Descargar Imprimir esta página

Intra INU 82RZ Instrucciones De Uso página 5

Publicidad

19
20
AUTOMATIC ADJUSTMENT
1x
1 min.
23
Pro správnou funkci musí být výrobek trvale pod napětím
CZ
(nepřipojovat napájecí zdroj za vypínač světelného okruhu)!
Pre správnu funkciu musí byť výrobok trvale pod napätím
SK
(nepripojovať napájací zdroj za vypínač svetelného okruhu)!
It is necessary, for the proper function, to keep the unit under constant voltage
GB
(don´t connect the power supply unit behind the switch into the light circuit)!
Для бесперебойной работы, изделие должно быть постоянно под напряжением
RU
(нельзя подключать источник питания за выключателем световой цепи)!
Für die richtige Funktion ist es erforderlich, die Einheit unter konstanter Spannung zu halten
D/A
(den Anschluss des Transformators nicht nach dem Schalter in einem Lichtstromkreis anschliessen)!
Dla prawidłowego działania urządzenia potrzebne jest stałe zasilanie
PL
(nie podłączać zasilania urządzenia pod czujnik ruchu)!
Pentru o funcționare corespunzătoare unitatea trebuie să fie sub tensiune în mod constant
RO
(nu conectați transformatorul după întrerupătorul de la sistemul de iluminat)!
¡Para el funcionamiento correcto del producto debe estar sometido a tensión permanente
ES
(no conecte la fuente de alimentación del interruptor de trás del circuito de iluminación)!
Pour le bon fonctionnement il est nécessaire de maintenir l'unité sous tension constante
FR
(ne pas connecter l'alimentation derrière un interrupteur)!
Voor een goede functionaliteit is het noodzakelijk om de unit onder continue spanning te houden
NL
(niet de voeding aansluiten achter de knop van het licht-circuit)!
Kad tinkamai veiktų yra būtina užtikrinti, kad vienetas būtų nuolatinėje įtampoje
LT
(neprijunginėkite maitinimo šaltinio prie šviesos grandinės jungiklio)!
21
ADJUSTMENT MODE
20 min.
22
TEST
min. 10 s.

Publicidad

loading