Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para ED Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 37

Enlaces rápidos

s.r.l.
- EN -
- IT -
- ES -
- DE -
- FR -
- RU -
Models / Modelli / Modelos / Modelle / Modèles / Модели
ED 8400 W
ED 10600 W
ED 12000 W
ED 15900 W
ED 18000 W
ED 24000 W
Cod. 710.0152.01.01 Rev00 – 03.2012
DIRECT EXPANSION COMPRESSED AIR DRYERS
Operators Manual
ESSICCATORI D'ARIA COMPRESSA AD ESPANSIONE DIRETTA
Manuale dell'Operatore
SECADORES A EXPANSIÓN DIRECTA
Manual del Operador
DRUCKLUFT KÄLTETROCKNER
Bedienerhandbuch
SECHEUR D'AIR A EXPANSION DIRECTE
Manuel des Opérateurs
ОСУШИТЕЛИ СЖАТОГО ВОЗДУХА РАСШИРИТЕЛЬНОГО ТИПА
Руководство по эксплуатации
According to PED 97/23/CE
Secondo la direttiva PED 97/23/CE
Segun directiva PED 97/23/CE
Gemäß PED 97/23/CE
Selon la directive PED 97/23/CE
В соответствии с Директивой PED 97/23/CE
ED
series

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para omi ED Serie

  • Página 1 s.r.l. series DIRECT EXPANSION COMPRESSED AIR DRYERS - EN - Operators Manual ESSICCATORI D’ARIA COMPRESSA AD ESPANSIONE DIRETTA - IT - Manuale dell'Operatore SECADORES A EXPANSIÓN DIRECTA - ES - Manual del Operador DRUCKLUFT KÄLTETROCKNER - DE - Bedienerhandbuch SECHEUR D’AIR A EXPANSION DIRECTE - FR - Manuel des Opérateurs ОСУШИТЕЛИ...
  • Página 2 1 - 116...
  • Página 3 ATTENTION! - EN - There is a variable delay before the dryer will start after the dryer is turned on, in order to warm up compressor oil. ATTENZIONE! - IT - Allo scopo di riscaldare l’olio del compressore c'è un ritardo variabile prima che l'essiccatore entri in funzione dal momento dell'accensione.
  • Página 4 5 - 116...
  • Página 5 - EN - - IT - - E - CONTENTS INDICE ÍNDICE 1. GENERAL INFORMATION 1. INFORMAZIONI GENERALI 1. INFORMACIONES GENERALES 1.1 Functional description 1.1 Descrizione funzionale 1.1 Descripción funcional 1.2 Safe use of the dryer 1.2 Uso sicuro dell’ essiccatore 1.2 Uso seguro de la máquina 2.
  • Página 6 - DE - - FR - - RU - INHALTSVERZEICHNIS TABLE DES MATIERES СОДЕРЖАНИЕ 1. ALLGEMEINE INFORMATIONEN 1. INFORMATIONS GENERALES 1. ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ 1.1 Funktionsbeschreibung 1.1 Description fonctionnelle 1.1 Функциональное описание 1.2 Техника безопасности при 1.2 Sichere verwendung des trockners 49 1.2 Utilisation du sechoir en использовании...
  • Página 7 Please note that, when necessary, the use of original spare parts will ensure efficiency and long duration to your dryer. Due to the continuous technological evolution, OMI reserves the right to modify the specifications contained in this manual without giving previous notice.
  • Página 8 1. GENERAL INFORMATION 1.1 Functional description OMI refrigerated air dryers remove moisture from compressed air. Moisture is detrimental to pneumatically operated appliances, controls, instruments, machinery and tools. Compressed air enters the patented aluminum heat exchanger where it is cooled down to the dew point temperature in two different stages: In the first air/air sector compressed inlet air is cooled thanks to the colder compressed air coming out counterflow from the condensate separator.
  • Página 9 2.0 SAFETY INFORMATION 2.1 General safety instruction SAFETY INFORMATION This dryer has been designed and manufactured in accordance with the European safety directive 2006/42/CE Machine Directive 2006/95/CE Low tension Directive 2004/108/CE Electromagnetical compatibility Directive 97/23/CE PED Directive According to PED Directive, this plant is supplied with safety devices on the frigorific circuit, calibrated according to the under mentioned specifications.
  • Página 10 3.1 Acceptance, unpacking and handling Upon receiving your OMI air dryer, please inspect the unit closely. If rough handling is detected, please note it on your delivery receipt, especially if the dryer will not be uncrated immediately. Obtaining the delivery person's signed agreement to any noted damages will facilitate any insurance claims by the customer.
  • Página 11 4.0 START-UP • Make sure that intake and outtake valves are closed, switch on the devices (1S1) on all dryers. • TO START THE DRYER IT IS NECESSARY TO PRESS THE THE COMMON ON/OFF BUTTON (1S4), THEN (ONLY THE FIRST TIME) PRESS AND HOLD AT LEAST FOR 3 SECONDS THE ON/OFF BUTTONS ON ALL DRYERS ALSO.
  • Página 12 Icons description ICON DESCRIPTION Generic Alarm High / Low refrigerant discharge pressure Alarm (HP/LP) Icon ON shows “Celsius degrees” Icon OFF shows “Fahrenheit degrees” Refrigerant compressor energized (Blinking when start refrigerant compressor delay activated) Suggested Maintenance (Icon connected to CO14 parameter) “Functions menu”...
  • Página 13 Functions menu Press and release button to enter the Functions menu. When in “Functions Menu” the icon is illuminated. Press and release to close the Functions menu or wait 15 sec. (Automatic close). Functions Menu allows to: Show and reset the active alarms (“ALrM” function). Show or reset the ALARM LOG (“ALOG”...
  • Página 14 3 sec. stopping the operation process (label OFF shown on controller display), then restart pushing the same button. If the alarm persists call your local OMI distributor. Quit pushing button or wait for automatic quit.
  • Página 15 Alarms Log Alarms Log contains the last 50 alarms events detected by the controller. Each new alarm higher than this number will take automatically the place of the oldest memorized. The read-out is ordered from oldest (01) to newest (50). To read Alarms Log list proceed as follow: Enter the “FUNCTION MENU”...
  • Página 16 Programming The controller’s parameters are collected into aggregates, each identified by a label. This allows the user an easy access to the interested parameters. the label is shown on the display. On table 6.6.2 are indicated and described all labels and the correspondent programming parameters. 6.6.1 Enter the PARAMETERS MENU and modification of the operation parameters To ENTER the “parameters menu”...
  • Página 17 ID1-MF digital input polarity (1S2) CF12 0 = active with close contact 1 = active with open contact ID2-MF digital input polarity (REMOTE ON/OFF) CF13 0 = active with close contact 1 = active with open contact ID3 digital input polarity (1P1) Configuration CF14 0 = active with close contact...
  • Página 18 Low pressure alarm with dryer in remote OFF status or stand-by AL03 0 = alarm detection OFF 1 = alarm detection ON AL08 Refrigerant compressor thermal protection alarm delay at start AL09 Refrig. compressor thermal protection Max. number of activations / hour AL10 Refrigerant compressor thermal protection alarm rest after AL09 °...
  • Página 19 Push buttons until the lower display will show the label “C1Hr” (refrigerant compressor working hours). Upper display shows the number of working hours. The icon will be on. Reset Refrigerant Compressor working hours Enter the Functions Menu ( button). Push buttons until the lower display will show the label “C1Hr”...
  • Página 20 7.0 TROUBLESHOOTING SYMPTOM POSSIBLE ORIGIN SOLUTION • • A) Temperature High compressed air inlet temperature. Reduce air temperature to within design limits. • • shown in display High compressed air flow. Reduce air flow to within design limits. • • higher than the preset High ambient temperature.
  • Página 21 Activation of the above function is on User’s discretion. The User will purchase all necessary installation material by himself. Any operation which needs access to the dryer must be carried out by qualified personnel. 8.3 Maintenance and malfunctioning treatment Should the discharger not operate correctly, try to act on the TEST key to clean the mesh filter.
  • Página 22 Se si dovesse verificare un qualsiasi problema con il Vostro essiccatore, non esitate a contattare il più vicino distributore Autorizzato OMI. Vi ricordiamo che, in caso di necessità, l'uso dei ricambi originali garantisce l'efficienza e la durata nel tempo del Vostro essiccatore.
  • Página 23 1.0 INFORMAZIONI GENERALI 1.1 Descrizione funzionale Gli essiccatori d'aria a refrigerazione OMI rimuovono l'umidità dall'aria compressa. L'umidità è dannosa per le apparecchiature, i controlli, gli strumenti, i macchinari e gli utensili azionati pneumaticamente. La sua rimozione è ottenuta raffreddando l'aria con un'unità...
  • Página 24 2.0 SICUREZZA 2.1 Avvertenze generali di sicurezza INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA Questo impianto e' stato progettato e realizzato in conformita' alle Direttive di sicurezza europee 2006/42/CE Direttiva Macchine 2006/95/CE Direttiva Bassa Tensione 2004/108/CE Direttiva Compatibilità Elettromagnetica 97/23/CE Direttiva PED In accordo alla Direttiva PED, il presente impianto è fornito completo dei dispositivi di sicurezza sul circuito frigorifero, tarati secondo le specifiche di seguito riportate.
  • Página 25 3.1 Accettazione e trasporto Al ricevimento del vostro essiccatore OMI, siete pregati di ispezionare la macchina attentamente. Se si notano danni dovuti alla movimentazione durante il trasporto, annotatelo subito sulla bolla di consegna, specialmente se all'essiccatore non verrà tolto l'imballo immediatamente.
  • Página 26 4.0 AVVIAMENTO • Assicurarsi che le valvole entrata e uscita siano chiuse, azionare l' interruttore luminoso 1S1. • PER L’AVVIAMENTO DELL’ IMPIANTO E’ NECESSARIO PREMERE IL TASTO COMMON ON/OFF (1S4), QUINDI (SOLO PER IL PRIMO AVVIAMENTO) PREMERE PER ALMENO 3 SECONDI IL TASTO ON/OFF SU CIASCUNA UNITA’ •...
  • Página 27 Descrizione Icone ICONA DESCRIZIONE Allarme generico Allarme alta/bassa pressione circuito alta (HP/LP) Con icona accesa unità di misura “Gradi celsius” Con icona spenta unità di misura “Gradi fahrenheit” Compressore frigorifero attivo (Icona lampeggiante con ritardo start compressore attivo) Manutenzione programmata (Icona legata al parametro CO14) “Menu funzioni”...
  • Página 28 Menu funzioni Per ENTRARE nel “menu funzioni” premere e rilasciare il tasto Durante la visualizzazione del “menu funzioni” l’icona è accesa. Per USCIRE dal “menu funzioni” premere e rilasciare il tasto o attendere 15 sec. (Uscita automatica). Il menù funzioni da la possibilità di: Visualizzare e resettare gli allarmi presenti (funzione “ALrM”).
  • Página 29 Se l’allarme persiste provare a resettare premendo il tasto per 3 sec. arrestando il processo (label OFF a display) per poi riattivarlo agendo sullo stesso tasto. Se l’allarme ancora persiste contattare il vostro distributore OMI. Per uscire premere il tasto o attendere l’uscita automatica.
  • Página 30 6.5.4 Storico allarmi Lo storico allarmi è la lista degli ultimi 50 allarmi che la centralina ha rilevato. Ogni allarme rilevato al di sopra di questo numero cancellerà automaticamente il più vecchio memorizzato. La visualizzazione avviene in ordine crescente, dal più vecchio (01) al più recente (50).
  • Página 31 Programmazione I parametri del controllore sono raccolti in famiglie ognuna identificata con un label. Questo permette all’utente un rapido accesso ai parametri interessati. Il label viene visualizzato a display. Nella tabella 6.6.2 indicati e descritti tutti i label e i corrispondenti parametri di funzionamento. 6.6.1 Accesso al MENU PARAMETRI e modifica dei parametri di funzionamento Per ENTRARE nel “menu parametri”...
  • Página 32 Polarità ingresso digitale ID1 (1S2) CF12 0= attivo contatto chiuso 1= attivo contatto aperto Polarità ingresso digitale ID2 (REMOTE ON/OFF) CF13 0= attivo contatto chiuso 1= attivo contatto aperto Polarità ingresso digitale ID3 (1P1) CF14 0= attivo contatto chiuso 1= attivo contatto aperto Polarità...
  • Página 33 AL02 Numero massimo interventi ora bassa pressione ingresso digitale Allarme bassa pressione con unità in OFF remoto o stand-by AL03 0 = rilevazione allarme non abilitata 1= rilevazione allarme abilitata AL08 Ritardo allarme termica compressore alla partenza AL09 Numero massimo interventi ora termica compressori AL10 Reset allarme di termica compressore dopo AL09 °...
  • Página 34 Visualizzazione Ore di Funzionamento del Compressore frigorifero Entrare nel menu funzioni (tasto Premere i tasti finché il display inferiore indicherà la label del singolo carico; C1Hr (ore funzionamento compressore n° 1). Il display superiore visualizzerà le ore di funzionamento. L’icona sarà...
  • Página 35 7.0 RICERCA GUASTI INCONVENIENTE POSSIBILE CAUSA RIMEDIO • • A) Temperatura Temperatura dell'aria in ingresso superiore al valore di Ridurre la temperatura entro il valore nominale. visualizzata sul riferimento. • • display più alta Portata aria in ingresso superiore al valore di Ridurre la portata d’aria entro il valore nominale.
  • Página 36 L’ attivazione di tale funzione è a discrezione dell’ Utilizzatore che dovrà provvedere autonomamente all’ approvvigionamento del materiale necessario. Le operazioni di installazione dovranno essere eseguite da personale qualificato. 8.3 Manutenzione e trattamento malfunzionamenti 9.0 SMANTELLAMENTO In caso di necessità, smaltire la macchina ed il suo imballo in ottemperanza alle leggi vigenti nel paese di utilizzo.
  • Página 37 De este modo se obtendrá, además de un uso racional, una economía de servicio de la máquina. En caso de cualquier problema con el secador, no hesite en consultar el distribuidor autorizado más próximo OMI. Les recordamos que, en caso de necesidad, el uso de los repuestos originales garantiza la eficiencia y la duración en el tiempo del secador.
  • Página 38 1.1 Descripción funcional Los secadores de aire por refrigeración de OMI quitan la humedad del aire comprimido. La humedad puede dañar los equipos, los controles, los instrumentos, las máquinas y los utensilios accionados de forma neumática. Para quitar la humedad, se enfría el aire con una unidad de refrigeración a una temperatura a la que la humedad presente se condense y, posteriormente, se separa dicha...
  • Página 39 2.0 SEGURIDAD 2.1 Advertencias generales de seguridad INFORMACIONES RELATIVAS A LA SEGURIDAD Este equipo se ha diseñado y fabricado de conformidad con las Directivas de seguridad europeas siguientes: 2006/42/CE Directiva de máquinas 2006/95/CE Directiva de baja tensión 2004/108/CE Directiva de compatibilidad electromagnética 97/23/CE Directiva PED En virtud de la Directiva PED, el presente equipo se suministra con todos los dispositivos de seguridad necesarios en el...
  • Página 40 3.1 Aceptación y transporte Al recibir el secador de OMI, le rogamos que inspeccione minuciosamente la máquina. En caso de apreciar daños a causa del movimiento sufrido durante el transporte, anótelo inmediatamente en la tarjeta de entrega, sobre todo si el secador no va a sacarse del embalaje inmediatamente.
  • Página 41 4.0 PUESTA EN MARCHA • Asegúrese de que las válvulas de entrada y salida están cerradas, y accione el interruptor luminoso 1S1. • PARA PONER EN MARCHA EL EQUIPO ES NECESARIO PULSAR EL BOTÓN COMÚN (1S4), DESPUÉS (SOLO PARA LA PUESTA EN MARCHA PRIMERA) PULSAR DURANTE AL MENOS 3 SEGUNDOS EL BOTÓN ON/OFF EN CADA UNIDAD.
  • Página 42 Descripción de los iconos ICONO DESCRIPCIÓN Alarma genérica Alarma de presión alta/baja en circuito, alta (HP/LP) Si el icono está activado, se usan “Grados centígrados” Si el icono está desactivado, se usan “Grados Fahrenheit” Compresor frigorífico activo (Parpadea cuando está activo el retardo de inicio de compresor) Mantenimiento programado (Icono asociado al parámetro CO14) “Menú...
  • Página 43 Menú de funciones Para ACCEDER al “menú de funciones”, pulse y suelte el botón Mientras se visualiza el “menú de funciones”, el icono está activado. Para SALIR del “menú de funciones”, pulse y suelte el botón o espere 15 segundos (salida automática). El menú...
  • Página 44 3 segundos para que se detenga el proceso (etiqueta OFF en la pantalla) y después vuelva a pulsar el mismo botón para reactivarlo. Si la alarma todavía persiste, póngase en contacto con el distribuidor de OMI. Para salir, pulse el botón o espere a que se active la salida automática.
  • Página 45 6.5.4 Registro de alarmas El registro de alarmas es la lista de las últimas 50 alarmas que ha emitido la central. Si se supera este número límite de alarmas, se eliminará automáticamente la alarma más antigua registrada. Las alarmas se visualizan en orden creciente, de más antigua (01) a más reciente (50).
  • Página 46 Programación Los parámetros del controlador se agrupan en familias, cada una de ellas identificada con una etiqueta. Esto permite al usuario acceder rápidamente a los parámetros correspondientes. La etiqueta se muestra en la pantalla. En la tabla 6.6.2 se indican y se describen todas las etiquetas con los correspondientes parámetros de funcionamiento. 6.6.1 Acceso al MENÚ...
  • Página 47 Polaridad entrada digital ID2 (ON/OFF REMOTO) CF13 0= activo con contacto cerrado 1= activo con contacto abierto Polaridad entrada digital ID3 (1P1) CF14 0= activo con contacto cerrado 1= activo con contacto abierto Polaridad entrada digital ID4 CF15 0= activo con contacto cerrado 1= activo con contacto abierto Polaridad entrada digital ID5 (1Q2-TEMPERATURA VENTILADOR) CF16...
  • Página 48 AL08 Retardo de alarma térmica de compresor en la puesta en marcha AL09 Nº máximo de intervenciones/hora protección térmica compresores AL10 Reinicio de alarmas de protección térmica de compresor tras AL09 ° C/° F AL11 Set point, alarma de temperatura alta PB3 (AMBIENTE) bar/psi °...
  • Página 49 Visualización de horas de funcionamiento del compresor frigorífico Acceda al menú de funciones (botón Pulse el botón hasta que la pantalla inferior muestre la etiqueta de carga; C1Hr (horas de funcionamiento del compresor n° 1). La pantalla superior mostrará las h oras de funcionamiento. El icono estará...
  • Página 50 7.0 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS INCONVENIENTE POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN • • A) Temperatura Temperatura de aire de entrada superior al valor de Reduzca la temperatura hasta el valor nominal • mostrada en referencia Reduzca el caudal de aire hasta el valor nominal •...
  • Página 51 La activación de esta función es una elección del usuario, el cual deberá encargarse de obtener todo el material necesario Las operaciones de instalación deberán ser realizadas por personal calificado. 8.3 Mantenimiento y tratamiento de fallas 9.0 DESMANTELAMIENTO En caso de necesidad, disperse la máquina y su embalaje con arreglo a las leyes vigentes en el país de utilización.
  • Página 52 Verwendungsland vorgesehenen Vorkehr- und Sicherheitsvorschriften hält. Dies garantiert eine wirtschaftliche Verwendung der Maschine. Sollte sich bei der Benutzung des Trockners ein Problem ergeben, rufen Der nächste Vertragshändler von OMI. Weiterhin möchten wir Sie daran erinnern, dass der Einsatz von Originalersatzteilen die Lebensdauer und die Betriebstüchtigkeit des Trockners erheblich verlängern.
  • Página 53 Garantie sind alle jene Teile, die durch ihren spezifischen Einsatz einem normalen Verschleiß unterworfen sind, ausgeschlossen. Ausgeschlossen sind von dieser Garantie außerdem die unseren Technikern für dessen Eingriffe zustehenden Transport-, Inspektions-, Zerlegungs- und Wiederzusammensetzungskosten, falls die festgestellten Mängel nicht unserer Schuld zuzuschreiben sind und werden demnach dem Käufer in Rechnung gestellt.
  • Página 54 2.0 SICHERHEITSINFORMATIONEN 2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise SICHERHEITSINFORMATIONEN Die Anlage wurde in Übereinstimmung mit den Europäischen Sicherheitsrichtlinien geplant und hergestellt 2006/42/CE EG-Maschinenrichtlinie 2006/95/CE Niederspannungsrichtlinie der Europäischen Energiegemeinschaft 2004/108/CE Elektromagnetische Kompatibilitätsrichtlinie der Europäischen Energiegemeinschaft 97/23/CE EG-Kompatibilitätsrichtlinie (PED) In Übereinstimmung mit der Kompatibilitätsrichtlinie (PED) wird diese Anlage mit Kühlkreis-Sicherheitsvorrichtungen geliefert, die gemäß nachstehend angegebener Spezifikationen geeicht sind.
  • Página 55 3.0 INSTALLIERUNG 3.1 Abnahme und transport Bitte kontrollieren Sie die Maschine sorgfältig bei Empfang Ihres OMI-Trockners. Vermerken Sie eventuelle Transportschäden direkt auf dem Lieferschein, vor allem, falls der Trockner nicht direkt aus der Verpackung entnommen wird. Falls Sie Dokument verfügen, das die Schäden bestätigt und von der Person unterzeichnet ist, die den Transport vorgenommen hat, erleichtert dies dir Durchsetzung von eventuellen Forderungen gegen die Versicherung des Kunden.
  • Página 56 4.0 ANLAUF • Sicherstellen, dass die Ein- und Ausgangsventile geschlossen sind, den Leuchtschalter 1S1. • ZUM ANLASSEN DER ANLAGE DIE TASTE COMMON ON/OFF (1S4) UND DER ON/OFF-KNOPF AUF ALLEN TROCKNERN MINDESTENS DREISEKUNDENLANG DRÜCKEN. • UM WÄRME DAS ÖL IM KOMPRESSOR, NACH DEM EINSCHALTEN GIBT ES EINE VERZÖGERUNG VARIABLE, BEVOR DER TROCKNER IN BETRIEB TRITT.
  • Página 57 Symbolerläuterung SYMBOLE Allgemeinalarm Hoch/Niederdruckalarm Hochdruckkreislauf (HP/LP) Eingeschaltetes Symbol entspricht Maßeinheit “Celsiusgrad“ Ausgeschaltetes Symbol entspricht Maßeinheit “Fahrenheitgrad” Kühlkompressor in Betrieb (Symbol blinkt bei verspätetem Kompressorenstart) Programmierte Wartung (Symbol mit Parameter CO14 verbunden) “Menüfunktionen” aktiv Symbol der Zeitgeberparameter (sichtbar wenn in Funktions- oder Programmierzone) LED-Signalerläuterung SYMBOL STAND...
  • Página 58 MENÜFUNKTIONEN “Menüfunktionen“ – ZUGANG, Taste drücken / loslassen. ü Während der Darstellung „Menüfunktionen“, Symbol angezeigt. „Menüfunktionen“ – AUSGANG Taste drücken / loslassen oder 15 sekundenlang abwarten (Ausgang automatisch). Die Menüfunktionen ermöglichen: Anzeige und Reset vorhandener Alarm (Funktion “ALrM”). Anzeige oder Löschen “ALARMSPEICHERUNG” (Funktion “ALOG”). Anzeige und Reset der Kompressorenbetriebsstunden (Funktion “C1Hr”).
  • Página 59 Hält der Alarm an, Reset mit dreisekundenlangem Druck auf Taste versuchen; Arbeitsvorgang stoppen (Bezeichnung OFF des Displays) und mittels derselben Taste wieder in Betrieb setzen. Hält der Alarm weiter an, den Ihren OMI-Händler befragen. Verlassen mit Taste oder automatischen Austritt abwarten.
  • Página 60 6.5.4 Alarmspeicherung Dabei handelt es sich um eine Liste der letzten 50 Alarmanzeigen, die vom Steuergehäuse aufgenommen wurden. Nach dieser Anzahl wird automatisch die zuletzt gespeicherte Alarmanzeige gelöscht. Die Displaydarstellung erfolgt in steigender Anordnung, also von der ältesten (01) bis zur letzteren (50). Alarmspeicherung wie folgt abfragen: auf “MENÜFUNKTIONEN”...
  • Página 61 Programmierung Die Kontrollparameter sind in Familien zusammengefasst, jede ist mit einer Etikette versehen. Dadurch wird dem Benutzer ein Schnellzugriff zu den betreffenden Parametern ermöglicht. Die Etiketten werden auf dem Display dargestellt. Tabelle 6.6.2 zeigt und beschreibt alle Etiketten mit den entsprechenden Funktionsparametern. 6.6.1 Zugriff auf das PARAMETERMENÜ...
  • Página 62 Digitale Eingangspolarität ID1 (1S2) CF12 0= aktiv, Kontakt geschlossen 1= aktiv, Kontakt offen Digitale Eingangspolarität ID2 (FERN-ON/OFF) CF13 0= aktiv, Kontakt geschlossen 1= aktiv, Kontakt offen Digitale Eingangspolarität ID3 (1P1) CF14 0= aktiv, Kontakt geschlossen 1= aktiv, Kontakt offen Digitale Eingangspolarität ID4 CF15 0= aktiv, Kontakt geschlossen 1= aktiv, Kontakt offen...
  • Página 63 Niederdruckalarm mit Einheit in Fern-OFF oder Standby AL03 0 = Alarmaufnahme nicht freigegeben (OFF) 1 = Alarmaufnahme freigegeben (ON) AL08 Alarmverzögerung Kompressorenthermik am Start Sek. AL09 Kompressorenthermik maximale Stundenanzahl AL10 Alarm-Reset Kompressorenthermik nach AL09 C° /F° AL11 Set-point Alarm Hochtemperatur PB3 (RAUM) bar/psi C°...
  • Página 64 Auf Taste oder so lange drücken, bis das Display unten die Etikette C1Hr (Betriebsstunden Kompressor Nr.1) anzeigt. Oben werden die Betriebsstunden angezeigt. Symbol schaltet ein. Reset Betriebsstunden des Kühlkompressors Mit Taste auf die Menüfunktionen zugreifen. Taste oder so lange drücken, bis das Display unten die Etikette C1Hr anzeigt und oben die Betriebsstunden. Dreisekundenlang auf Taste SET drücken: erscheint 0 oben auf dem Display, ist die erfolgte Nullstellung bestätigt.
  • Página 65 7.0 STÖRUNGSSUCHE ABHILFE ST RUNGEN M GLICHE URSACHE • • Eingangslufttemperatur höher als Eichwert. Temperatur auf Nennwert reduzieren. • • Displaytemperatu Lufteingangsvermögen höher als Eichwert. Lufteingangsvermögen auf Nennwert bringen. • • r höher als Hohe Raumtemperatur. Raumlüftung verstärken. Normal-wert • •...
  • Página 66 Die Aktivierung dieser Funktion bleibt dem Benutzer überlassen; er muss sich selbst das notwendige Material beschaffen. Die Installation darf nur von qualifiziertem Personal ausgeführt werden. 8.3 Wartung – fehlfunktionbeseitigung Vor jeder Wartungsarbeit soll der Kondensatableiter von der Druckluft und der elektrischen Versorgung getrennt werden.
  • Página 67 En cas de nécessité, à noter que l'utilisation de pièces détachées originales garantit l'efficacité et la longévité de votre séchoir. En raison de l'évolution constante sur le plan technique, OMI se réserve le droit de modifier sans préavis les spécifications figurant dans le présent manuel.
  • Página 68 1.0 INFORMATIONS GENERALES 1.1 Description fonctionnelle Les séchoirs à air OMI éliminent l’humidité de l’air comprimé. L’humidité nuit aux appareils, commandes, instruments, machines et outils à actionnement pneumatique. Cette élimination s’effectue en refroidissant l’air à l’aide d’une unité de réfrigération jusqu’à une température à...
  • Página 69 2.0 SÉCURITÉ 2.1 Avertissements généraux de sécurité INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ Cette installation a été conçue et réalisée conformément aux Directives européennes de sécurité 2006/42/CE Directive des machines 2006/95/CE Directive de Basse Tension 2004/108/CE Directive de Compatibilité Électromagnétique 97/23/CE Directive PED Conformément à...
  • Página 70 3.1 Reception et transport Lors de la réception de votre séchoir d’air OMI, veuillez vérifier attentivement l’appareil. Si vous remarquez des signes de manutention brusque, veuillez les noter sur le bordereau de livraison, en particulier si le séchoir n’est pas déballé immédiatement. L’obtention de la signature du livreur pour convenir des dommages remarqués facilitera toute demande d’assurance par le client.
  • Página 71 4.0 DÉMARRAGE • S’assurer que les vannes à l’entrée et à la sortie soient fermées, actionner l’interrupteur lumineux 1S1. • POUR LE DÉMARRAGE DE LA MACHINE APPUYEZ SUR LE BOUTON GÉNÉRAL ON/OFF (1S4), PUIS (SOULEMENT POUR LE PREMIER DÉMARRAGE) APPUYEZ SUR LE BOUTON ON/OFF SUR CHAQUE UNITÉ PENDANT AU MOINS 3 SECONDES •...
  • Página 72 Description des icônes ICÔNE DESCRIPTION Alarme générique Alarme élevée/basse pression circuit élevée (HP/LP) Avec icône allume unité de mesure “Degrés Celsius” Avec icône éteinte unité de mesure “Degrés fahrenheit” Compresseur frigorifique actif (Icône clignotante avec retard démarrage compresseur actif) Entretien programmé (Icône reliée au paramètre CO14) “Menu fonctions”...
  • Página 73 Menu fonctions Pour ENTRER dans le “menu fonctions” appuyer et relâcher la touche Durant l’affichage du “menu fonctions” l’icône est allumée. Pour SORTIR du “menu fonctions” appuyer et relâcher la touche ou attendre 15 sec. (Sortie automatique). Le menu des fonctions donne la possibilité de : Afficher et remettre à...
  • Página 74 Une alarme NE peut PAS être remise à zéro (NON) si la cause qui l’a provoquée persiste, ces alarmes ne peuvent pas être remises à zéro directement par la centrale et les causes qui les ont provoquées doivent nécessairement se terminer. Lors de ce genre d’alarme, intervenir comme suit : •...
  • Página 75 6.5.4 Historique des alarmes L’historique des alarmes est la liste des 50 dernières alarmes que la centrale a détectées. Chaque alarme détectée au-delà de ce chiffre effacera automatiquement la plus ancienne mémorisée. L’affichage a lieu de façon croissante, de la plus ancienne (01) à la plus récente (50).
  • Página 76 Programmation Les paramètres du contrôleur sont rassemblés par famille et sont identifiés grâce à une étiquette. Ceci permet à l’usager d’accéder rapidement aux paramètres intéressés. L’étiquette est affichée sur l’écran. Toutes les étiquettes ainsi que les paramètres de fonctionnement correspondants sont indiqués et décrits dans le tableau 6.6.2. 6.6.1 Accès au MENU DES PARAMÈTRES et modification des paramètres de fonctionnement Pour ENTRER dans le “menu paramètres”;...
  • Página 77 Polarité entrée numérique ID2 (À DISTANCE ON/OFF) CF13 00= contact fermé actif 1= contact ouvert actif Polarité entrée numérique ID3 (1P1) CF14 0= contact fermé actif 1= contact ouvert actif Polarité entrée numérique ID4 CF15 0= contact fermé actif 1= contact ouvert actif Polarité...
  • Página 78 AL09 Nombre maximum d’interventions/heure thermique compresseurs AL10 Remise à zéro de l’alarme di thermique compresseur après AL09 AL11 Point de consigne alarme de température élevée PB3 (MILIEU) ° C AL12 Différentiel haute température PB3 (MILIEU) ° C AL13 Retard alarme haute température PB3 (MILIEU) Branche la sortie du relais alarme en OFF à...
  • Página 79 Remise à zéro des heures de fonctionnement du compresseur frigorifique Entrer dans le menu des fonctions (touche Appuyer sur les touches jusqu’à ce que l’écran inférieur indique l’étiquette de chaque charge (C1Hr) et l’écran supérieur affiche les heures de fonctionnement. Appuyer sur la touche RÉGLAGE pendant 3 sec.
  • Página 80 7.0 RECHERCHE DES PANNES INCONVÉNIENT CAUSE POSSIBLE SOLUTION • • A) Température Température de l'air en entrée supérieure à Réduire la température à la valeur nominale. affichée sur la valeur de référence. • • l’écran plus Débit d’air en entrée supérieur à la valeur de Réduire le débit d’air dans la valeur nominale.
  • Página 81 Les électronique égoutter émission c'est pourvoyeur totalement à une rendement configured que éloigné signalling alarm.Proceed comme suit à activer une éloigné alerte output 1.The: Utilisateur devoir suppléer une signaler dans docilité à rendement retransmettre électrique caractères ( solénoºde stérilet , ampoule , acoustique signaller.
  • Página 82 результатов. По поводу любых проблем, связанных с эксплуатацией послеохладителя, или в случае неполадок обращайтесь к поставщику или в Ближайший авторизированный дистрибутор компании OMI. Рекомендуем Вам при необходимости замены деталей использовать только детали от производителя. Это позволит гарантировать оптимальную эффективность работы и продленный срок...
  • Página 83 когда обнаруженные дефекты не будут вменены в вину нашей фирме. 1.0 ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ 1.1 Функциональное описание Устройства компании OMI для осушения воздуха путем охлаждения устраняют влагу из сжатого воздуха. Влага вредит машинам, системам управления, приборам, оборудованию машин и пневматическим элементам. Влага удаляется из воздуха путем его...
  • Página 84 2.0 БЕЗОПАСНОСТЬ 2.1 Основные правила техники безопасности СВЕДЕНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО БЕЗОПАСНОСТИ Настоящая установка была разработана и изготовлена в соответствии с требованиями европейских Директив по безопасности оборудования: 2006/42/CE Директива «Машины, станки и оборудование» Директива «Низковольтная аппаратура» 2006/95/CE 2004/108/CE Директива «Электромагнитная совместимость» 97/23/CE Директива...
  • Página 85 3.0 УСТАНОВКА 3.1 Приемка и транспортировка При получении устройства компании OMI для осушения воздуха следует тщательно проверить машину. В случае выявления недостатков, возникших при транспортировке, их необходимо указать в транспортной накладной, особенно в случае, если с устройства не была немедленно снята упаковка. Получение документа с указанием возможных повреждений и с подписью...
  • Página 86 4.0 ПУСК • Убедиться в том, что вентили на входе и выходе закрыты, после чего нажать выключатель с подсветкой «1S1» • ДЛЯ ВВОДА ПРЕДПРИЯТИЯ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ ДО НЕОБХОДИМО НАЖАТЬ ОБЩИЕ ВКЛЮЧЕНИЯ / ВЫКЛЮЧЕНИЯ (1S4) И НАЖМИТЕ КНОПКУ В ТЕЧЕНИЕ 3 СЕКУНД ВКЛЮЧЕНИЯ / ВЫКЛЮЧЕНИЯ ВСЕХ УСТРОЙСТВ. •...
  • Página 87 Описание пиктограмм ПИКТОГРАММА ОПИСАНИЕ Общее аварийное состояние Аварийный сигнал «Высокое/низкое давление в напорной части холодильного контура» (HP/LP) Если этот значок подсвечивается: единица измерения «градус Цельсия» Если значок не подсвечивается: единица измерения «градус Фаренгейта» Холодильный компрессор под напряжением (этот значок мигает, когда пуск находящегося под напряжением компрессора задерживается) Плановое...
  • Página 88 МЕНЮ ФУНКЦИЙ Для ВХОДА в «меню функций» нужно нажать и отпустить клавишу Во время отображения «меню функций» подсвечивается пиктограмма Для ВЫХОДА из «меню функций» нужно снова нажать и отпустить клавишу , либо подождать 15 с (произойдет автоматический выход из меню ). Меню...
  • Página 89 Аварийные сигналы, которые сбросить невозможно (метка «NO»): НЕ СБРАСЫВАЕМЫМ (с меткой «NO») аварийный сигнал является в том случае, если вызвавшая его появление причина продолжает существовать. Такие сигнала не могут быть сброшены непосредственно с пульта управления, так как предварительно обязательно должна исчезнуть...
  • Página 90 86 - 114 Cod. 710.0152.01.01 Rev01 – 05.2012...
  • Página 91 6.5.4 Журнал регистрации аварийных сообщений Журнал регистрации аварийных сообщений представляет собой перечень последних 50 сигналов, полученных блоком управления. Каждый сигнал, полученный сверх этого количества, автоматически стирает сигнал самый старый из записанных в памяти. Отображение производится в нарастающей последовательности номеров, от самого старого (01) до самого свежего (50). Для...
  • Página 92 Конфигурация датчика PB1 (точка росы - DEW POINT) 0= Датчик отсутствует. CF04 1= Датчик температуры типа NTC (с отрицат. температурным коэффициентом). Конфигурация датчика PB2 (НЕФТИ ЗОНДА КОМПРЕССОРА). 0= Датчик отсутствует. CF05 1= Датчик температуры типа NTC. 2= Температуры компрессорного масла NTC. Конфигурация...
  • Página 93 CF37 Отключение программно-аппаратных средств. CF38 Карта параметров памяти (Eeprom). Пароль. Минимальное время выдержки перед повторным включением CO01 с 10x компрессора. CO02 Минимальное время выдержки для выключения компрессора. с 10x Выдержка при включении холодильного компрессора после подачи CO05 м 10x электропитания. Холодильный...
  • Página 94 Максимальное число срабатываний в течение часа аварийных реле AL32 «Высокая температура» (НЕФТИ ЗОНДА КОМПРЕССОРА). Действительно, только если CF05=1 Максимальное число срабатываний в течение часа аварийных реле AL33 PB3 «Высокая температура» (ОКРУЖАЮЩИЙ ВОЗДУХ). Максимальное число срабатываний в течение часа аварийных реле AL34 «Высокая...
  • Página 95 В тех случаях, когда осушитель выключается дистанционным сигналом «OFF», контроллер выведет на верхний дисплей сообщение «OFF» и начнет мигать светодиод «ON/OFF remoto» (Дистанционное Включение/Выключение). Сигнал дистанционного отключения «OFF remoto» обладает приоритетом перед сигналами с клавиатуры, размещенной на панели управления осушителя (в том числе и перед клавишей включения/выключения...
  • Página 96 • • C) Вода в Засорение фильтра в устройстве для слива Вынуть пробку и почистить сетку фильтра. трубопроводах конденсата. • • после Выход из строя устройства для слива Отремонтировать или заменить осушителя. конденсата. конденсатоотводчик. • • Выход из строя электронного контроллера. Заменить...
  • Página 97 Данное электронное устройство отвода конденсата оборудовано настраиваемым выходным устройством, в дистанционном режиме направляющим сигналы об обнаруживаемых аварийных ситуациях. Чтобы подготовить устройство дистанционной аварийной сигнализации к работе, выполните следующие действия: 1. Возьмите устройство сигнализации с надлежащими выходными электрическими характеристиками (катушка, лампочка, сирена и т.д.).
  • Página 98 ATTACHMENTS TO THIS MANUAL Legend ALLEGATI AL MANUALE Legenda ADJUNTOS A ESTE MANUAL Leyenda ANLAGEN ZU DIESEM HANDBUCH Zeichenerklärung ANNEXES AU MANUEL Légende ПРИЛОЖЕНИЯ К НАСТОЯЩЕМУ РУКОВОДСТВУ Легенда Electronic Controller Drain solenoid valve coil Refrigerant compressor Fan Motor Controllore elettronico Bobina elettrovalvola scarico Compressore refrigerante Ventilatore...
  • Página 99 Filter dryer Drain screen Fan motor fuse Grid Moisture indicator Filtro deidratore Filtro a rete Fusibile del ventilatore Griglia Indicatore di umidità Filtro dehidatador Filtre a filet Fusibles del ventilador Rejilla Senalador de humedad Dehydratisierfilter Netzfilter Ventilatorsicherung Gitter Freon-Flüssigkeitsanzeige Filtre déshydrateur Filtro a red Fusible de ventilateur Grille...
  • Página 100 REFRIGERANT CIRCUIT CIRCUITO REFRIGERANTE CIRCUITO FRIGORIFICO KÄLTESCHEMA CIRCUIT FRIGORIFÉRIQUE ОХЛАЖДАЮЩИЙ КОНТУР ED8400 - Cod. 713.0038.01.00 – rev. 0D ED10600 – ED15900 - Cod. 713.0039.01.00 – rev. 0B 96 - 114 Cod. 710.0152.01.01 Rev01 – 05.2012...
  • Página 101 ED12000 – ED18000 – ED24000 - Cod. 713.0044.01.00 – rev. 0B Condensate drain Air inlet Air outlet Punto per lo scarico condensa Punto ingresso aria Punto uscita aria Purga de condensado Entrada de aire Salida de aire Kondensatablass Drucklufteintritt Druckluftaustritt Purge de condensant Entrée de l'air Sortie de l'air...
  • Página 102 WIRING DIAGRAM SCHEMA ELETTRICO ESQUEMA ELECTRICO SCHALTSCHEMA SCHEMA ÉLECTRIQUE ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА ED15900 – ED18000 - Cod. 714.0223.01.00 – Rev. 00 Connections – Connessioni – Conexiones – Verbindungen – Connexions – Связи 98 - 114 Cod. 710.0152.01.01 Rev01 – 05.2012...
  • Página 103 DRYER1) Power Circuit – Circuito di potenza – Circuito de potencia – Leistungskreis – Circuit de puissance – Силовые цепи DRYER1) Control Circuit diagram – Circuito di Comando – Esquema de conexiones electricas Regelkreislauf – Circuit de commande – Цепи управления 99 - 114 Cod.
  • Página 104 DRYER1) Terminal blocks – Morsettiera – Bornes – Reihenklemmen – Boîte terminale électrique – Терминальные блоки (Timed version) DRYER1) Terminal blocks – Morsettiera – Bornes – Reihenklemmen – Boîte terminale électrique – Терминальные блоки (Zerodrain & Beko drain) 100 - 114 Cod.
  • Página 105 DRYER1) Components layout – Layout componenti – Lista de components Baugruppenanordnung – Maquette des composants – Схема размещения компонентов DRYER2) Power Circuit – Circuito di potenza – Circuito de potencia – Leistungskreis – Circuit de puissance – Силовые цепи 101 - 114 Cod.
  • Página 106 DRYER2) Control Circuit diagram – Circuito di Comando – Esquema de conexiones electricas Regelkreislauf – Circuit de commande – Цепи управления DRYER2) Terminal blocks – Morsettiera – Bornes – Reihenklemmen – Boîte terminale électrique – Терминальные блоки (Timed version) 102 - 114 Cod.
  • Página 107 DRYER2) Terminal blocks – Morsettiera – Bornes – Reihenklemmen – Boîte terminale électrique – Терминальные блоки (Zerodrain & Beko drain) DRYER2) Components layout – Layout componenti – Lista de components Baugruppenanordnung – Maquette des composants – Схема размещения компонентов 103 - 114 Cod.
  • Página 108 DRYER3) Power Circuit – Circuito di potenza – Circuito de potencia – Leistungskreis – Circuit de puissance – Силовые цепи DRYER3) Control Circuit diagram – Circuito di Comando – Esquema de conexiones electricas Regelkreislauf – Circuit de commande – Цепи управления 104 - 114 Cod.
  • Página 109 DRYER3) Terminal blocks – Morsettiera – Bornes – Reihenklemmen – Boîte terminale électrique – Терминальные блоки (Timed version) DRYER3) Terminal blocks – Morsettiera – Bornes – Reihenklemmen – Boîte terminale électrique – Терминальные блоки (Zerodrain & Beko drain) 105 - 114 Cod.
  • Página 110 DRYER3) Components layout – Layout componenti – Lista de components Baugruppenanordnung – Maquette des composants – Схема размещения компонентов 106 - 114 Cod. 710.0152.01.01 Rev01 – 05.2012...
  • Página 111 DATA SHEET CARATTERISTICHE TECNICHE PLAQUETA TÉCNICA TECHNISCHES BLATT CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ТЕХНИЧЕСКИХ ХАРАКТЕРИСТИК MODEL 8400 10600 12000 15900 18000 24000 AIR FLOW RATE* l/min 140000 176667 200000 265000 300000 400000 POW SUPPLY VOLT/PH/HZ 400/3/50 2 x 7,29 2 x 9,52 2 x 9,52 3 x 9,52 3 x 9,52 4 x 9,52...
  • Página 112 *Rating conditions of: 35° C (95° F) and 100 psig air Inlet, 25° C (77° F) ambient temperature Performance and specifications + / - 5% *Condizioni di funzionamento di: 35° C (95° F) e 100 psig aria in ingresso, 25° C (77° F) temperatura ambi ente Prestazioni e specifiche + / - 5% *Condiciones nominales de: 35°...
  • Página 113 DISCH.PRESS. HP SWITCH SETTING MIN CIRCUIT AMPACITY Discharge pressure High pressare switch setting Minimum circuit ampacity Pressione di mandata Taratura presso stato di sicurezza Minima corrente elettrica Presión de impulsión Calibrado presostato de seguridad Mínima corriente eléctrica Auslassdruck Tarierung des sicherheitsdruckwächters Min.
  • Página 114 CORRECTION FACTORS FATTORI DI CORREZIONE FACTORES DE CORRECCIÓN KORREKTUR-FAKTOREN FACTEURS DE CORRECTION ПОПРАВОЧНЫЕ МНОЖИТЕЛИ Correction factor for working pressure Korrekturfaktor für Funktion Druck Fattore di correzione per pressione di lavoro Facteur de correction pour la pression du travail Factor de corrección para presión de funcionamiento Поправочный...
  • Página 115 DRYER DIMENSIONS ABMESSUNGEN DES TROCKNERS DIMENSIONI DELL'ESSICCATORE DIMENSIONS DU SECHEUR ГАБАРИТЫ УСТРОЙСТВА ДЛЯ ОСУШЕНИЯ ВОЗДУХА DIMENSIONES DEL SECADOR ED8400 W – ED10600 W – ED12000 W ED15900 W – ED18000 W 111 - 114 Cod. 710.0152.01.01 Rev01 – 05.2012...
  • Página 116 ED 24000 W Power supply Air flow Alimentazione Flusso dell'aria Alimentaciòn Flujo de aire Stromversorgung Luft fließen Alimentation Circulation de l'air Источник питания Воздушный поток 112 - 114 Cod. 710.0152.01.01 Rev01 – 05.2012...
  • Página 117 BASIC SPARE PARTS PARTI DI RICAMBIO FONDAMENTALI PARTES DE RECAMBIO FUNDAMENTALES ERSATZTEILE PIÈCES DE RECHANGE ESSENTIELLES ОСНОВНЫЕ ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ 113 - 114 Cod. 710.0152.01.01 Rev01 – 05.2012...
  • Página 118 114 - 114 Cod. 710.0152.01.01 Rev01 – 05.2012...

Este manual también es adecuado para:

Ed 8400 wEd 10600 wEd 12000 wEd 15900 wEd 18000 wEd 24000 w