Página 6
1) Connettore Batteria 1) Connecteur de batterie. 2) Connettore Centralina 2) Connecteur de centrale. 3) Interruttore Pompa 3) Interrupteur de pompe. 4) Indicatore liv. Batt. 4) Indicateur de niveau de batterie. 1) Battery Connector. 1) Conector de la batería. 2) Switchbox Connector. 2) Conector de la centralita 3) Pump Control switch.
Página 7
1) Flussometro - Contatore 1) Débitmètre - Compteur Acqua. d’eau. 2) Valvola di Drenaggio. 2) Vanne de drainage. 3) Tubo uscita acqua di 3) Tuyau de sortie de l’eau scarico. usée. 1) Flow meter. 1) Medidor de flujo - Conta- 2) Flush water valve.
Página 9
Italiano ISTRUZIONI ORIGINALI qualificato. Il testo è stato attentamente controllato, tuttavia, even- Far applicare la spina di tipo adatto da personale professional- tuali errori di stampa dovranno essere comunicati al mente qualificato. costruttore. Ci si riserva, inoltre, allo scopo di migliorare il prodotto, Un errato allacciamento può...
Página 10
Italiano in quanto potenziali fonti di pericolo e devono essere smaltiti PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO o conservati nel rispetto delle normative ambientali nazionali. Il volume di acqua pura prodotta in un qualsiasi impianto ad Montaggio di parti smontate dalla macchina. osmosi inversa dipende dalla temperatura. L’acqua di alimen- Le parti fondamentali e di sicurezza della macchina vengono tazione più...
Página 11
Italiano 13. Fissarlo con l' apposito pomello o vite. Sul caricabatteria sono presenti 3 indicatori luminosi: Montaggio dei pre-filtri: ROSSO - Primo stadio di ricarica in corso. Come posizionare il filtro: con l’apparecchiatura rivolta verso GIALLO - Secondo stadio di ricarica in corso. di voi (fig.
Página 12
Italiano Allacciamento Elettrico (Vers. E). USO DELL' APPARECCHIATURA L’allacciamento alla rete dell' apparecchiatura deve essere eseguito nel rispetto delle norme vigenti (Norma IEC 60364-1). Apparecchiatura senza sistema di pompaggio. Controllare che la tensione di rete disponibile sull’impianto 1. Aprire il flusso dell’acqua di alimentazione. corrisponda alla tensione per cui è...
Página 13
Italiano Note Importanti. 5. Mettere l’apparecchiatura in posizione orizzontale e scaricare La Vostra apparecchiatura, come ogni apparecchiatura tecnica, l’acqua per diversi minuti. deve essere utilizzata solo secondo le istruzioni. 6. Rimontare il tappo superiore sul contenitore pressurizzato. Non lasciare essiccare la membrana. 7.
Página 14
Italiano manuale operativo del costruttore. Portata di acqua pura ____________________________ lpm 2. Prima di collegare il tubo flessibile dell’acqua all’apparec- Portata di acqua pura ___________________________ gpm chiatura, misurare la portata d’acqua all’estremità del tubo 9. Misurare il totale sali disciolti dell’acqua pura. flessibile.
Página 15
Italiano CARATTERISTICHE TECNICHE Vers. S/Sist. Pompaggio Vers. Sist. Pompaggio C.A. Vers. Sist. Pompaggio C.C. Dimensioni 50 cm (20")x53 cm 50 cm (20")x53 cm 50 cm (20")x53 cm (21")x127 cm (50") (21")x127 cm (50") (21")x127 cm (50") Peso (Senza Filtri) 23 kg, (50 lbs) 43 kg, (95 lbs) 29 kg, (86 lbs) Alimentazione.
Página 16
Italiano Controllare la regolazione della valvola di scarico della pompa (solo per versioni a motore a corrente alternata). Pompa danneggiata - Rivolgersi al centro di assistenza. GARANZIA Garanzia limitata Il Costruttore garantisce l' apparecchiatura in condizioni d’uso e di servizio normali come dettagliato di seguito: 1 anno Fatte salve le condizioni qui sotto riportate, Il costruttore garantisce tutte le parti dell’...
Página 17
English TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS animals or things caused by faulty or incorrect connection. This text has been carefully checked. Should any printing errors be noted, these should be communicated to the manufacturer. Before connecting the equipment, check that the specifica- With the aim of improving the product, we reserve the right tion given on the rating plate corresponds to that of the mains to update this publication without notice.
Página 18
English sembly instructions. OPERATING PRINCIPLE Pure water production volume on any reverse osmosis system Identification plate: is temperature dependant. Colder feed water, i.e. the late fall, When purchasing the product, make sure it has an identification winter and early spring will produce a lower volume (gpm or lpm) plate.
Página 19
English Machine setup procedure: DI resin cartridge installation: Take inventory of the following items shipped along with the 1. Slide the large filter housing wrench up from under the bottom unit. of the gray housing and turn CCW to loosen. Remove tool and Qty.
Página 20
English • do not pull the power cable or appliance itself to unplug the absolves the manufacturer from all liability. plug from the mains. 2) The equipment should not be used by children, adolescents Stopping the Equipment without Pump Unit: or other persons unfit to operate it (for example, while drunk).
Página 21
English measured using the TDS meter supplied - If water volume is very low, perform a 2 - minute test and divide flow by 2. - Replace the 5 micron sediment filter. - If water volume is more than your bucket can hold in 1 minute, - Replace the carbon block filter.
Página 22
English region. Pressure ______ ______ min. 1,4 bar (20 psi) With Electric Motor Unit With Battery Pump Unit Without Pump Unit. Flush water flow ____ _____ 12 lpm about (3,2 gpm abt.) 4 - 5,5 lpm about (1,25 gpm abt.) 4 lpm ca.
Página 23
English a single hose. Check for blockage or kinks in hose. Connect to different water source. Clean or replace sediment filter. Replace carbon filter. Contact the service centre. Problem High wastewater flow with low pure water flow good system pressure. Remedy Remove DI resin cartridge and retest.
Página 24
Français TRADUCTION DES INSTRUCTIONS GÉNÉRALES Un mauvais raccordement peut provoquer des blessures et Le texte a été contrôlé attentivement, cependant il peut des dégâts matériels pour lesquels le fabricant ne saurait être contenir des erreurs typographiques qui devront être tenu responsable. communiquées au fabricant.
Página 25
Français vendeur. Les éléments de l’emballage (sachets, boîtes, clous, PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants, car ils représentent une source de danger et doivent être recyclés Le volume d’eau pure produite dans les installations à osmose ou conservés dans le respect des normes environnementales inverse dépend de la température.
Página 26
Français Recharge de la batterie: dans la rainure. Commencer par la queue et la tourner vers 1. Brancher le chargeur de batterie au secteur. l’extrémité de la languette. S’assurer qu’elle est bien position- 2. Retirer le connecteur de la batterie sur la centrale et le née sur l’ensemble de la circonférence.
Página 27
Français dans le respect des normes en vigueur (Norme IEC 60364-1). orienter le flux de l’eau pure directement vers les points scellés Contrôler que la tension du secteur disponible sur l’installation des surfaces vitrées. correspond à la tension pour laquelle est prévu l’appareil (indi- quée sur la plaquette d’identification).
Página 28
Français 1. Retirer les récipients des préfiltres et verser l’eau. 2. Retirer le récipient de la cartouche avec la résine déionisante et verser l’eau. Mettre en marche et éteindre l’appareil uniquement en utilisant 3. Retirer le bouchon supérieur du récipient pressurisé de la l’interrupteur général et jamais en retirant ou branchant la fiche membrane osmotique.
Página 29
Français comme indiqué dans la section suivante intitulée "Contrôle Débit d’eau usée ______________________________ gpm de l'équipement". 8. Mesurer le début d’eau du tuyau flexible de l’eau pure. Débit d’eau pure ________________________________ lpm Débit d’eau pure _______________________________ gpm CONTRôLE DE L’ÉQUIPEMENT 9.
Página 30
Français CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Version S/Syst. de Pompage Vers. syst. de pompage C.A. Vers. syst. de pompage C.C. Dimensions 50 cm (20")x53 cm 50 cm (20")x53 cm 50 cm (20")x53 cm (21")x127 cm (50") (21")x127 cm (50") (21")x127 cm (50") Poids (sans filtres) 23 kg, (50 lbs) 43 kg, (95 lbs) 29 kg, (86 lbs)
Página 31
Français quement pour les versions avec moteur à courant alternatif). Pompe endommagée - s’adresser au centre d’assistance. GARANTIE Garantie limitée Le fabricant garantit l’appareil dans des conditions d’utilisation et de service normales comme indiqué ci-dessous: 1 an À l’exception des conditions mentionnées ci-après, le fabricant garantit toutes les pièces de l’appareil pendant une durée d’un an.
Página 32
Español Traducción de Instrcciones originales. Una conexión incorrecta puede provocar daños a personas, El texto ha sido controlado minuciosamente; de todas animales y bienes; en este caso, el fabricante no podrá ser maneras, comunique al fabricante los posibles errores de considerado responsable.
Página 33
Español son fuente de peligro; deberán eliminarse o conservarse respe- PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO tando las normativas medioambientales nacionales. El volumen de agua pura producida en cualquier equipo por Montaje de las piezas desmontadas de la máquina. ósmosis inversa depende de la temperatura. El agua de alimen- Las piezas fundamentales y de seguridad de la máquina son tación más fría, es decir aquella de fines de otoño, invierno y ensambladas por el fabricante.
Página 34
Español ROJO - Primera etapa de recarga ejecutándose. Montaje de los prefiltros: AMARILLO - Segunda etapa de recarga ejecutándose. Cómo colocar el filtro: con el equipo dirigido hacia Ud. (fig. 3): VERDE - Fin del ciclo de recarga. 1. Deslice la llave del recipiente del filtro desde abajo hacia ar- riba y gire en el sentido antihorario para aflojar.
Página 35
Español El fabricante no se asume ninguna responsabilidad por la 4. Controle en el manómetro que la presión sea de 2 bares inobservancia de lo antedicho, lo cual representa un uso como mínimo. negligente del producto. 5. Controle la calidad del agua de salida, utilizando un medidor portátil de sales totales disueltas.
Página 36
Español no): más de 4 semanas de inactividad. 1. Quite los recipientes de los prefiltros o vacíe el agua. Antes de realizar una operación de mantenimiento, desco- Reinstale los recipientes y los filtros. necte el equipo de la red eléctrica desconectando la clavija 2.
Página 37
Español 4. Conecte al equipo la manguera del agua de alimentación y 11. Apague el equipo y compare los resultados de las pruebas abra el grifo de agua. Abra la válvula de drenaje para purgar con las especificaciones relativas al funcionamiento normal. el aire del sistema.
Página 38
Español CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Vers. S/Sist. de bombeo Vers. Sist. de bombeo C.A. Vers. Sist. de bombeo C.C. Dimensiones 50 cm (20")x53 cm 50 cm (20")x53 cm 50 cm (20")x53 cm (21")x127 cm (50") (21")x127 cm (50") (21")x127 cm (50") Peso (sin filtros) 23 kg, (50 lbs) 43 kg, (95 lbs) 29 kg, (86 lbs)
Página 39
Español Controle la regulación de la válvula de desagüe de la bomba (sólo para las versiones con motor de corriente alterna). Bomba dañada - Contacte con el centro de asistencia. GARANTÍA Garantía limitada El fabricante garantiza el equipo en condiciones de uso y de servicio normales, según el siguiente detalle: 1 año El fabricante garantiza todas las piezas del equipo por un...