Technische Daten / Technical Specifications / Caractéristiques techniques / Dati Tecnici / Datos técnicos
de
en
DEUTSCH
ENGLISH
Ausgang Relais
Output Relay
Schaltspannung
Switching voltage
Max. Schaltstrom
Max. switching
(Derating beachten)
current (follow
derating)
Umgebungs-
Environmental
bedingungen
conditions acc.
gemäß EN 50155
EN 50155
Umgebungs-
Ambient
temperatur
temperature
Lagertemperatur
Storage temperature Température de
Relative
Relative humidity
Feuchtigkeit (mit
(with condensation)
Betauung)
Anschlussdaten
Connection data
Anzahl der
Number of tension
Zugfeder-
clamp terminals
anschlussklemmen
Schlitz-
Slotted screwdriver
schraubendreher
Leiterquerschnitt
Solid conductor
eindrähtig
cross-section
Leiterquerschnitt
Flexible conductor
feindrähtig
cross-section
Leiterquerschnitt mit
Cross-section with
Aderendhülse
ferrule
Abisolierlänge
Stripping length
Allgemeine Daten
General data
Höhe x Breite x
Height x Width x
Tiefe
Depth
Schutzart
Degree of protection Indice de protection Grado di protezione Tipo de protección
Zubehör
Accessories
Abschlussplatte
End plate (Order
(Bestellnummer)
number)
de
Sicherheitshinweise
Das Gerät darf nur von ei-
ner Elektrofachkraft instal-
liert werden, die mit den
nationalen und internatio-
nalen Gesetzen, Vorschrif-
ten und Standards ver-
traut ist.
GEFAHR
Vor allen Arbeiten ist das
Gerät spannungsfrei zu
schalten und gegen Wie-
dereinschalten zu sichern.
WARNUNG
Das Gerät muss in elek-
trischen Betriebsmittel-
räumen oder in geschlos-
senen Gehäusen (z. B.
Schaltschrank) installiert
werden.
HINWEIS
Bei der Handhabung der
Geräte sind die entspre-
chenden Schutzmaßnah-
men gegen elektrostati-
sche Entladung (ESD) zu
beachten.
Achten Sie beim Anschlie-
ßen des Gerätes auf die
richtige Polarität.
Sorgen Sie für eine wirk-
same Schutzbeschaltung
der Ein- und Ausgänge
des Gerätes.
Das Gerät darf nicht geöff-
net, verändert oder umge-
baut werden.
Beachten Sie die Derating-
kurve des Laststromes.
Die induktive Last ist vor
Ort mit einer Löschbe-
schaltung zu versehen!
fr
it
FRANÇAIS
ITALIANO
Sortie relais
Uscita relè
Tension de
Tensione di
commutation
commutazione
Intensité max.
Corrente di
de commutation
commutazione max.
(respecter
(tenere conto del
déclassement)
declassamento)
Conditions
Condizioni
ambiantes selon
ambientali
EN 50155
secondo EN 50155
Température
Temperatura
ambiante
ambiente
Temperatura di
stockage
magazzinaggio
Humidité relative
Umidità relativa
(avec condensation)
(con condensa)
Données de
Dati di collegamento Datos de conexión
raccordement
Nombre de borne
Numero di
de raccordement à
morsetti di molla
ressort
autobloccante
Tournevis pour vis
Cacciavite a taglio
à fente
Section de
Sezione del
conducteur rigide
conduttore rigido
Section de
Sezione del
conducteur souple
conduttore flessibile
Section de
Sezione del condut-
conducteur avec
tore con terminali
embouts
Longueur de
Lunghezza di
dénudage
spellatura
Caractéristiques
Dati generali
générales
Hauteur x Largeur x
Altezza x Larghezza
Profondeur
x Profondità
Accessoires
Accessori
Flasque de
Piastra terminale
fermeture (Numéro
(Numero
de commande)
d'ordinazione)
en
Safety instructions
The device must only be
installed by qualified elec-
tricians who are familiar
with national and interna-
tional laws, provisions and
standards.
DANGER
Before commencing work,
disconnect the power sup-
ply to the device and se-
cure it against being
switched on again.
WARNING
The device must be in-
stalled in electrical equip-
ment rooms or in closed
enclosures (e.g. control
cabinet).
NOTICE
Appropriate safety meas-
ures against electrostat-
ic discharge (ESD) are be
considered when handling
the devices.
When connecting the de-
vice, make sure the polari-
ty is correct.
Ensure an effective pro-
tective suppressor circuit
for the device's inputs and
outputs.
The device must not be
opened, modified or con-
verted.
Note the derating curve for
the load current.
The inductive load must be
fitted with a suppressor cir-
cuit when mounted!
es
ESPAÑOL
Salida de relé
Tensión de
250 VAC
conmutación
Corriente de
conmutación máx.
6 A, derating
(observar Derating)
Condiciones del
entorno según
EN 50155
Temperatura
-25...+70 °C
ambiente
Temperatura de
-40...+85 °C
almacenamiento
Humedad relativa
< 95 %
(con condensación)
@ < 30 days/year
Número de bornes
de conexión directa
5
Destornillador plano
0.6 x 3.5
Sección del
0.5...1.5 mm²
conductor rígido
(AWG 26...16)
Sección del
0.5...1.5 mm²
conductor flexible
(AWG 26...16)
Sección del
0.5...1.5 mm²
conductor con
(AWG 26...16)
terminales
Longitud a desaislar
8 mm
Datos generales
Altura x Ancho x
91 x 6 x 63.2 mm
Profundidad
IP20
Accesorios
Tapa final (Código
de pedido)
8389030000
fr
Consignes de sécurité
L'appareil ne doit être ins-
tallé que par un électricien
ayant une bonne connais-
sance des lois, directives et
normes nationales et inter-
nationales.
DANGER
Avant de commencer à tra-
vailler, débranchez l'alimen-
tation électrique de l'appa-
reil et protégez-le contre
toute remise en marche.
AVERTISSEMENT
L'appareil doit être installé
dans des locaux électriques
ou dans des boîtiersfermés
(par ex. armoire).
AVIS
Lors de la manipulation des
appareils, respecter les dis-
positions adéquates de
protection contre les dé-
charges électrostatiques
(pointes de tension).
Lors du raccordement de
l'appareil, assurez-vous
que la polarité est correcte.
Prévoyez un circuit de pro-
tection efficace des entrées
et sorties de l'appareil.
Il est interdit d'ouvrir, de
modifier ou de transformer
l'appareil.
Notez la courbe de la
charge de courant pour le
courant de charge.
La charge inductive doit
être équipée sur place par
un circuit d'accusé de ré-
ception!
de
Bedienungsanleitung
Relaiskoppler
MCZ R TRAK
en
Operating instructions
Relay module
MCZ R TRAK
fr
Mode d'emploi
Interfaces relais
MCZ R TRAK
it
Istruzioni per l'uso
Accoppiatori a relè
MCZ R TRAK
es
Instrucciones de
empleo
Acoplador por relés
MCZ R TRAK
MCZ R.....TRAK
Kontaktmaterial / Contact material / Matériau du contact
/ Materiale del contatto / Material de contacto
Typ / Type / Type / Tipo / Tipo
8713890000 MCZ R 24VDC 1CO TRAK
8713900000 MCZ R 36VDC 1CO TRAK
8713910000 MCZ R 48...110VDC 1CO TRAK
8790520000 MCZ R 24VDC 1CO AU TRAK
8790510000 MCZ R 36VDC 1CO AU TRAK
8790500000 MCZ R
48...110VDC 1CO AU TRAK
8499550000 MCZ R 24VDC 1NO TRAK
8574070000 MCZ R 48...110VDC 1NO TRAK
it
Indicazioni di sicurezza
L'apparecchio può esse-
re installato esclusivamen-
te da un elettricista specia-
lizzato a conoscenza delle
leggi, delle disposizioni e
degli standard nazionali e
internazionali.
PERICOLO
Prima di procedere con
l'intervento, scollegare l'a-
limentazione elettrica del
dispositivo ed assicurarla
contro un'eventuale riac-
censione.
AVVERTENZA
L'apparecchio va installato
all'interno di ambienti de-
stinati alle apparecchiatu-
re elettriche o di apposite
custodie chiuse (peres. un
quadro elettrico).
AVVISO
Per la manipolazione de-
gli apparecchi occor-
re attenersi alle misure
di sicurezza in materia di
prevenzione delle scariche
elettriche (ESD).
Prestare attenzione al-
la polarità corretta al mo-
mento di collegare il di-
spositivo.
Accertarsi dell'efficacia del
circuito di sicurezza sugli
ingressi e uscite dell'appa-
recchio.
Non aprire, modificare o
alterare l'apparecchio.
Osservare la curva di cari-
co della corrente di carico.
Al carico induttivo deve es-
sere collegato sul posto un
circuito di spegnimento!
Weidmüller Interface GmbH & Co. KG
Klingenbergstraße 26
D-32758 Detmold, Germany
Phone
+49 (0) 5231 14-0
Fax
+49 (0) 5231 14-292083
www.weidmueller.com
Weidmuller Ltd.
Centurion Court Office Park
Meridian East, Leicester, LE19 1TP
4070780000/04/04.2022
Abb. ähnlich / Similar to illustration /
Similaire à la figure / Simile alla fig. /
Similar a la fig.
4032248788514
AgSnO
AgSnO
+ 5µ Au
–
ü
–
ü
–
ü
–
ü
–
ü
–
ü
–
ü
–
ü
es
Indicaciones de seguridad
El equipo solo lo debe ins-
talar un electricista cualifi-
cado familiarizado con las
leyes, normas y estánda-
res nacionales e interna-
cionales.
PELIGRO
Antes de realizar cual-
quier trabajo, desconec-
te la alimentación eléctrica
del equipo y bloquéela pa-
ra evitar que se vuelva a
conectar.
ADVERTENCIA
El equipo se debe instalar
en salas de equipos eléc-
tricos o en carcasas cerra-
das (p. ej., cuadros de dis-
tribución).
AVISO
Durante la manipulación
de los aparatos deben ob-
servarse las medidas de
protección frente a descar-
ga electrostática corres-
pondientes.
Cuando conecte el equipo,
asegúrese de que la pola-
ridad es correcta.
Deberá suministrar un cir-
cuito de protección efecti-
vo de las entradas y sali-
das del equipo.
El dispositivo no se podrá
abrir, modificar ni convertir.
Tenga en cuenta la cur-
va de deriva de la corrien-
te de carga.
¡La carga inductiva debe-
rá ser dotada por el clien-
te de un circuito de ex-
tinción!