Página 1
HERRAMIENTA MULTIFUNCIÓN GM650XB Manual de instrucciones Manuel d’utilisation Manuale di istruzioni Instruction manual Betriebsanleitung...
Página 3
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (CE) INTRODUCCIÓN Gracias por elegir este producto GREENCUT. Estamos seguros de que apreciará su calidad y cubrirá sus necesidades por un largo periodo de tiempo. Recuerde que puede contactar con nuestro Servicio Técnico Oficial para consultas sobre montaje, uso, mantenimiento, identificación y solución de problemas y para la compra de recambios y/o accesorios.
Página 4
Toda la información incluida en este manual es relevante para su propia seguridad y la de su entorno. Si tiene alguna duda sobre la información incluida en este manual consulte a un profesional o contacte con el Servicio Técnico Oficial. La siguiente información sobre peligros y precauciones incluye las situaciones más probables que se pueden originar durante el uso de esta máquina.
Página 5
• Retire todos los objetos de la zona de trabajo antes de arrancar esta máquina. Los objetos que se encuentren cerca del producto pueden ser tocados y proyectados por la máquina causando daños personales. • Mantenga alejados a los niños, personas o animales mientras maneja esta máquina. •...
Página 6
SERVICIO • Haga revisar periódicamente la máquina por un técnico cualificado usando solamente piezas de recambio originales. Ante cualquier duda póngase en contacto con el Servicio Técnico Oficial. ICONOS DE ADVERTENCIA Los iconos en las etiquetas de advertencia que aparecen en ésta máquina y/o en el manual indican información necesaria para la utilización segura de ésta máquina.
Página 7
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO CONDICIONES DE USO La desbrozadora está destinada únicamente al recorte y desbroce de hierba y/o pequeños arbustos. Cualquier otro uso diferente al descrito anteriormente puede provocar situaciones peligrosas y exime al fabricante de toda responsabilidad. DESCRIPCIÓN DETALLADA DEL PRODUCTO Bujía Filtro de aire Palanca del estrangulador...
Página 8
---> En espera (Delantero/trasero) Nivel de vibración 3.64 / 3.89m/s ---> En marcha (Delantero/trasero) NOTA: GREENCUT se reserva el derecho de modificar las características técnicas sin previo aviso. CONTENIDO DE LA CAJA Herramienta multifunción de mochila Bote mezclador Accesorios (consultar la tabla) Gafas protectoras Polainas de protección...
Página 9
Modelo/ Accesorios GM650XB-2 GM650XB-4 GM650XB-5 GM650XB-6 GM650XB-7 GM650XB-8 GM650XB-9 MONTAJE MONTAJE CAMPANA DE EMBRAGUE Coloque la campana de embrague en su ubicación y fíjela con los tornillos de M8x35 correspondientes. MONTAJE AGARRE ACELERADOR Localice la unión de las transmisiones y retírela de la barra de aluminio.
Página 10
Introduzca el agarre acelerador en la barra de aluminio y apriete los tornillos. Coloque de nuevo la pieza de unión de las transmisiones. ACOMPLAMIENTO DE LAS TRANSMISIONES Alinee las transmisiones, verificando que la posición de los ejes internos permita el acoplamiento entre ambas. Introduzca la transmisión flexible en la unión y apriete el tornillo que ejerce como pasador para evitar que se desacoplen.
Página 11
MONTAJE DE LAS BARRAS Pasos a seguir: Aflojar maneta de apriete (2) hasta que la barra del accesorio entre con suavidad. Estirar del pasador de seguridad (1) e introducir la barra en la unión, hasta que ésta llegue a la máxima profundidad.
Página 12
USO DE LOS DISCOS METÁLICOS TIPOS DE DISCOS USO RECOMENDADO Disco de 2 puntas • Desbroza maleza densa y resistente. Disco de 3 puntas • Corta césped, hierba resistente y vegetación no leñosa. Disco de 8 puntas • Desbroza arbustos y cañas. Disco de 40 puntas •...
Página 13
CARGA DEL CARRETE MULTIHILO Con la llave Allen, afloje suficientemente el tornillo de fijación (A) (en sentido antihorario) para que las líneas de corte puedan retirarse o introducirse a través del cabezal de corte. Inserte 2 hilos de nylon (B) de aproximadamente 350 mm (14”) de largo a través del cabezal de corte, de modo que la longitud del hilo a cada lado del cabezal sea la misma.
Página 14
CARGA DEL CARRETE SEMIAUTOMÁTICO Retire el carrete de corte de césped del eje motriz girando en sentido horario. Para evitar que el eje motriz gire junto el carrete bloquéalos fijando una llave en forma de L (adjunta) a través de los orificios (1). Ponga el cabezal de corte de césped (A) sobre una superficie sólida, luego presione hacia abajo y gire el amortiguador (B) hacia la derecha (en sentido horario), hasta que los orificios de la línea de corte estén alineados (C) y pueda ver a través del cabezal.
Página 15
MONTAJE Y AJUSTE DEL CORTASETOS ATENCIÓN: Cuando no esté en uso utilice SIEMPRE la cubierta protectora de la cadena. La cadena es extremadamente afilada. Nunca toque la cadena sin usar guantes a prueba de cortes. Desenrosque la tuerca principal de 10mm y retire la cubierta de plástico. Coloque la barra de la cadena en el engranaje y déjela sentada allí...
Página 16
USO DEL PRODUCTO INSTRUCCIONES DE MEZCLADO Introduzca en un bidón de combustible la mitad de la gasolina que va a consumir. Añada el aceite sintético para motores de dos tiempos. Cierre el bidón y agítelo con fuerza para mezclar la gasolina con el aceite. Añada el resto de gasolina y agite de nuevo el bidón.
Página 17
POSICIONES DE CONTROL (MOTOR CALIENTE) Deslice el botón de arranque en la posición “I” (Inicio). Mueva la palanca del estrangulador hacia la posición “abierto” ( ARRANQUE DEL MOTOR ATENCIÓN: Cuando arranque el motor, asegúrese de que el accesorio de corte no esté cerca de otras personas, animales u objetos.
Página 18
DETENCIÓN DEL MOTOR ATENCIÓN: La herramienta de corte puede continuar rotando una vez apagado el motor. Enfríe el motor dejándolo rodar al ralentí durante 2 o 3 minutos. Acompañe el botón de arranque hasta la posición Stop o 0. AJUSTE DEL CARBURADOR ATENCIÓN: La herramienta de corte nunca debe rotar con el motor en ralentí.
Página 19
PODADORA • No utilice nunca la podadora en un ángulo superior a 60º para reducir el riesgo de ser alcanzado por los elementos que caen durante su manejo. • Sujete la podadora firmemente con ambas manos cuando esté en funcionamiento. ARNÉS Sujete el gancho del arnés al tubo exterior.
Página 20
El instrumento de corte puede ajustarse hasta 10 posiciones: desde 120º a 270º del tubo exterior tal y como se muestra en la imagen. Ver las instrucciones a seguir para su ajuste. Después de cada ajuste, asegúrese siempre de que el cierre de retención se encuentra en la posición de cierre.
Página 21
MANTENIMIENTO Un buen mantenimiento alargará la vida útil de la máquina. El uso prolongado o constante puede requerir un mantenimiento más intensivo para que la máquina continúe funcionando adecuadamente. ATENCIÓN: Asegúrese que el motor esté apagado antes de que empiece cualquier mantenimiento o reparación.
Página 22
El afilado de la cuchilla debe ser realizado por el Servicio Técnico Oficial. No afile la cuchilla. • No pruebe de realizar ningún trabajo de mantenimiento o reparación que no esté descrito en el manual de instrucciones. Póngase en contacto con el Servicio Técnico GREENCUT si no tiene las herramientas o experiencia necesaria. •...
Página 23
CUCHILLA: Las cuchillas deben ser revisadas regularmente. Las cuchillas desafiladas reducirán el rendimiento de trabajo y causarán un daño a la máquina. Afilar cada extremo de la cuchilla y asegurarse de que la esquina inferior es redondeada No enfriar la cuchilla con agua ya que puede rajarse. CAJA DE ENGRANAJES: Engrase la caja de engranajes cada 25 horas de uso.
Página 24
Los materiales utilizados en el embalaje de la máquina son reciclables: por favor, tírelos en el contenedor adecuado. GARANTÍA GREENCUT garantiza todos los productos GREENCUT por un periodo de 24 meses (válido para Europa). La garantía está sujeta a la fecha de compra teniendo en cuenta la intención de uso del producto.
Página 25
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (CE) Nosotros, PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L., propietaria de la marca GREENCUT, con sede en Calle Migdia S/N. 43830 - Torredembarra, SPAIN, declaramos que las herramientas multifunción GM650XB, a partir del número de serie del año 2016 en adelante, son conformes con los requerimientos de las Directivas del Parlamento Europeo y del Consejo aplicables: •...
Página 26
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (CE) INTRODUCTION Merci d’avoir choisi ce produit GREENCUT. Nous sommes confiants que vous apprécierez sa qualité et répondrez à vos besoins pour une longue période de temps. N’oubliez pas que vous pouvez contacter notre Service Technique Officiel pour des questions concernant le montage, l’utilisation, l’entretien, l’identification et le dépannage, ainsi que pour l’achat de pièces de rechange et/ou d’accessoires.
Página 27
Toutes les informations contenues dans ce manuel sont utiles pour votre propre sécurité et celle de votre environnement. Si vous avez des questions sur les informations contenues dans ce manuel, consultez un professionnel ou contactez le Service Technique Officiel. Les informations suivantes sur les dangers et les précautions comprennent les situations les plus probables pouvant survenir lors de l’utilisation de cette machine.
Página 28
• Tenir les enfants, les personnes ou les animaux à l’écart pendant le fonctionnement de la machine. • Lorsque le travail est effectué simultanément par deux personnes ou plus, vérifiez toujours l’emplacement des autres et gardez une distance suffisante pour assurer la sécurité. •...
Página 29
SERVICE • Faites vérifier la machine périodiquement par un technicien qualifié en utilisant uniquement des pièces de rechange d’origine. Si vous avez des questions, veuillez contacter le Service Technique Officiel. ICÔNES D’AVERTISSEMENT Les icônes sur les étiquettes d’avertissement qui apparaissent sur cette machine et / ou dans le manuel indiquent les informations nécessaires pour une utilisation en toute sécurité...
Página 30
DESCRIPTION DU PRODUIT CONDITIONS D’USAGE La débroussailleuse est uniquement destinée au débroussaillage et au débroussaillage de l’herbe et/ou de petits arbustes. Toute utilisation autre que celle décrite ci-dessus peut entraîner des situations dangereuses et exonère le fabricant de toute responsabilité. DESCRIPTION DÉTAILLÉE DU PRODUIT Bougie Filtre à...
Página 31
2,32 / 2,78 m/s2 ---> En attente (avant/arrière) Niveau de vibration 3,64 / 3,89 m/s2 ---> Marche (avant/arrière) NOTE: Greencut se réserve le droit de modifier les caractéristiques techniques sans préavis. CONTENU DE LA BOÎTE Outil multifonctionnel Lunettes de protection...
Página 32
Modelo/ Accesorios GM650XB-2 GM650XB-4 GM650XB-5 GM650XB-6 GM650XB-7 GM650XB-8 GM650XB-9 ASSEMBLAGE ASSEMBLAGE DE CLOCHE D’EMBRAYAGE Placez la cloche d’embrayage en place et fixez-la avec les vis M8x35 appropriées. ASSEMBLAGE DE POIGNÉE D’ACCÉLÉRATEUR Repérez la tringlerie de transmission et retirez-la de la tige d’aluminium.
Página 33
Insérez la poignée d’accélérateur dans la barre d’aluminium et serrez les vis. Remplacer le raccord d’entraînement. SUPPORT DE TRANSMISSION Aligner les entraînements en vérifiant que la position des arbres internes permet l’accouplement entre eux. Insérez la transmission flexible dans le joint et serrez le boulon qui agit comme une goupille pour l’empêcher de se désengager.
Página 34
MONTAGE DES BARRES Étapes à suivre : Desserrer la poignée de serrage (2) jusqu’à ce que la barre d’accessoires s’enclenche doucement. Retirer la goupille de sécurité (1) et pousser la barre dans le joint jusqu’à ce qu’elle atteigne la profondeur maximale.
Página 35
UTILISATION DE DISQUES MÉTALLIQUES TYPES DE DISQUES USAGE RECOMMANDÉ Disque à 2 points • Coupe de broussailles dense et résistante. • Tondre l'herbe, l'herbe vigoureuse et la végétation non Disque 3 points ligneuse. Disque à 8 points • Mauvaises herbes, buissons et roseaux. Disque de 40 points •...
Página 36
CHARGEMENT DE BOBINES À PLUSIEURS FILS A l’aide de la clé Allen, desserrez suffisamment la vis de blocage (A) (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre) pour que les lignes de coupe puissent être retirées ou insérées à travers la tête de coupe. Insérer 2 fils de nylon (B) d’environ 350 mm (14”) de long à...
Página 37
CHARGEMENT SEMI-AUTOMATIQUE DE LA BOBINE Retirez le chariot de tonte de l’arbre d’entraînement en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour éviter que l’arbre d’entraînement ne tourne en même temps que l’enrouleur, bloquez-les en bloquant une clé en forme de L (incluse) à travers les trous (1). Placez la tondeuse à...
Página 38
MONTAGE ET RÉGLAGE DE LA FRAISE ATTENTION: TOUJOURS utiliser le garde-chaîne lorsqu’il n’est pas utilisé. La chaîne est extrêmement tranchante. Ne jamais toucher la chaîne sans gants résistant aux coupures. Dévisser l’écrou principal de 10 mm et retirer le couvercle en plastique. Placez le guide-chaîne sur le plateau et laissez-le en place jusqu’à...
Página 39
USAGE DU PRODUIT INSTRUCTIONS DE MÉLANGE Mettez la moitié de l’essence que vous allez utiliser dans un bidon de carburant. Ajouter l’huile synthétique pour les moteurs à deux temps. Fermez le bidon et secouez-le bien pour mélanger l’essence avec l’huile. Ajouter le reste de l’essence et secouer à...
Página 40
POSITIONS DE COMMANDE (MOTEUR CHAUD) Faites glisser le bouton de démarrage en position “I” (Start). Amener le levier du volet de départ en position “ouverte” ( DÉMARRAGE MOTEUR ATTENTION: Lorsque vous démarrez le moteur, assurez-vous que l’accessoire de coupe n’est pas à proximité...
Página 41
DETENCIÓN DEL MOTOR ATTENTION: La herramienta de corte puede continuar rotando una vez apagado el motor. Enfríe el motor dejándolo rodar al ralentí durante 2 o 3 minutos. Acompañe el botón de arranque hasta la posición Stop o 0. AJUSTER LE CARBURATEUR ATTENTION: L’outil de coupe ne doit jamais tourner avec le moteur au ralenti.
Página 42
TONDEUSE • N’utilisez jamais la tondeuse à un angle supérieur à 60° pour réduire le risque d’être pris par les éléments qui tombent pendant la manipulation. • Tenez la tondeuse fermement avec les deux mains lorsqu’elle est en marche. BAUDRIER Fixez le crochet du harnais au tube extérieur.
Página 43
L’outil de coupe peut être réglé jusqu’à 10 positions : de 120° à 270° par rapport au tube extérieur comme indiqué sur l’image. Voir les instructions de réglage. Après chaque réglage, toujours s’assurer que l’agrafe de retenue est en position fermée. APPLICATIONS Ne coupez jamais de branches au-dessus de votre tête.
Página 44
ENTRETIEN Un bon entretien prolonge la durée de vie de la machine. Une utilisation prolongée ou constante peut nécessiter un entretien plus intensif pour que la machine continue à fonctionner correctement. ATTENTION : Assurez-vous que le moteur est complètement arrêté avant d’effectuer tout entretien ou réparation.
Página 45
L’affûtage de la lame doit être effectué par le service technique officiel. Ne pas aiguiser la lame. • N’effectuez pas de travaux d’entretien ou de réparation qui ne sont pas décrits dans le mode d’emploi. Contactez le support technique Greencut si vous n’avez pas les outils ou l’expérience nécessaires. •...
Página 46
LAME Les lames doivent être contrôlées régulièrement. Les lames émoussées réduisent les performances de travail et endommagent la machine. Aiguisez chaque extrémité de la lame et assurez-vous que le coin inférieur est arrondi. Ne pas refroidir la lame avec de l’eau, car elle risque de se fissurer. GEARBOX Graisser la boîte de vitesses toutes les 25 heures d’utilisation.
Página 47
Les matériaux utilisés dans l’emballage de la machine sont recyclables : veuillez les jeter dans le conteneur approprié. GARANTIE GREENCUT garantit tous les produits GREENCUT pour une période de 24 mois (valable pour l’Europe). La garantie est soumise à la date d’achat en tenant compte de l’utilisation prévue du produit.
Página 48
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (CE) Nous, PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L., propriétaire de la marque GREENCUT, située Calle Migdia S / N. 43830 - Torredembarra, ESPAGNE, nous déclarons que les outils multifonctions GM650X, à partir du numéro de série de l’année 2016, est conforme aux exigences des directives applicables du Parlement européen et du Conseil: •...
Página 49
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ (CE) INTRODUZIONE Grazie per aver scelto questo prodotto GREENCUT. Siamo certi che apprezzerete la sua qualità e che soddisferete le vostre esigenze per un lungo periodo di tempo. Ricorda che puoi contattare il nostro Servizio Tecnico Ufficiale per domande su montaggio, uso, manutenzione, identificazione e risoluzione dei problemi e per l’acquisto di ricambi e/o accessori.
Página 50
Tutta l’informazione inclusa in questo manuale è rilevante per la sua propria sicurezza e quella delle persone, animali e cose che si trovano intorno a lei. Se ha qualche dubbio rispetto all’informazione inclusa in questo manuale, si rivolga ad un professionista o si metta in contatto con il Servizio Tecnico Ufficiale. La seguente informazione sui pericoli e precauzioni include le situazioni più...
Página 51
• Rimuovere tutti gli oggetti dall’area di lavoro prima di avviare la macchina. La macchina può toccare e proiettare oggetti che si trovano in prossimità del prodotto, causando lesioni personali. • Tenere lontani bambini, persone o animali durante il funzionamento della macchina. •...
Página 52
SERVIZIO • Far controllare regolarmente il prodotto da un tecnico qualificato e utilizzare solo ricambi originali. Per qualsiasi domanda rivolgersi al Servizio Tecnico Ufficiale. ICONE DI AVVERTIMENTO Le icone sulle etichette di avvertenza che appaiono su questa macchina e/o nel manuale forniscono le informazioni necessarie per l’utilizzo sicuro di questa macchina.
Página 53
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO CONDIZIONI DI UTILIZZO La decespugliatrice è destinata esclusivamente alla rasatura e allo sfalcio di erba e/o piccoli arbusti. Qualsiasi utilizzo diverso da quello sopra descritto può causare situazioni di pericolo e solleva il costruttore da ogni responsabilità. DESCRIZIONE DETTAGLIATA DEL PRODOTTO Candela Filtro aria...
Página 54
110 dB Livello di vibrazione 2,32 / 2,78 m/s2 ---> Standby (Anteriore/Posteriore) 3,64 / 3,89 m/s2 ---> marcia (anteriore/posteriore) NOTA: GREENCUT si riserva il diritto di modificare le specifiche dell’apparato senza preavviso. CONTENUTO DELLA SCATOLA Strumento multifunzionale Occhiali protettivi Accessori (vedi tabella sottostante)
Página 55
Modello/ Accessori GM650XB-2 GM650XB-4 GM650XB-5 GM650XB-6 GM650XB-7 GM650XB-8 GM650XB-9 MONTAGGIO MONTAGGIO CAMPANA FRIZIONE Posizionare la campana frizione e fissarla con le apposite viti M8x35. MONTAGGIO DELL’IMPUGNATURA DELL’ACCELERATORE Individuare il sollevatore della trasmissione e rimuoverlo dall’asta di alluminio.
Página 56
Inserire la manopola dell’acceleratore nella barra di alluminio e serrare le viti. Sostituire l’elemento di collegamento dell’azionamento. SUPPORTO DI TRASMISSIONE Allineare gli azionamenti verificando che la posizione degli alberi interni consenta l’accoppiamento tra loro. Inserire la trasmissione flessibile nel giunto e serrare il bullone che funge da perno per impedirne lo sgancio. MONTAGGIO IMPUGNATURA GRIP Utilizzare le 4 viti M5x35 e i 5 dadi M5.
Página 57
MONTAGGIO DELLE BARRE Passi da seguire: Rilasciare la maniglia di bloccaggio (2) finché la barra degli accessori non scatta delicatamente in dentro. Estrarre il perno di sicurezza (1) e spingere la barra nella giunzione fino a raggiungere la profondità massima. Assicurarsi l’asta trasmissione...
Página 58
USO DI DISCHI METALLICI TIPI DI DISCHI USO CONSIGLIATO Disco a 2 punti • Decespugliatore denso e resistente. Disco a 3 punti • Falcia l'erba, l'erba robusta e la vegetazione non legnosa. Disco a 8 punti • Erbaccia, cespugli e canneti. Disco da 40 punti •...
Página 59
CARICAMENTO BOBINA MULTIFILARE Con la chiave a brugola, allentare la vite di bloccaggio (A) (in senso antiorario) in modo che le linee di taglio possano essere rimosse o inserite attraverso la testa di taglio. Inserire 2 fili di nylon (B) lunghi circa 350 mm (14”) attraverso la testa di taglio, in modo che la lunghezza del filo su ciascun lato della testa di taglio sia la stessa.
Página 60
CARICAMENTO SEMIAUTOMATICO DELLA BOBINA Rimuovere il carrello tosaerba dall’albero motore ruotando in senso orario. Per evitare che l’albero motore ruoti insieme alla bobina, bloccarli fissando una chiave a L (fornita in dotazione) attraverso i fori (1). Posizionare la testina di falciatura (A) su una superficie solida, quindi premere verso il basso e ruotare l’ammortizzatore (B) in senso orario verso destra fino a quando i fori della linea di falciatura (C) sono allineati e si può...
Página 61
ASSEMBLAGGIO E REGOLAZIONE DEL TAGLIASIEPI ATTENZIONE: Utilizzare SEMPRE il paracatena quando non è in uso. La catena è estremamente affilata. Non toccare mai la catena senza guanti antitaglio. Svitare il dado principale da 10 mm e rimuovere il coperchio in plastica. Posizionate il fodero sull’ingranaggio e lasciatelo lì...
Página 62
USO DEL PRODOTTO ISTRUZIONI PER LA MISCELAZIONE Mettere metà della benzina che si intende utilizzare in una bombola di combustibile. Aggiungere l’olio sintetico per i motori a due tempi. Chiudere il contenitore e agitarlo bene per miscelare la benzina con l’olio. Aggiungere il resto della benzina e scuotere di nuovo il tamburo.
Página 63
POSICIONES DE CONTROL (MOTOR CALIENTE) Far scorrere il pulsante di avviamento nella posizione “I” (Avvio). Portare la leva dell’acceleratore in posizione “aperta” ( AVVIAMENTO DEL MOTORE ATTENZIONE: Durante l’avviamento del motore, assicurarsi che l’attrezzo di taglio non si trovi vicino ad altre persone, animali o oggetti.
Página 64
SPEGNERE IL MOTORE ATTENZIONE: L’utensile da taglio può continuare a ruotare anche dopo aver spento il motore. Raffreddare il motore lasciandolo girare al minimo per 2-3 minuti. Seguire il pulsante di avvio fino alla posizione Stop o 0. REGOLAZIONE DEL CARBURATORE ATTENZIONE: L’utensile da taglio non deve mai ruotare con il motore al minimo.
Página 65
POTATORE • Non utilizzare mai la falciatrice con un’angolazione superiore a 60° per ridurre il rischio di rimanere impigliati negli elementi che cadono durante la manipolazione. • Tenere saldamente la falciatrice con entrambe le mani durante il funzionamento. IMBRAGATURA Fissare il gancio dell’imbracatura al tubo esterno. Indossare l’imbragatura in modo che il gancio sia rivolto verso la mano destra.
Página 66
L’utensile da taglio è regolabile fino a 10 posizioni: da 120° a 270° dal tubo esterno come mostrato in figura. Vedere le istruzioni per la regolazione. Dopo ogni regolazione, assicurarsi sempre che la clip di fissaggio sia in posizione di chiusura.
Página 67
MANUTENZIONE Una buona manutenzione prolunga la vita utile della macchina. Un uso prolungato o costante può richiedere una manutenzione più intensa per il corretto funzionamento della macchina. ATTENZIONE: Accertarsi che il motore sia completamente spento prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione o riparazione. Ciò eliminerà qualsiasi rischio potenziale. MANUTENZIONE PERIODICA OGNI OGNI...
Página 68
• Non eseguire lavori di manutenzione o riparazione non descritti nelle istruzioni per l’uso. Se non si dispone degli strumenti o dell’esperienza necessari, contattare l’assistenza tecnica Greencut. • L’utilizzo della macchina in un anno non deve superare le 260 ore.
Página 69
LAMA Le lame devono essere controllate regolarmente. L’uso di lame smussate riduce le prestazioni di lavoro e danneggia la macchina. Affilare ogni estremità della lama e assicurarsi che l’angolo inferiore è arrotondato. Non raffreddare la lama con acqua perché potrebbe rompersi. SCATOLA INGRANAGGI Ingrassare il riduttore ogni 25 ore di utilizzo.
Página 70
I materiali utilizzati per l’imballaggio della macchina sono riciclabili: per favore, li depositi nel contenitore adeguato. GARANZIA GREENCUT garantisce tutti i prodotti GREENCUT per un periodo di 24 mesi (valido per l’Europa). La garanzia è soggetta alla data di acquisto che tiene conto dell’uso previsto del prodotto.
Página 71
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ (CE) Noi, PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L., proprietaria della marca GREENCUT, con sede presso Calle Migdia S/N. 43830 - Torredembarra, SPAIN, dichiariamo che gli strumenti multifunzione GM650X, a partire dal numero di serie dell’anno 2016 in avanti, sono conformi ai requisiti delle Direttive del Parlamento Europeo e del Consiglio applicabili: •...
Página 72
DECLARATION OF CONFORMITY (EC) INTRODUCTION Thank you for choosing this GREENCUT product. We are confident that you will appreciate its quality and meet your needs for a long period of time. Remember that you can contact our Official Technical Service for questions about assembly, use, maintenance, identification and troubleshooting and for the purchase of spare parts and/or accessories.
Página 73
All information included in this manual is relevant to your own safety and that of your environment. If you have any questions about the information included in this manual, consult a professional or contact the Authorised Service Centre. The following information on hazards and precautions includes the most probable situations that may arise during the use of this machine.
Página 74
• Keep the work area clean and well lit. Cluttered, dark areas can cause accidents. • Remove all objects from the work area before starting this machine. Objects in the vicinity of the product may be touched and projected by the machine causing personal injury. •...
Página 75
SERVICE • Have the product checked regularly by a qualified technician and use only original replacement parts. If you have any questions, please contact the Official Technical Service. WARNING ICONS The warning icons on labels in this machine and/or in the manual indicate the necessary information for the safe use of this machine.
Página 76
PRODUCT DESCRIPTION CONDITIONS OF USE The brushcutter is only intended for trimming and clearing grass and/or small shrubs. Any use other than that described above may cause dangerous situations and exempts the manufacturer from any liability. DESCRIPCIÓN DETALLADA DEL PRODUCTO Spark plug Air filter Strangler lever...
Página 77
110 dB Vibration level 2.32 / 2.78 m/s2 ---> Standby (Front/Rear) 3.64 / 3.89 m/s2 ---> Running (front/rear) NOTE: Greencut reserves the right to modify the technical characteristics without prior notice. BOX CONTENTS Multifunctional tool Protective goggles Accessories (see table below)
Página 78
Model/ Accessories GM650XB-2 GM650XB-4 GM650XB-5 GM650XB-6 GM650XB-7 GM650XB-8 GM650XB-9 ASSEMBLY CLUTCH BELL ASSEMBLY Place the clutch bell in place and secure it with the appropriate M8x35 screws. ACCELERATOR GRIP ASSEMBLY Locate the transmission linkage and remove it from the aluminum rod.
Página 79
Insert the throttle grip into the aluminium bar and tighten the screws. Replace the drive connection piece. TRANSMISSION SUPPORT Align the drives, checking that the position of the internal shafts allows for coupling between them. Insert the flexible transmission into the joint and tighten the bolt that acts as a pin to prevent it from disengaging.
Página 80
MOUNTING THE BARS Steps to follow: Release the clamping handle (2) until the accessory bar snaps in gently. Pull out the safety pin (1) and push the bar into the joint until it reaches the maximum depth. Make sure the drive rod fits properly into the power take-off shaft drive.
Página 81
USE OF METAL DISCS DISC TYPES RECOMMENDED USE 2-point disc • Dense and resistant brush cutting. 3-point disc • Mow grass, vigorous grass and non-timber vegetation. 8-point disc • Weeds, bushes and reeds. 40 point disc • Cuts shrubs, fine trees and reeds. Widia Disc 40 •...
Página 82
MULTITHREADED REEL LOADING With the Allen wrench, loosen the locking screw (A) (counterclockwise) sufficiently so that the cutting lines can be removed or inserted through the cutting head. Insert 2 nylon threads (B) approximately 350 mm (14”) long through the cutting head, so that the length of the thread on each side of the cutting head is the same.
Página 83
SEMI-AUTOMATIC LOADING OF THE REEL Remove the lawn mowing carriage from the drive shaft by turning clockwise. To prevent the drive shaft from rotating together with the reel, lock them by securing an L-shaped wrench (enclosed) through the holes (1). Place the lawn mower head (A) on a solid surface, then press down and turn the damper (B) clockwise to the right until the holes in the mowing line are aligned (C) and you can see through the head.
Página 84
MOUNTING AND ADJUSTMENT OF THE CUTTER ATTENTION: ALWAYS use the chain guard when not in use. The chain is extremely sharp. Never touch the chain without cut-proof gloves. Unscrew the 10mm main nut and remove the plastic cover. Place the chain bar on the chainring and leave it sitting there until the chain is attached. Be sure to align the PIN with the adjustment hole in the saw blade.
Página 85
PRODUCT USE MIXING INSTRUCTIONS Put half of the gasoline you are going to use into a fuel canister. Add the synthetic oil for two-stroke engines. Close the canister and shake it tightly to mix the gasoline with the oil. Add the rest of the gasoline and shake the drum again. Put the fuel canister lid on and clean up any spilled fuel.
Página 86
CONTROL POSITIONS (HOT MOTOR) Slide the start button to the “I” (Start) position. Move the throttle lever to the “open” position ( ENGINE START ATTENTION: When starting the engine, make sure the cutting attachment is not near other people, animals or objects. This cutting device can rotate during commissioning. Place the tool firmly on the ground, making sure it is stable and that the cutting attachment is not near any person or object.
Página 87
STOPPING THE ENGINE ATTENTION: The cutting tool can continue to rotate after the engine is switched off. Cool the engine by letting it run at idle for 2 to 3 minutes. Follow the start button to the Stop or 0 position. CARBURETOR ADJUSTMENT ATTENTION: The cutting tool must never rotate with the engine idling.
Página 88
MOWER • Never use the mower at an angle of more than 60° to reduce the risk of being caught by the elements that fall during handling. • Hold the mower firmly with both hands when it is in operation. HARNESS Attach the harness hook to the outer tube.
Página 89
The cutting tool can be adjusted up to 10 positions: from 120° to 270° from the outer tube as shown in the picture. See the instructions for adjustment. After each adjustment, always make sure that the retaining clip is in the closed position.
Página 90
MAINTENANCE Good maintenance will extend the life of the machine. Prolonged or constant use may require more intensive maintenance for the machine to continue to function properly. ATTENTION: Make sure the engine is completely shut down before performing any maintenance or repair. This will eliminate any potential risk. PERIODIC MAINTENANCE EACH EACH...
Página 91
• Do not attempt any maintenance or repair work not described in the instruction manual. Contact Greencut Technical Support if you do not have the necessary tools or experience. • Use of the machine in one year should not exceed 260 hours.
Página 92
BLADE The blades should be checked regularly. Blunt blades will reduce the working performance and cause damage to the machine. Sharpen each end of the blade and make sure the bottom corner is rounded. Do not cool the blade with water as it may crack. GEARBOX Grease the gearbox every 25 hours of use.
Página 93
In the event that repairs or modifications have been made by the consumer or other than with original GREENCUT spare parts, the warranty will be voided.
Página 94
DECLARATION OF CONFORMITY (EC) PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L. owner of GREENCUT brand, with legal address in Calle Migdia S/N. 43830 – Torredembarra, SPAIN, declares that the GM650X multifunction tools, as from 2016 series onwards, is in accordance with the European Parliament Directives and of the Council: •...
Página 95
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EINLEITUNG Vielen Dank, dass Sie sich für dieses GREENCUT Produkt entschieden haben. Wir sind zuversichtlich, dass Sie die Qualität schätzen und Ihre Bedürfnisse über einen langen Zeitraum erfüllen werden. Denken Sie daran, dass Sie sich bei Fragen zur Montage, Verwendung, Wartung, Identifikation und Fehlersuche sowie zum Kauf von Ersatzteilen und/oder Zubehör an unseren Technischen Dienst wenden können.
Página 96
Alle Informationen in diesem Handbuch sind für Ihre eigene Sicherheit und die Ihrer Umgebung relevant. Wenn Sie Fragen zu den in diesem Handbuch enthaltenen Informationen haben, wenden Sie sich an einen Fachmann oder an den Technischen Dienst. Die folgenden Informationen über Gefahren und Vorsichtsmaßnahmen enthalten die wahrscheinlichsten Situationen, die während des Gebrauchs dieser Maschine auftreten können.
Página 97
• Entfernen Sie alle Objekte aus dem Arbeitsbereich, bevor Sie dieses System starten. Gegenstände in der Nähe des Produkts können von der Maschine berührt und projiziert werden, was zu Verletzungen führen kann. • Halten Sie Kinder, Personen oder Tiere fern, während Sie dieses Gerät bedienen. •...
Página 98
SERVICE • Lassen Sie das Produkt regelmäßig von einem qualifizierten Techniker überprüfen und verwenden Sie nur Originalersatzteile. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an den Technischen Dienst. WARNSYMBOLE Die Symbole auf den Warnschildern dieses Systems und/oder in der Bedienungsanleitung weisen auf Informationen hin, die für den sicheren Betrieb dieses Systems erforderlich sind.
Página 99
WARENBESCHREIBUNG NUTZUNGSBEDINGUNGEN La desbrozadora está destinada únicamente al recorte y desbroce de hierba y/o pequeños arbustos. ede andere als die oben beschriebene Verwendung kann zu gefährlichen Situationen führen und befreit den Hersteller von jeglicher Haftung. DETAILLIERTE PRODUKTBESCHREIBUNG Zündkerze Luftfilter Chokehebel Anlassergriff Kraftstofftank Schalldämpfer Auslass...
Página 100
Schallleistungspegel 110dB 2.32 / 2.78 m/s ---> Standby (vorne/hinten) Vibrationsniveau 3.64 / 3.89 m/s ---> Laufen (vorne/hinten) NOTIZ: GREENCUT behält sich das Recht vor, die technischen Daten ohne vorherige Ankündigung zu ändern. BOX INHALT Multifunktions-Rucksackwerkzeug Mischtopf Zubehör (siehe Tabelle) Schutzbrillen...
Página 101
Modell/ Zubehör GM650XB-2 GM650XB-4 GM650XB-5 GM650XB-6 GM650XB-7 GM650XB-8 GM650XB-9 MONTIEREN KUPPLUNGSGEHÄUSEANORDNUNG Setzen Sie die Kupplungshaube auf und sichern Sie sie mit den entsprechenden Schrauben M8x35. GRIFFANORDNUNG FÜR GASPEDAL Suchen Sie das Getriebegestänge und entfernen Sie es von der Aluminiumstange.
Página 102
Stecken Sie den Gasgriff in den Aluminiumstab und ziehen Sie die Schrauben an. Setzen Sie den Getriebestecker wieder ein. KOPPLUNG VON GETRIEBEN Richten Sie die Getriebe aus und vergewissern Sie sich, dass die Position der Innenwellen die Kopplung zwischen ihnen ermöglicht. Setzen Sie das flexible Getriebe in die Verbindung ein und ziehen Sie die Schraube an, die als Stift dient, um ein Lösen zu verhindern.
Página 103
MONTAGE DER STANGEN Schritte folgen: Lösen Sie den Klemmhebel (2), bis die Zubehörstange leicht einrastet. Ziehen Sie den Sicherungsstift (1) heraus und schieben Sie die Stange in das Gelenk, bis sie die maximale Tiefe erreicht hat. Stellen Sie sicher, dass die Antriebsstange richtig in den Zapfwellenantrieb passt.
Página 104
VERWENDUNG VON METALLSCHEIBEN SCHEIBENARTEN EMPFOHLENE ANWENDUNG 2-Punkt-Scheibe • Dichte und widerstandsfähige Bürstenschnitte. 3-Punkt-Scheibe • Mähen Sie Gras, kräftiges Gras und Nichtholzvegetation. 8-Punkt-Scheibe • Unkraut, Sträucher und Schilf. 40-Punkt-Scheibe • Schneidet Sträucher, feine Bäume und Schilf. Widia Disc 40 • Fällt Sträucher und kleine Bäume. Punkte INSTALLATION DER MEHRFACHHASPEL Setzen Sie den Innenbügel auf die Welle und drehen Sie ihn, bis die Löcher in Welle...
Página 105
MEHRFÄDIGE ROLLENBESCHICKUNG Lösen Sie mit dem Inbusschlüssel die Verriegelungsschraube (A) (gegen den Uhrzeigersinn) so weit, dass die Schneidlinien entfernt oder durch den Schneidkopf eingeführt werden können. Stecken Sie 2 Nylongewinde (B) von ca. 350 mm (14”) Länge durch den Schneidkopf, so dass die Länge des Gewindes auf jeder Seite des Schneidkopfes gleich ist.
Página 106
HALBAUTOMATISCHES ROLLENLADEN Entfernen Sie den Rasenmäherwagen von der Antriebswelle durch Drehen im Uhrzeigersinn. Um zu verhindern, dass sich die Antriebswelle zusammen mit der Spule dreht, verriegeln Sie sie, indem Sie einen L-förmigen Schlüssel (beiliegend) durch die Löcher (1) sichern. Stellen Sie den Rasenmäherkopf (A) auf eine feste Fläche, drücken Sie dann nach unten und drehen Sie den Dämpfer (B) im Uhrzeigersinn nach rechts, bis die Löcher in der Mählinie ausgerichtet sind (C) und Sie durch den Kopf sehen können.
Página 107
MONTAGE UND EINSTELLUNG DER MESSERWELLE ACHTUNG: Verwenden Sie den Kettenschutz IMMER, wenn Sie ihn nicht benutzen. Die Kette ist extrem scharf. Berühren Sie die Kette niemals ohne schnittfeste Handschuhe. Schrauben Sie die 10mm Hauptmutter ab und entfernen Sie die Kunststoffabdeckung. Legen Sie die Kettenschiene auf das Kettenblatt und lassen Sie sie dort sitzen, bis die Kette befestigt ist.
Página 108
PRODUKT-NUTZUNG ANLEITUNGEN ZUM MISCHEN Geben Sie die Hälfte des Benzins, das Sie verwenden wollen, in einen Benzinkanister. Fügen Sie das synthetische Öl für Zweitaktmotoren hinzu. Schließen Sie den Kanister und schütteln Sie ihn fest, um das Benzin mit dem Öl zu mischen. Den Rest des Benzins zugeben und die Trommel nochmals schütteln.
Página 109
STEUERPOSITIONEN (HEISSER MOTOR) Schieben Sie die Starttaste in die Position “I” (Start). Gashebel in Stellung “offen” bringen ( MOTORSTART ACHTUNG: Achten Sie beim Starten des Motors darauf, dass sich der Schneidaufsatz nicht in der Nähe von Personen, Tieren oder Gegenständen befindet. Diese Schneidevorrichtung kann sich während der Inbetriebnahme drehen.
Página 110
ABSTELLEN DES MOTORS ACHTUNG: Das Schneidwerkzeug kann nach dem Abstellen des Motors weiterdrehen. Kühlen Sie den Motor, indem Sie ihn im Leerlauf 2 bis 3 Minuten laufen lassen. Folgen Sie der Starttaste bis zur Position Stop oder 0. VERGASERANPASSUNG ACHTUNG: Das Schneidwerkzeug darf sich niemals im Leerlauf des Motors drehen. Wenn der Gashebel losgelassen wird, muss der Motor in den Leerlauf zurückkehren.
Página 111
POLE KETTENSÄGE • Verwenden Sie den Mäher niemals in einem Winkel von mehr als 60°, um die Gefahr zu verringern, dass er von den während der Handhabung herabfallenden Elementen erfasst wird. • Halten Sie den Mäher mit beiden Händen fest, wenn er in Betrieb ist. KLETTERGURT Befestigen Sie den Gurtzeughaken am Außenrohr.
Página 112
Das Schneidwerkzeug kann bis zu 10 Positionen eingestellt werden: von 120° bis 270° vom Außenrohr, wie im Bild dargestellt. Siehe Anleitung zur Einstellung. Nach jeder Einstellung ist darauf zu achten, dass sich der Haltebügel in der geschlossenen Position befindet. ANWENDUNGEN Schneiden Sie niemals Äste über Ihrem Kopf ab.
Página 113
WARTUNG Eine gute Wartung verlängert die Lebensdauer der Maschine. Bei längerem oder ständigem Gebrauch kann eine intensivere Wartung erforderlich sein, damit die Maschine weiterhin einwandfrei funktioniert. ACHTUNG: Stellen Sie sicher, dass der Motor vollständig abgeschaltet ist, bevor Sie eine Wartung oder Reparatur durchführen.
Página 114
Klinge nicht. • Versuchen Sie keine Wartungs- oder Reparaturarbeiten, die nicht in der Bedienungsanleitung beschrieben sind. Wenden Sie sich an den technischen Support von Greencut, wenn Sie nicht über die erforderlichen Werkzeuge oder Erfahrungen verfügen. • Der Einsatz der Maschine in einem Jahr sollte 260 Stunden nicht überschreiten.
Página 115
MESSER Die Messer sollten regelmäßig überprüft werden. Stumpfe Messer reduzieren die Arbeitsleistung und verursachen Schäden an der Maschine. Schärfen Sie jedes Ende der Klinge und stellen Sie sicher, dass die untere Ecke abgerundet ist. Die Klinge nicht mit Wasser kühlen, da sie sonst reißen könnte. GETRIEBE Schmieren Sie das Getriebe alle 25 Betriebsstunden.
Página 116
Behälter. GARANTIE GREENCUT gewährt auf alle GREENCUT Produkte eine Garantie von 2 Jahren (gültig für Europa). Die Gewährleistung richtet sich nach dem Kaufdatum unter Berücksichtigung des Verwendungszwecks des Produkts. Als Garantiebedingung muss der Originalbeleg mit Angabe des Kaufdatums und seiner Beschreibung sowie des defekten Werkzeugs vorgelegt werden.
Página 117
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L., Inhaber der Marke GREENCUT, mit Sitz in der Calle Migdia S/N. 43830 - Torredembarra, Spanien, erklären wir, dass die GM650XB Multifunktionswerkzeuge, ab der Seriennummer 2016 den Anforderungen der geltenden Richtlinien des Europäischen Parlaments und des Rates entsprechen: •...