Dati di servizio
Controllare il livello dell'olio.........................................................................................
Controllare eventuali chiusure allentate e verificare che la protezione
sia inserita....................................................................................................................
Controllo pneumatici ....................................................................................................
Lubrificazione punti di articolazione ...................................................................................................
Cambio dell'olio .................................................................................................................................
Controllare la cinghia a V........................................................................................................................................
Controllo marmitta ..................................................................................................................................................
Sostituzione candela.....................................................................................................................................................................
V-belts
Check V-belts for deterioration and wear after every 50 hours of operation and replace if necessary. The belts are not adjust-
able. Replace belts if they begin to slip from wear. (See "TO REMOVE BELT COVER" in the Service and Adjustments section
of this manual).
The V-belts on your snow thrower are of special construction and should be replaced by original equipment manufacturer
(OEM) belts available from your nearest dealer. Using other than OEM belts can cause personal injury or damage to the snow
thrower.
Keilriemen
Überprüfen Sie die Keilriemen auf Verfall und Abnutzung nach jeweils 50 Stunden Betrieb, und ersetzen Sie sie gegebenen-
falls. Die Keilriemen sind nicht verstellbar. Falls die Keilriemen durch Abnutzung lose werden sollten, ersetzen Sie sie. (Siehe
"ENTFERNEN DER RIEMENABDECKUNG" im Abschnitt Wartung und Einstellung dieses Handbuchs).
Die Keilriemen an Ihrer Schneefräse sind speziell angefertigt und sollten lediglich durch Originalriemen des gleichen Herstellers
ersetzt werden, welche bei Ihrem Händler erhältlich sind. Die Verwendung anderer Keilriemen kann Verletzungen oder Schäden
an der Schneefräse verursachen.
Courroies en V
Vérifiez les courroies en V pour la détérioration et l'usure après 50 heures de fonctionnement et remplacez-les si nécessaire.
Les courroies ne sont pas ajustables. Remplacez les courroies si elles commencent à glisser à cause de la détérioration. (Voir
"POUR ENLEVER LE COUVERCLE DES COURROIES" dans la section Service et Ajustement de ce manuel).
Les courroies en V de votre souffleuse sont de fabrication spéciale et doivent être remplacées par les courroies (OEM) du
fabricant de l'équipement original chez le concessionnaire le plus près de chez vous. L 'utilisation de courroies diverses pourrait
causer des blessures personnelles ou du dommage à la souffleuse.
Correas en V
Controlar el deterioro y el desgaste de las correas en V después de 50 horas de funcionamiento y sustituir si fuera necesario.
Las correas no se pueden regular. Sustituir las correas si empiezan a resbalar debido al desgaste. (Ver "QUITAR EL CUBRE
CORREAS" en la sección Mantenimiento y Regulaciones de este manual).
Las correas en V de la máquina quitanieves están fabricadas de modo especial y tienen que ser sustituidas sólo por otras cor-
reas originales (OEM) disponibles en el negociante más cerca. El uso de otras correas que no sean OEM puede causar daños
a las personas o a la máquina quitanieves.
V-riemen
Controleer de V-riemen op aantasting en slijtage na elke 50 gebruiksuren en vervang ze indien nodig. De riemen zijn niet
afstelbaar. Vervang de riemen als ze beginnen te slippen door slijtage. (Zie "HET VERWIJDEREN VAN DE RIEMHULS" in
het gedeelte Reparatie en Aanpassingen van deze handleiding).
De V-riemen op uw sneeuwruimer zijn speciaal geconstrueerd en moeten vervangen worden door riemen van de oorspronkelijke
fabrikant (original equipment manufacturer - OEM), die bij uw dealer verkrijgbaar zijn. Het gebruik van andere dan OEM-riemen
kan persoonlijke verwondingen of schade aan de sneeuwruimer veroorzaken.
Cinghia a V
Dopo circa 50 ore di attività, controllare lo stato di deterioramento e usura delle cinghia a V e, se necessario, sostituirla. Le cinghie
non sono riparabili. Se cominciano ad allentarsi troppo per l'usura, le cinghie non vanno sostituite. (fare riferimento al paragrafo
"PER TOGLIERE IL COPERCHIO DELLA CINGHIA" nella sezione di Messa in Servizio e Regolazione di questo manuale).
Le cinghie a V montate sul vostro spazzaneve sono di speciale fattura e vanno sostituite con ricambi originali (OEM), disponibili
presso il rivenditore più vicino. L 'utilizzo di ricambi non originali può dare luogo a lesioni personali o danneggiare la macchina.
Auger gear case
•
The gear case was filled with lubricant to the proper level at the factory. The only time the lubricant needs attention is if
service has been performed on the gear case.
•
If lubricant is required, use only Ronex ED #1 grease.
Getriebegehäuse der einzugsschnecken
•
Das Getriebegehäuse wurde ab Fabrik mit der angemessenen Menge Schmiere gefüllt. Nachgeölt werden muss nur dann,
wenn Wartungsarbeiten am Getriebegehäuse vorgenommen wurden.
•
Sollte ein Nachölen von Nöten sein, sollte nur Ronex ED #1 Schmieröl verwendet werden.
Compilare ogni qualvolta si
esegue un regolare servizio.
38
Prima
Ogni
dell'uso
25 ore
•
•
•
•
•
Ogni
Ogni
50 ore
100 ore
•
•
•