunması FIG. A & B Hız değiştirici anahtar Darbe işlevi Yön değiştirici Vidalama başlığı Batarya Tork selektörü Mandren Kartonun içerigi FIG. C Makinenin montajı FIG. D Bataryayı şarj edin Bataryayı takıp çıkarmak Makinenin kullanıslılıgı FIG. E Çalıştırma, hız ayarı...
  • Página 50 Makinenin ayarları FIG. F tüketim malzemelerinin degistirilmesi FIG. G Batarya ve şarj cihazı Temizlik ve bakım Uygun ve iyi durumdaki aksesuarların kullanımı en iyi işleyişin güvencesidir. © FAR GROUP EUROPE 815447-Manual-A.indd 50 25/01/07 11:22:13...
  • Página 51 Popis a oznacení soucástí stroje FIG. A & B spínač rychlosti Funkce úderu Přepínač směru Nástavec navrtávání Baterie Selektor mechanické rychlosti Selektor řezu Razník Obsah krabice FIG. C Montáž stroje FIG. D Nabíjení baterie Montáž a demontáž baterie Chod stroje FIG.
  • Página 52 Serízení stroje FIG. F výmena komponentu FIG. G Baterie a nabíječka Cištení a údržba Použití adaptovaného příslušenství v dobrém stavu je zárukou optimálního fungování © FAR GROUP EUROPE 815447-Manual-A.indd 52 25/01/07 11:22:14...
  • Página 53 popis a oznacenie súcastí stroja FIG. A & B spínač rýchlosti Funkcia úderu Prepínač smeru Nástavec navrtávania Batérie Selektor rezu Razidlo Obsah krabice FIG. C Montáž stroja FIG. D Nabíjanie batérie Montáž a demontáž batérie Chod stroja FIG. E Spustenie, nastavenie rýchlosti Funkcia úderu Navrtávanie/odvrtávanie Nastavenie rezu...
  • Página 54 Nastavenie stroja FIG. F Výmena komponentov FIG. G Batéria a nabíjačka Cistenie a údržba Použitie adaptovaného príslušenstva v dobrom stave je zárukou optimálneho fungovania. © FAR GROUP EUROPE 815447-Manual-A.indd 54 25/01/07 11:22:14...
  • Página 55 ‫הנוכמה יללכמ לש רותיאהנוכמה יללכמ לש רותיאו רואית ו רואית‬ FIG. A & B ‫תוריהמה יאנש - קספמ‬ ‫השיקנה תלועפ‬ ‫בוביסה ןוויכ ךפוה‬ ‫גרבמה ץקוע‬ ‫רבצמ‬ ‫בוביסה טנמומ ררוב‬ ‫קיתרנ‬ ‫ןוטרקה תבית לש הלוכת‬ FIG. C ‫הנוכמה תבכרה‬ FIG. D ‫רבצמה...
  • Página 56 ‫הנוכמה ןוויכ‬ FIG. F ‫םילכתמ םיטירפ לש הפלחה‬ FIG. G ‫ןעטמו רבצמ‬ ‫הקזחאו יוקינ‬ ‫.תיבטימ הלועפ חיטבמ םיניקתו םימיאתמ םירזיבאב שומיש‬ © FAR GROUP EUROPE 815447-Manual-A.indd 56 25/01/07 11:22:14...
  • Página 57 ‫.ةلآلا ءازجأ ديدحت و فيصوت‬ FIG. A & B ‫ةعرسلا عيونت حاتفم‬ ‫.قرطلا ةفيظو‬ ‫هاجتالا ر ّيغم‬ ‫.ةبلولملا ريماسملا دشل سأر‬ ‫ةيراطب‬ ‫ةيئانثلا رايتخا رز‬ ‫.فرظ‬ ‫.ةنوتراكلا ىوتحم‬ FIG. C ‫.ةلآلا ءازجأ عيمجت‬ FIG. D ‫ةيراطبلا نحش‬ ‫ةيراطبلا كيكفت و بيكرت‬ ‫.ةلآلا...
  • Página 58 ‫ةلآلا فئاظو طبض‬ FIG. F ‫.تاكلهتسملا لادبتسا‬ FIG. G ‫نحاش و ةيراطب‬ ‫حئاصن و تاداشرإ ،ةنايص‬ ‫ةلآلل لثمألا لالغتسالا نمضي ةديج ةلاح يف و ةبسانم قحالم لامعتسا‬ © FAR GROUP EUROPE 815447-Manual-A.indd 58 25/01/07 11:22:15...
  • Página 59 A gép alkotóelemeinek leírása és beazonosítása FIG. A & B Sebességszabályozó kapcsoló Ütvefúró funkció Forgásirány-váltó Csavarhúzó-befogó Akkumulátor Forgatónyomaték-beállító Tokmány A doboz tartalma FIG. C A gép összeszerelése FIG. D Akku feltöltése Akku beszerelése és kiszerelése A gép müködése FIG. E Beindítás, sebesség beállítása Ütvefúró...
  • Página 60 A gép beállítása FIG. F Fogyóanyagok cseréje FIG. G Akkumulátor és akkutöltő Karbantartás, javaslatok és tanácsok A megfelelő és jó állapotban lévő kiegészítők használata garantálja az optimális működést. © FAR GROUP EUROPE 815447-Manual-A.indd 60 25/01/07 11:22:15...
  • Página 61 Opis in oznaka sklopov stroja FIG. A & B stikalo frekvenčnega pretvornika funkcija udarjanja menjava smeri nastavek za privijanje akumulator izbirno stikalo momenta prebijalo Vsebina kartona FIG. C Sestava stroja FIG. D polniti baterijo montaža in demontaža baterije Funkcionalnost stroja FIG.
  • Página 62 Nastavitve stroja FIG. F Menjava potrošnih delov FIG. G baterija in polnilec Cišcenje in vzdrževanje Uporaba ustreznih in nepoškodovanih dodatkov je jamstvo za optimalno delovanje. © FAR GROUP EUROPE 815447-Manual-A.indd 62 25/01/07 11:22:16...
  • Página 63 Masina osade kirjeldus ja eristamine FIG. A & B Kiirusemuutmislüliti Perkussioonifunktsioon Suuna ümberpööraja Kruvimisadapter Paari valija Puurihoidik Karbi sisu FIG. C Masina kokkupanek FIG. D Aku laadimine Aku kokkupanek ja lahtivõtmine Masina funktsionaalsus FIG. E Käivitamine, kiiruse reguleerimine Perkussioonifunktsioon Sissekruvimine/väljakruvimine Paari reguleerimine Puurimisfunktsioon ©...
  • Página 64 Masina seadistused FIG. F Kuluvate osade vahetus FIG. G Aku ja akulaadija hooldus, soovitused ja nõuanded Sobivate ja tervete tarvikute kasutamine on optimaalse funktsioneerimise garantiiks. © FAR GROUP EUROPE 815447-Manual-A.indd 64 25/01/07 11:22:16...
  • Página 65 Mašinas dalu apraksts un uzstadišana FIG. A & B Ātruma regulēšanas slēdzis Sitiena funkcija Virziena nomaiņa Pieskrūvēšanas uzgalis Akumulators Savienojuma izvēle Spīļpatrona Kastes saturs FIG. C mašinas montaža FIG. D Uzlādēt akumulatoru Akumulatora uzstādīšana un montēšana Mašinas funkcionalitate FIG. E Iedarbināšana, ātruma regulēšana Trieciena funkcija pieskrīvēšana/atskrūvēšana...
  • Página 66 Mašinas noregulešana FIG. F patereto dalu nomaina FIG. G Akumulators un lādētājs tirišana un apkope Piemērotu piederumu, kas ir labā stāvoklī lietošana ir optimālas funkcionēšanas garants. © FAR GROUP EUROPE 815447-Manual-A.indd 66 25/01/07 11:22:17...
  • Página 67 Mašinos elementu aprašymas ir krypties nustatymas FIG. A & B Kintamasis greičio jungiklis Smūginis funkcionavimas Krypties pakeitimas Sraigto antgalis Baterija Porinis selektorius Prakalas kartono sudetis FIG. C Mašinos surinkimas FIG. D Pakrauti bateriją Baterijos sumontavimas ir išmontavimas Mašinos funkcionavimas FIG. E Greičio įjungimas ir suderinimas Perkusijos funkcionavimas Sraigto prisukimas/atsukimas...
  • Página 68 Mašinu suderinimas FIG. F Vartojamosios produkcijos pakeitimas FIG. G Baterija ir pakrovėjas Valymas ir priežiura Priderintų priedų panaudojimas ir geras stovis yra optimalus funkcionavimo garantas. © FAR GROUP EUROPE 815447-Manual-A.indd 68 25/01/07 11:22:17...
  • Página 69 Tension et fréquence assignée: Заданное напряжение и частота: Nominal frequency and power: Tahsis gerilimi ve frekansı: Stanovené napětí a frekvence Spannung und Frequenz: Stanovené napätie a frekvencia Tensión y frecuencia fijada: ‫.בצקומ רדתו חתמ‬ Tensione e frequenza assegnata: ‫.ةجمربملا ةبذبذلاو ةيطلفلا‬ Tensão e frequência fixa: Aangewezen spanning en frequentie: Névleges feszültség és frekvencia:...
  • Página 70 Conformité européenne соответствие европейским стандартам: Conforms to EC standards : Avrupa uygunluk : evropská shoda CE-Konformität : Cumple con las directivas CE : európska dohoda ‫םייפוריאה םינקתל המאתה‬ Conforme alle norme CE : ‫.ةيبوروألا تافصاوملل قباطم‬ Conforme às normas CE : Voldoet aan de EG-normen : evropska ustreznost : ...
  • Página 71 Vitesse à vide: Скорость вращения на холостом ходу: No-load speed: Boşalma hızı: Drehzahl unbelastet: Rychlost naprázdno Velocidad vacía: Rýchlosť pri chode naprázdno Velocità a vuoto: ‫.קיר תוריהמ‬ Velocidade no vácuo: ‫.غرافلا ىلع ةعرسلا‬ Leerlaufdrehzahl: Üres sebesség:   : Prosti tek: Prędkość...
  • Página 72 Conformité européenne соответствие европейским стандартам: Conforms to EC standards : Avrupa uygunluk : evropská shoda CE-Konformität : Cumple con las directivas CE : európska dohoda ‫םייפוריאה םינקתל המאתה‬ Conforme alle norme CE : ‫.ةيبوروألا تافصاوملل قباطم‬ Conforme às normas CE : Voldoet aan de EG-normen : evropska ustreznost : ...
  • Página 73 Certification Bulgarie : Удостоверение Болгарии Bulgaria certification : Bulgaristan Tasdiği : Zertifizierung Bulgarien : Certifikace v Bulharsku Certificación Bulgaria : Certifikácia Bulharsko : ‫הירגלוב רושיא‬ Autenticazione Bulgaria : ‫.ايراغلب يف دمتعم‬ Homologação para a Bulgária : Veiligheidskeuring Bulgarije : Bulgáriára vonatkozó igazolás Πιστοποίηση...
  • Página 74 Porter une protection auditive: наденьте средства звуковой защиты: Wear hearing protective equipment: İşitsel koruma aleti takın: Používejte ochranu sluchu Gehörschutz tragen: Noste ochranné slúchadlá Llevar puesta una protección auditiva: ‫העימש תנגה ביכרהל שי‬ Portare una protezione uditiva: ‫جيجضلا دض ةذوخ سبل‬ Utilizar uma protecção auditiva: Draag gehoorbeschermers: Viseljen fülvédőt:...
  • Página 75 Poids : Вес : Weight : Ağırlık : Hmotnost Gewicht : Peso : Hmotnosť ‫לקשמ‬ Peso : ‫.نزولا‬ Peso : Gewicht : Súly : Teža :   : Masa : Тегло : Käytä suojakäsineitä : Raskus Vikt : Svoris Vægt : Svars Greutate...
  • Página 76 Poids : Вес : Weight : Ağırlık : Hmotnost Gewicht : Hmotnosť Peso : ‫לקשמ‬ Peso : ‫.نزولا‬ Peso : Gewicht : Súly :   : Teža : Masa : Тегло : Käytä suojakäsineitä : Raskus Vikt : Svoris Vægt : Svars Greutate...
  • Página 77 CD 118 © FAR GROUP EUROPE 815447-Manual-A.indd 77 25/01/07 11:22:25...
  • Página 78 / Bezdrôtová skrutkovacia-odskrutkovacia vŕtačka / ‫ةلآ / .יטוחלא גרוב חותיפו הגרבהל חדקמ‬ ‫ / .كلس نودب ةبلوللا ّلحو ةبلولو بقث‬Önmetsző csavarbehajtó fúrógép / Akumulatorski vrtalnik vijačnik. CODE STARTOOLS/815447/CD118/ML-CD02-180 In overeenstemming is met en Voldoet aan EG richtlijnen, Cumple con la directivas de la CE, Est conforme et satisfait aux normes CE, È...
  • Página 79 FR. GARANTIE Cet outil est garanti contractuellement contre tout vice de construction et de matière, à compter de la date de vente à l’utilisateur et sur simple présentation du ticket de caisse. La garantie consiste à remplacer les parties défaillantes. Cette garantie n’est pas applicable en cas d’exploitation non conforme aux normes de l’appareil, ni en cas de dommages causés par des interventions non autorisées ou par négligence de la part de l’acheteur.
  • Página 80 GARANTI Dette værktøj er dækket af en garantikontrakt for konstruktions- og materialefejl, som gælder fra købsdatoen ved visning af kassebonen. Garantien består i at udskifte de defekte dele. Garantien dækker ikke fejl opstået som følge af anvendelse, som ikke overholder standarderne for apparatet, eller skader opstået ved ikke autoriserede indgreb eller sløsethed fra brugerens side.