Página 9
HD9CK MD10K HD15K HD17K MD17K 1200 1500 1700 2000 2000 2700 - 3700 1000 - 1900 1300 1500 1500 6 - 14 6-25 SDS-MAX SDS-MAX HEX- 30mm HEX- 30mm HEX- 30mm Ø max STEEL STONE Ø max STONE Ø max dB(A) K=3 dB dB(A)
Página 10
español 2. Descripción del funcionamiento Este manual es acorde con la fecha de fabricación de su máquina, información que encontrará en la tabla de datos técnicos de la maquina adquirida, buscar actualizaciones Lea íntegramente estas advertencias de peligro e ins- de manuales de nuestras maquinas en la página web: trucciones.
Página 11
español 3.1.- Empuñadura adicional 3.4 Cambio de útil (HD7BK / HD15K / HD17K / MD17K/ MH2K / MH6K / MH8K) Solamente utilice la herramienta eléctrica con la empuña- dura adicional 11 montada. Antes de cualquier manipulación en la herra- mienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la Giro de la empuñadura adicional toma de corriente.
Página 12
español Ajuste del sentido de giro Para desconectar la herramienta eléctrica soltar el inte- Con el selector 5 puede invertirse el sentido de giro ac- rruptor de conexión/desconexión 6. tual de la herramienta eléctrica. Esto no es posible, sin embargo, con el interruptor de conexión/desconexión 7 Conexión / desconexión: B (figura 19) accionado.
Página 13
Para forjar el cincel caliéntelo entre 850 a 1050°C (entre rojo claro y amarillo). El que suscribe: STAYER IBERICA, S.A. Para templar el cincel caliéntelo a aprox. 900°C y enfríelo en baño de aceite. A continuación manténgalo en un hor- Con dirección:...
Página 14
ITALIANO Questo manuale è coerente con la data di fabbricazione L’accessorio può incepparsi e comportare la perdita di del vostro computer, potrete trovare informazioni sui dati controllo dell’elettroutensile. tecnici della macchina acquistata controllo manuale degli aggiornamenti delle nostre macchine sul sito: utilizzare l’elettroutensile cavo...
Página 15
ITALIANO 16 Gambo dell’utensile Smontaggio dell’utensile accessorio SDS. 17 Mandrino portautensile Spingere il mandrino di serraggio 4 all’indietro ed estrarre 18 Scalpello posizione del selettore l’accessorio. 3.3 Maniglia (HD15K / HD17K) 3. Montaggio La maniglia 13 può essere spostata liberamente. Allentare HD21K - HD26BK - HD27BK - HD3BK - HD5BK - il dado zigrinato 14, ribaltare la maniglia 13 attorno HD6BK - HD7BK - HD45K - HD55BK - MH2K - MH6K -...
Página 16
ITALIANO Posizione per foratura senza percussione nel legname, macchina con la punta utensile bloccata si provocano metallo, ceramica e materiale sintetico ed anche per alti momenti di reazione! avvitatura e filettatura (fig. 14 e 15). 4.2 Indicazioni operative Posizione per correggere la posizione di scalpellatura (fig. 16 e 17).
Página 17
6/7 in posizione «I». va fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato Per spegnerel’elettroutensile, ribaltare l’interruttore di per gli elettroutensili Stayer. avvio/arresto 6/7 in posizione «0». In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, In caso di temperature basse l’elettroutensile raggiunge la...
Página 18
ITALIANO 5.4 Dichiarazione di conformità Il sottoscritto: STAYER IBERICA, S.A. Con indirizzo a: Calle Sierra de Cazorla, 7 Área Empresarial Andalucía - Sector 1 28320 PINTO (MADRID) Tel.: +34 91 691 86 30 / Fax: +34 91 691 91 72 Ddichiariamo sotto la nostra responsabilità, che il prodotto...
Página 19
ENGLISH This manual is consistent with the date of manufacture of graphics page for the machine and leave it open. your machine, you will find information on the technical 2.1 Intended Use data of the machine acquired manual check for updates of our machines on the website: www.grupostayer.com HD21K - HD26BK - HD27BK - HD5BK - HD55BK- MH6K 1.
Página 20
ENGLISH of the auxiliary handle 11 by turning in clockwise direction. 4. Operation Pay attention that the clamping band of the auxiliary handle is positioned in the groove on the housing as intended for. 4.1 Starting Operation 3.2 Changing the Tool Observe correct mains voltage! The voltage of the power source must agree with the voltage specified on the nameplate of the machine.
Página 21
ENGLISH To switch off the machine, release the On/Off switch 7. the impact rate. OPERATION HD15K / HD17K / MD17K When the On/Off switch 7 is locked, press it first and then release it. 4.3 Starting Operation Setting the Speed/Impact Rate The speed/impact rate of the switched on power tool can Observe correct mains voltage! The voltage of the power source must agree with the voltage...
Página 22
= Vibration. If the machine should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an after-sales service centre for Stayer The values given are valid for nominal voltages [U] power tools. 230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60Hz. For lower...
Página 23
FRANÇAIS Ce manuel est compatible avec la date de fabrication Ne jamais utiliser un outil électroportatif dont le câble de votre machine, vous trouverez des informations sur est endommagé. Ne pas toucher à un câble endommagé les caractéristiques techniques de la machine contrôle et retirer la fiche du câble d’alimentation de la prise du manuel acquis pour les mises à...
Página 24
FRANÇAIS 3.3 Poignée (HD15K / HD17K - MD17K) 3. Montage La poignée 13 peut être basculée comme on veut. HD21K - HD26BK - HD27BK - HD3BK - HD5BK - Desserrer l’écrou moleté 14, faire basculer la poignée13 HD6BK - HD7BK - HD45K - HD55BK - MH2K - MH6K - autour de l’axe de l’appareil dans la position souhaitée et MH8K resserrer l’écrou moleté...
Página 25
FRANÇAIS Position pour le burinage, HD5BK, MH6K: 8’ (fig. 18). électroportatif coince. Lorsqu’on met l’appareil en marche, l’outil de travail étant bloqué, il peut y avoir Repositionner Burinage Vario-lock de fortes réactions. (HD9CK/MD10K) Le ciseau 12 peut être positionné à des angles. Ainsi, la 4.2 Instructions d’utilisation position de travail optimale peut être définie pour chaque application.
Página 26
Pour la mise en servicede l’outil électroportatif, pousser réparation ne doit être confiée qu’à une station de service l’interrupteur Marche/Arrêt 6/7 en position «I». après-vente agréée pour outillage Stayer. Pour arrêter l’outil électroportatif, pousser l’interrupteur Pour toute demande de renseignement ou commande Marche/Arrêt 6/7 en position «0».
Página 27
FRANÇAIS 5.4 Déclaration de conformité Le soussigné: STAYER IBERICA, S.A. Dont l’adresse est: Calle Sierra de Cazorla, 7 Área Empresarial Andalucía - Sector 1 28320 PINTO (MADRID) Tel.: +34 91 691 86 30 / Télécopie: +34 91 691 91 72 Nous déclarons sous notre seule responsabilité...
Página 28
portugués Este manual é compatível com a data de fabricação da 2. Descrição de funções sua máquina, você vai encontrar informações sobre os dados técnicos da máquina adquirida verificação manual para atualizações de nossas máquinas no site: Devem ser lidas todas as indicações de advertência www.grupostayer.com e todas as instruções.
Página 29
portugués 3.1 Punho adicional 3.4 Troca de ferramenta (HD7BK / HD15K / HD17K /MD17K/ MH2K / MH6K / MH8K) Só utilizar a sua ferramenta eléctrica com o punho adicional 11. Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deverá puxar a ficha de rede da tomada. Virar o punho adicional O punho adicional 11 pode ser movimentado como Limpar a haste da ferramenta 16 e lubrificá-la levemente.
Página 30
portugués Ajustar o sentido de rotação Ligar/desligar no funcionamento de furar: A Com o comutador de sentido de rotação 5 é possível Para a colocação em funcionamento da ferramenta alterar o sentido de rotação da ferramenta eléctrica. eléctrica deverá pressionar o interruptor de ligar-desligar Como interruptor de ligardesligar pressionado 7 isto no 6 e manter pressionado.
Página 31
As indicações só valem para tensões nominais [U] 230/240 ferramentas eléctricas Stayer. V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60 Hz. Estas indicações Para todas as questões e encomendas de peças podem variar no caso de tensões inferiores e em modelos...
Página 32
5.4 Declaração de conformidade O que subscreve: STAYER IBERICA, S.A. Com endereço: Calle Sierra de Cazorla, 7 Área Empresarial Andalucía - Sector 1 28320 PINTO (MADRID) Tel.: +34 91 691 86 30 / Fax: +34 91 691 91 72 Declaramos sob a nossa responsabilidade, que o produto descrito a seguir “Dados técnicos”...
Página 33
TÜRKÇE Bu kılavuz tutarlı makinenizin üretim tarihi ile, size 2.1 Kullanım Amacı sitemizde makinelerin güncellemeleri için makine edinilen manuel çek teknik veriler hakkında bilgi bulabilirsiniz: HD21K - HD26BK - HD27BK - HD5BK - HD55BK - MH6K www.grupostayer.com Makine ile beton, tuğla ve taşları darbeli delme işlemi 1.
Página 34
TÜRKÇE 3.2 Aletin değiştirilmesi işaretlenen elektrikli aletler aynı zamanda 220 V ‘da da çalışabilir. Tozdan koruma kapağı 3 işlem süresince delme İşletim Modu Ayarları tozlarının uç yuvasına gitmesini büyük ölçüde engeller. Delme/ darbeli delme işlemi için mod seçme düğmesi 9 ile Uçları...
Página 35
TÜRKÇE ÇALIŞTIRMA HD15K / HD17K / MD17K Açma / Kapama düğmesine hafif basınç uygulandığında düşük hız / darbe oranı ile sonuçlanır. Düğmeye daha çok 4.3 İlk Çalıştırma basınç uygulandığında ise hız/darbe oranı artar. Güvenlik Tertibatı Ana voltajın doğru olup olmadığını kontrol edin! Güç...
Página 36
Tek tek aletlerin ticari kodları değişik olabilir. Makine imalat ve test prosedürleri sırasında alınan 5.4 Uygunluk Beyanı önlemlere rağmen arıza verirse, tamirat bir Stayer satış sonrası servis merkezi tarafından gerçekleştirilmelidir. Bu ürünün aşağıdaki standart ve standardizasyon belgeleri Tüm sorularınız ve yedek parça siparişlerini için her zaman ile uyumunun doğruluğunu yegane sorumluluğumuz...
Página 37
TÜRKÇE TEKNİK SERVİS LİSTESİ FİRMA ADI BÖLGE İL TEL NO ADRES Demir Bobinaj Akdeniz Adana 0322 352 97 95 Karasoku Mah. Kızılay Cad. Görgün Pasajı No. 12 - Adana Erol Teknik Akdeniz Adana 0322 359 62 83 Ulucami Mah. 17 Sok. No.2/A Seyhan - Adana Faz Makine Bobinaj Akdeniz Antalya...
Página 38
TÜRKÇE Emek Motor İç Anadolu Niğde 0532 577 22 90 Eski Sanayi Sitesi 1. Blok No.2 - Niğde Fikri Bursal Oğuzhan İç Anadolu Sivas 0346 223 47 92 Şehitler Cad. No.27 - Sivas Bobinaj Samim Yurtbay Bobinaj Karadeniz Bartın 0378 228 45 03 Yeni Sanayi Sitesi 2 Nolu Sok.
Página 39
Polski WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA należy upewnić się, że elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie palca na wyłączniku podczas przenoszenia Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. elektronarzędzia lub podłączenie do prądu włączonego Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą narzędzia, może stać się przyczyną wypadków. spowodować...
Página 40
Polski Należy używać odpowiednich przyrządów 1.2. Opis poszukiwawczych w celu lokalizacji ukrytych przewodów zasilających. Kontakt z przewodami znajdującymi się 1. Otwory wentylacyjne pod napięciem może doprowadzić do powstania pożaru 2. Uchwyt narzędziowy SDS-plus / SDS-max porażenia elektrycznego. Uszkodzenie przewodu 3. Kaptur przeciwpyłowy gazowego może doprowadzić...
Página 41
Polski Specyfika systemu SDS powoduje że zamocowane Wiercenie bez udarowe w drewnie, metalu,ceramice, narzędzie swobodnie porusza się w uchwycie.Powoduje plastiku jak również wkręcanie/wykręcanie i gwintowanie to widoczne bicie wiertła na biegu jałowym. Nie ma to (Figs 14, 15). jednak wpływu na dokładność wykonywanych otworów, Ustawianie pozycji dłuta do trybu pracy dłutowanie (kłucie) gdyż...
Página 42
Dokumentacja techniczna przechowywana jest przez to często do rozhartowania. Dla ułatwienia, wartości kątów producenta: i wymiary ostrzy podano na rysunku. (Fig. 20). Stayer Iberica S.A. Ustawianie Wpływ Oceń HD3BE K Area Empresarial De Andalucia, Sierra De Cazorla, 7, Można ustawić szybkość uderzenia włączony elektronar- 28320 Pinto, Madrid –...
Página 43
GENERALNY DYSTRYBUTOR NA TERENIE RP PÓŁNOCNA GRUPA NARZĘDZIOWA SP. Z O.O. ul Hurtowa 6 14-100 Ostróda Tel. +48 89/6429700 Fax +48 89/6489701 e-mail. pgn@pgn.com.pl www. www.stayer.pl CENTRALNY SERWIS ul. Hurtowa 6 14-100 Ostróda Tel. +48 89/6429734 Fax +48 89/6429735 e-mail. serwis@pgn.com.pl...
Página 44
Área Empresarial Andalucía - Sector 1 C/ Sierra de Cazorla, 7 28320 - Pinto (Madrid) SPAIN Email: sales@grupostayer.com Email: info@grupostayer.com www.grupostayer.com...