Página 2
Installation manual General information Dear client, We are glad that you have decided in favour of our pavilion! Please read the assembly manual carefully before proceeding with installation of the pavilion! You will thus avoid problems and will not waste time. Recommendations: Keep the pavilion package until its complete assembly in a dry place, but not in direct contact with the ground, protected from weather conditions (moisture, the sun, etc.).
Página 3
Installation manual Painting and maintenance Wood is a natural material, growing and adapting depending on weather conditions. Large and small cracks, colour tone differences and changes, as well as a changing structure of wood are not errors, but a result of wood growing and a peculiarity of wood as a natural material. Unprocessed wood (except for foundation joists) becomes greyish after having been left untouched for a while, and can be turn blue and become mouldy.
Página 4
Aufbauanleitung – Deutsch I. Generelles Sehr geehrter Kunde, es freut uns, dass Sie sich für unseren Pavillon entschieden haben! Es ist wichtig, diese Aufbauanleitung vollständig durchzulesen, bevor Sie mit dem Aufbau Ihres Pavillons beginnen! So vermeiden Sie Probleme und unnötigen Zeitverlust. Tipps: Lagern Sie den Bausatz bis zur endgültigen Montage trocken und nicht direkt auf dem Erdboden, geschützt vor Witterungseinflüssen (Nässe, Sonneneinwirkung, etc.).
Página 5
Aufbauanleitung – Deutsch Anstrich und Pflege Holz ist ein Naturprodukt und arbeitet unterschiedlich. Merkmale wie grobe und feine Maserungen, Farbschattierungen und Veränderungen sowie Verwachsungen haben Ihren Ursprung im Wuchs des Baumes. Sie sind bei Hölzern, die in der freien Natur wachsen, normal und deshalb nicht als Fehler, sondern vielmehr als Eigentümlichkeit des Naturwerkstoffes Holz anzusehen.
Página 6
Notice de montage – Français I. Généralités Cher client, Nous sommes heureux que votre choix se soit porté sur notre pavillon! Il est important de lire entièrement cette notice de montage avant de commencer la construction de votre pavillon! Vous vous éviterez ainsi des problèmes et des pertes de temps inutiles. Conseils: Avant son montage définitif, entreposez le kit de construction au sec et pas directement sur la terre, en le protégeant contre les intempéries (humidité, rayonnement du soleil, etc.).
Página 7
Notice de montage – Français Peinture et entretien Le bois est un produit naturel qui travaille de façon variable. Des caractéristiques telles que les madrures grossières et fines, les nuances de couleurs et les modifications, de même que les imbrications, ont leur origine dans la croissance du bois.
Página 8
Istruzioni di montaggio – Italiano I. In generale Gentile Cliente, siamo veramente lieti che Lei abbia scelto la nostra padiglione! E’ importante leggere accuratamente le istruzioni prima di iniziare con il montaggio della padiglione! In tal modo eviterà qualsiasi problema e perdita di tempo. Consigli: Conservare il kit in luogo asciutto e non direttamente sul pavimento, protetto da agenti atmosferici (acqua, sole ecc.) fino al montaggio definitivo.
Página 9
Istruzioni di montaggio – Italiano Verniciatura e cura Il legno è un prodotto naturale e si muova in modo diverso. Caratteristiche quali venature grosse e fini, sfumature di colore e cambiamenti nonché nodi sono dovuti alla crescita dell’albero. Sono del tutto normali nei legni che crescono all’aperto, e pertanto non sono da considerare difetti ma piuttosto una caratteristica del legno naturale.
Página 10
Manual de montaje 1 Información general Estimado cliente, ¡Nos alegra que haya elegido un pabellón nuestro! ¡Por favor, lea atentamente estas instrucciones de montaje antes de empezar a montarlo! Esto le ahorrará problemas y pérdida de tiempo. Consejos: Preserve los elementos empaquetados hasta su ensamblaje completo en condiciones secas evitando el contacto directo con el suelo, y protéjalos contra las condiciones meteorológicas adversas (humedad, luz solar, etc.) ¡No los mantenga en una habitación con altas temperaturas! Durante la elección de la ubicación del pabellón en su jardín, no escoja un lugar donde quede expuesto...
Página 11
Manual de montaje Pintura y mantenimiento de la cabaña La madera es un material natural que crece y se contrae debido a las condiciones climáticas. Grietas más pequeñas o más grandes, diferencias y cambios en los matices de colores y sus alternancias estructurales no son fallos, sino los resultados del crecimiento y de la peculiaridad de la madera como un material natural.
Página 12
Monteringsveiledning – Norsk 1 Generell informasjon Kjære kunde, Vi er glade for at du bestemte deg for lysthuset vårt! Les monteringsveiledningen nøye før du setter i gang med monteringen! Da unngår du problemer og kaster ikke bort tid. Anbefalinger: Oppbevar pakken med delene på et tørt sted til du har satt den opp ferdig. Pakken må beskyttes fra vær (fuktighet, sol osv.) og bør ikke være i direkte bakkekontakt under lagring.
Página 13
Monteringsveiledning – Norsk Maling og vedlikehold av hagehuset Tre er et naturmateriale som vokser og tilpasser seg værforholdene. Store og små sprekker, fargetonevariasjon og -endringer, i tillegg til endrende trestruktur er ikke feil, men et resultat av treveksten og særegenheter ved treet som naturmateriale. Ubehandlet tre (unntatt fundamenteringsbjelkene) blir gråaktig etter å...
Página 14
Asennusohje - Suomi Yleistä tietoa Hyvä asiakas, Olemme iloisia, että valintasi kohdistui tuotteeseemme! Ole hyvä ja lue kokoamisohje huolellisesti ennen pystytyksen aloittamista! Tämä auttaa välttämään ongelmia ja säästää aikaa. Suosituksia: Säilytä pystytystä odottava mökkipaketti kuivassa paikassa, joka ei ole suorassa kosketuksessa maan kanssa, ja säältä...
Página 15
Asennusohje - Suomi Mökin maalaaminen ja huolto Puu on luonnonmateriaali, joka laajenee ja elää sääolojen mukaan. Pienet ja suuret raot, värisävyerot ja -muutokset sekä puun rakenteen vaihtelu eivät ole virheitä, vaan ne johtuvat puun laajenemisesta ja luonnonmateriaalin ominaisuuksista. Käsittelemätön puu (lattiapalkkeja lukuun ottamatta) muuttuu ajan myötä harmahtavaksi, ja saattaa sinertyä...
Página 16
Installationsmanual - Svenska Allmän information Bäste kund, Vi är glada för att du valt att skaffa ett trädgårdshus från oss! Vänligen läs monteringsanvisningarna noggrant innan du påbörjar monteringen av huset! Du undviker därigenom problem och spiller ingen tid. Rekommendationer: Förvara husets förpackning, tills det är färdigmonterat, på en torr plats, men inte i direkt kontakt med marken, skyddad från väder och vind (fukt, solljus, etc.).
Página 17
Installationsmanual - Svenska Målning och underhåll av trädgårdshus Trä är ett naturmaterial som växer och anpassar sig efter väderförhållanden. Större och mindre sprickor, förändringar och skiftningar i färgton, samt även förändringar i träets struktur är inte felaktigheter, utan ett resultat av träets tillväxt och egenheter för trä som ett naturmaterial. Obehandlat trä...
Página 18
Paigaldusjuhend 1 Üldinfo Lugupeetud klient, Meil on hea meel, et olete otsustanud meie paviljoni kasuks! Palume Teil montaažijuhend väga hoolikalt läbi lugeda, enne kui Te majapaigaldusega alustate! Nii väldite probleeme ja asjatut ajakulu. Nõuanded: Säilitage majapakki kuni lõpliku kokkumonteerimiseni kuivas ja mitte otseses kokkupuutes maapinnaga, kaitstuna ilmastikutingimuste (niiskus, päike jms) eest.
Página 19
Paigaldusjuhend Paviljoni värvimine ja hooldus Puit on looduslik materjal ning kasvab ja kahaneb sõltuvalt ilmastikuoludest. Suured ja väikesed praod, värvitoonide erinevused ning muutused, samuti muutuv puidustruktuur ei ole vead, vaid on puu kasvamise tulemus ning puidu kui loodusliku materjali omapära. Töötlemata puit (va vundamendiprussid) muutub seistes mõne aja pärast hallikaks, võib tõmbuda siniseks ja minna hallitama.
Página 20
SPECIFICATION-STÜCKLISTE-NOMENCLATURE-ELEMENTI-ESPECIFICACIÓN Height Width Length Amount Description-Bezeichnung-Description-Descrizione-Descripción Information Höhe Breite Länge Menge Hauteur Largeur Langueur Quantité Altura Anchura Longitud Cantidad [mm] [mm] [mm] [pc] 2100 Post-Pfosten-Poteau-Punto-Poste Diagonal-Kopfband-Diagonal-Diagonal-Diagonal Diagonal-Kopfband-Diagonal-Diagonal-Diagonal 2169 Top frame-Sattelbalken-Poutre-Trave-Marco superior 3107 Rafter-Dachsparren-Chevron-Trave del tetto-Cabrio 1918 Rafter-Dachsparren-Chevron-Trave del tetto-Cabrio 1918 Rafter-Dachsparren-Chevron-Trave del tetto-Cabrio Connection part-Verbindungselement-Raccord-Collegamento-Bloque superior Roof board-Dachbrett-Planche du toit-Tavola tetto-Tabla de tejado...
Página 21
SPECIFICATION-STÜCKLISTE-NOMENCLATURE-ELEMENTI-ESPECIFICACIÓN Height Width Length Amount Description-Bezeichnung-Description-Descrizione-Descripción Information Höhe Breite Länge Menge Hauteur Largeur Langueur Quantité Altura Anchura Longitud Cantidad [mm] [mm] [mm] [pc] 2003 Roof board-Dachbrett-Planche du toit-Tavola tetto-Tabla de tejado 2089 Roof board-Dachbrett-Planche du toit-Tavola tetto-Tabla de tejado 2175 Roof board-Dachbrett-Planche du toit-Tavola tetto-Tabla de tejado 2260 Roof board-Dachbrett-Planche du toit-Tavola tetto-Tabla de tejado...