9
Solenoid Filter
Solenoide Filtro
Électrovanne Filtre
Maintenance
If faucet exhibits very low flow – TURN OFF WATER
SUPPLIES.
A. Remove and clean aerator (5), or
B. Unscrew hose from spray head and clean debris
from screen (the screen is located just inside the spray)
(6). IMPORTANT: Reinstall screen to the spray head
(failure to reinstall the screen could damage internal
parts), or
C. Replace valve cartridge (4). When reinstalling parts,
make sure bonnet nut (3) is tightened securely with a
wrench.
D. Remove and clean blue filter (9) inside solenoid
valve. Note: Use needle nose pliers or tweezers to
Mantenimiento
Si la llave muestra un flujo muy bajo - CIERRE LOS
SUMINISTROS DE AGUA.
A. Quite y limpie el aireador (5), ó
B. Destornille la manguera de la cabeza del rociador
y limpie el residuo de la rejilla (la rejilla está ubicada
dentro del rociador) (6). IMPORTANTE: Reinstale
la rejilla en la cabeza del rociador (el no reinstalarlo
pudiera dañar la partes internas).
C. Cambie el cartucho de la válvula (4). Usando una
llave de tuercas, asegúrese que la tuerca tapa (3) esté
apretada.
D. Retire y limpie el filtro azul (9) dentro del solenoide.
Nota: Utilice tenacillas o pinzas de punta de aguja
para quitar y reemplazar el filtro (9).
Entretien
Si le débit du robinet est très faible – FERMEZ LES
ROBINETS D'ALIMENTATION.
A. Enlevez l'aérateur (5) et nettoyez-le.
B. Vous pouvez aussi dévisser le pulvérisateur et la
retirer, puis nettoyer le filtre en toile métallique (il est
situé à l'intérieur du pulvérisateur) (6). IMPORTANT
: Reposez le filtre en toile dans le pulvérisateur (les
éléments internes risquent d'être abîmés si le filtre est
absent).
C. Remplacez la cartouche de la soupape (4). Lors de la
réinstallation des pièces, vérifier que l'écrou du capot (3)
est serré une clé.
D. Enlevez et nettoyez le filtre bleu (9) situé à l'intérieur
de l'électrovanne. Note : Utilisez une pince à bec effilé
92839
Rev. D
6
5
remove and replace filter (9).
If faucet leaks from under handle or from spout
outlet – TURN OFF WATER SUPPLIES. Insert a small
screwdriver into slot (1) in button and remove. Loosen
set screw inside of handle. Remove handle. Remove
bonnet (2) by rotating counterclockwise. Bonnet may be
stiff due to O-ring, but should rotate by hand. Remove
bonnet nut (3) by rotating counterclockwise with a
wrench. Remove cartridge (4) by pulling directly back on
stem. Replace cartridge and reassemble.
WARNING: Failure to securely tighten bonnet nut
with a wrench could result in water damage.
Note: A small amount of water may run out the wand or
Si la llave gotea por debajo de la manija o desde
la salida del surtidor - CIERRE LOS SUMINISTROS
DE AGUA. Introduisez un petit tournevis dans la
rainure (1) du bouton et enlevez le bouton. Desserrez
la vis de calage à l'intérieur de la manette. Enlevez la
manette. Enlevez le chapeau (2) en le tournant dans le
sens antihoraire. Il est possible que le chapeau tourne
difficilement en raison de la présence du joint torique,
mais vous devriez pouvoir le desserrer à la main.
Enlevez l'écrou-chapeau (3) en le tournant dans le sens
antihoraire avec une clé. Enlevez la cartouche (4) en
tirant directement sur la tige. Remplacez la cartouche et
remettez les autres éléments en place.
AVISO: Si no aprieta fijamente la tuerca tapa con
una llave de tuercas pudiera resultar en daño por
agua.
ou une pince à sourcils pour enlever le filtre (9) et le
remettre en place.
Si le robinet fuit sous la manette ou par la sortie du
bec – FERMEZ LES ROBINETS D'ALIMENTATION.
Introduisez un petit tournevis dans la rainure (1) du
bouton et enlevez le bouton. Desserrez la vis de calage
à l'intérieur de la manette. Enlevez la manette. Enlevez
le chapeau (2) en le tournant dans le sens antihoraire.
Il est possible que le chapeau tourne difficilement en
raison de la présence du joint torique, mais vous devriez
pouvoir le desserrer à la main. Enlevez l'écrou-chapeau
(3) en le tournant dans le sens antihoraire avec une clé.
Enlevez la cartouche (4) en tirant directement sur la tige.
Remplacez la cartouche et remettez les autres éléments
en place.
8
4
3
2
drip for a very short period after the faucet is shut off.
This is a natural occurrence caused by the long flexible
hose.
Nota: Una pequeña cantidad de agua puede salirse
del mango o gotear por un período muy corto después
de cerrar el grifo-llave de agua. Esto es una ocurrencia
natural causada por la manguera larga flexible.
MISE EN GARDE : L'omission de bien serrer
l'écrouchapeau peut entraîner une fuite d'eau et des
dommages.
Note : Un peu d'eau peu s'écouler par la douchette et
ou celle-ci peut dégoutter un peu après la fermeture du
robinet. Cela est normal en raison de la longueur du
flexible.
1