Página 1
K621W Fitting Kit Fitting Instructions for Basic Carrier Montageanleitung für Basisträgersystem Instrucciones de montaje para el sistema de transporte. Instructions de montage pour Basic Carrier Monteringsanvisning for takstativ Instruções de Montagem para sistema de transporte. Установочные Инструкции для Поперечных Балок...
Página 2
Fitting Kit K621W MAX kgs (lbs) Mercedes CLS Class W219, 4dr Sedan 04-10 75 kgs (165 lbs) 75 kgs (165 lbs) CLS Class W219, 4dr Sedan 05-10 75 kgs (165 lbs) 75 kgs (165 lbs) CLS Class W219, 4dr Sedan 05-10...
Página 3
Fitting Kit K621W First Time Installation Remove parts from inside the package and check. Contact your dealer if any parts are missing or damaged. This kit fits type A, B, C and D. These instructions show type A crossbar fitted. They also apply to type B, C and D.
Página 4
Fitting Kit K621W Use hex screwdriver to reverse adjusting screw 10 turns. Press adjusting screw and pull crossbar legs out. Refer to the crossbar instructions for crossbar adjustment. Ensure each end of the crossbar is adjusted equally. Attaches to factory-fitted mounting points...
Página 5
Fitting Kit K621W Tighten adjusting screw to 5 Nm (3.7 ft lb). Remove plastic clamp block by gripping bar leg with fingers and push firmly with thumbs until clamp block drops out behind leg. Select plastic internal block (from fitting kit)
Página 6
Fitting Kit K621W Repeat for all four positions. Open or remove fixed-point covers. Install adaptor onto vehicle. Repeat for all four positions. Sort M6 grubscrews into lengths. A = Mercedes CLS Class B = Mercedes S Class C = Not applicable unless advised...
Página 7
Fitting Kit K621W Screw grubscrew into adaptor using hex key. Tighten firmly. Repeat for all four positions. Fitment Refer to the underside of the pad for the part number. Letters refer to the pad part numbers and position. Pad Part Number:...
Página 8
Fitting Kit K621W Close all fixed-point covers so they rest on the grubscrew and place pads over grubscrews. It is important to put the pads in the correct position on the vehicle. Place crossbars on pads ensuring the pads fit into the holes underneath the foot and the grubscrew pass through the hole in the foot.
Página 9
Fitting Kit K621W All Configurations: Tighten the red plastic knob. The side with the nut showing should be facing up. Ensure the red plastic knob is in the position shown when fully tightened. Repeat for all four positions. Check crossbar is securely attached to the vehicle.
Página 10
Fitting Kit K621W CAUTION: Recheck all fasteners immediately after a load is applied to the crossbars. Regularly check screws are tight.
Página 11
Fitting Kit K621W Maintenance Clean the car roof and surfaces of the product that will be in contact with the car roof. Follow the fitting instructions for fitting the product to your vehicle. Make sure all steps are carried out in order.
Página 12
Fitting Kit K621W Check and replace worn out or defective parts. Keep the product clean and maintained. Never drive into a car wash with the roof rack system fitted. Lubricate locks and adjusting screws at regular intervals. Remove the products from the vehicle when not in use.
Página 13
Fitting Kit K621W Erstinstallation Komponenten aus der Verpackung nehmen und überprüfen. Setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung, sollten Teile fehlen oder beschädigt sein! Dieses Kit ist für die Typen A, B, C und D. Dargestellt ist der Querträger des Typs A.
Página 14
Fitting Kit K621W Innensechskantschlüssel benutzen und Stellschraube mit 10 Umdrehungen lösen. Befestigungsschraube eindrücken und Querträgerschenkel ausziehen. Siehe Anweisungen für das Einstellen der Querträger! Sicherstellen, dass beide Enden der Querträger gleich lang eingestellt sind (Maß 'x', s. Abb.). Zur Montage an werksseitig vorgesehenen...
Página 15
Fitting Kit K621W Stellschraube mit 5 Nm / 3.7 ft lb anziehen. Klemmblock nach hinten drücken und so entfernen. Innenblock aus dem Montage-Kit in den Fuß einsetzen.
Página 16
Fitting Kit K621W Dies an allen vier Punkten wiederholen. Abdeckungen der Befestigungspunkte am Fahrzeug entfernen. Montieren Sie den Adapter auf dem Fahrzeug. Dies an allen vier Punkten wiederholen. Sortieren Sie die M6 Gewindebolzen nach Längen. A = Mercedes CLS Class...
Página 17
Fitting Kit K621W Schrauben Sie den Gewindestift mit dem Innensechskantschlüssel in den Adapter. Ziehen Sie ihn fest an. Dies an allen vier Punkten wiederholen. Befestigung Die Teilenummer finden Sie auf der Unterseite des Pads. Buchstaben beziehen sich auf die Pad- Teilenummern und Position.
Página 18
Fitting Kit K621W Schließen Sie alle Fixpunktabdeckungen, sodass sie auf dem Gewindestift ruhen und bringen Sie die Pads auf den Gewindestiften an. Es ist wichtig, die pad an der richtigen Position am Fahrzeug anzubringen. Platzieren Sie die Querstangen auf den Pads.
Página 19
Fitting Kit K621W Alle Konfigurationen: Rote Flügelmutter festziehen. Die Mutterseite sollte nach oben weisen. Vergewissern Sie sich, dass sich der rote Plastikknopf in der gezeigten Position befindet, nachdem er ganz angezogen wurde. Dies an allen vier Punkten wiederholen. Überprüfen ob die Querträger sicher am Fahrzeug befestigt sind.
Página 20
Fitting Kit K621W ACHTUNG! Schrauben regelmäßig auf festen Sitz prüfen!
Página 21
Fitting Kit K621W Sicherheitshinweise & Tipps Dach sowie alle Trägerflächen, die mit dem Dach Kontakt haben reinigen. Träger anhand der Montageanleitung montieren. Alle Schritte unbedingt in der richtigen Reihenfolge ausführen! Wenn in der Anleitung nicht anders angegeben, Querträger im Abstand von min.
Página 22
Fitting Kit K621W Komponenten regelmäßig überprüfen und defekte oder verschlissene Teile gegen Originalteile ersetzen. Träger stets sauber halten (nicht ölen oder fetten)! Mit montierten Dachträgern nicht in Waschanlagen einfahren. Schlösser und Stellschrauben regelmäßig schmieren. Dachgepäckträger bei Nichtgebrauch abmontieren. Alle losen Teile sicher aufbewahren! Yakima Products, Inc.
Página 23
Fitting Kit K621W Primera instalación Retire las piezas del embalaje y confirme su contenido. Póngase en contacto con su vendedor en el caso de que falten piezas o éstas estén dañadas. Este kit se adecua a los tipos A, B, C y D.
Página 24
Fitting Kit K621W Utilice la llave Allen para desatornillar los tornillos de ajuste en 10 vueltas. Presione el tornillo de ajuste y tire de los pies de la barra hacia fuera. Consulte las instrucciones de montaje de las barras para su ajuste.
Página 25
Fitting Kit K621W Apriete el tornillo de ajuste a 5Nm (3.7 ft lb). Retire las pieza central asegurando el pié de la barra con los dedos empujando firmemente con lo pulgares la pieza centralhasta salir del interior del pie de la barra.
Página 26
Fitting Kit K621W Repita para todas las cuatro posiciones. Abra o retire las cubiertas de los puntos de fijación. Instale el adaptador en el vehículo. Repita para todas las cuatro posiciones. Ordene los tornillos M6 por longitud. A = Mercedes CLS Class B = Mercedes S Class C = No aplicable a menos que esté...
Página 27
Fitting Kit K621W Atornille el tornillo de presión en el adaptador mediante la llave hexagonal. Apriete con fuerza. Repita para todas las cuatro posiciones. Montaje La referencia de la almohadilla está en la parte de abajo de la misma. Las letras se refieren a la referencia de las almohadillas.
Página 28
Fitting Kit K621W Cierre todas las cubiertas de los puntos de fijación hasta que reposen en el tornillo y posicione almohadillas sobre los tornillos. Es importante colocar los almohadilla en la posición correcta en el vehículo. Ponga las barras en las almohadillas, asegurándose que las almohadillas...
Página 29
Fitting Kit K621W Todas las configuraciones: Apriete la rosca roja de plástico. El lado con la tuerca visible debe estar hacia arriba. Asegúrese de que la rosca roja de plástico esté en la posición demostrada. Repita para todas las cuatro posiciones.
Página 30
Fitting Kit K621W ATENCIÓN: Verifique regularmente si los tornillos están apretados.
Página 31
Fitting Kit K621W Mantenimiento Limpie el techo del vehículo y las superfícies del producto que estarán en contacto con el techo. Siga las instrucciones de montaje para la instalación del producto en su vehículo. Asegúrese de que todos los pasos se siguen correctamente.
Página 32
Fitting Kit K621W Transportar carga en el techo del vehículo cambia el comportamiento del mismo. Especial atención al efecto de viento cruzado, cambios de dirección y situaciones de frenado. Evite las aceleraciones y desaceleraciones rápidas. Conduzca con precaución. Tenga en cuenta que la altura total del vehículo se incrementa cuando se llevan...
Página 33
Fitting Kit K621W Première installation Retirer les pièces de contenu de l'emballage et vérifier. Contactez votre revendeur si certaines pièces sont manquantes ou endommagées. Ce kit correspond aux types A, B, C et D. Ces instructions montrent la barre transversale de type A posée. Elles correspondent également aux types B, C et...
Página 34
Fitting Kit K621W Utiliser le tournevis cruciforme pour repositionner la vis de réglage et faire 10 tours. Appuyer sur la vis de réglage et extraire les pieds de la barre transversale. Consulter les instructions de la barre transversale pour la régler.
Página 35
Fitting Kit K621W Serrer la vis de réglage jusqu'à 5 Nm (3.7 ft lb). Ôter le collier de serrage en plastique en saisissant la patte de la barre avec les doigts puis pousser fermement avec les pouces jusqu'à ce que le collier de serrage passe derrière la patte.
Página 36
Fitting Kit K621W Répéter l'opération pour les quatre positions. Ouvrir ou retirer les couvercles à point fixe. Installer l'adaptateur sur le véhicule. Répéter l'opération pour les quatre positions. Répartir les vis à pression sans tête M6 dans les longueurs. A = Mercedes CLS Class B = Mercedes S Class C = Non applicable sauf si recommandé...
Página 37
Fitting Kit K621W Vissez la vis à pression sans tête dans l'adaptateur en utilisant la clé Allen. Serrez fermement. Répéter l'opération pour les quatre positions. Montage Consulter le dessous du coussin pour connaître le numéro de pièce. Les lettres font référence aux numéros de pièces des coussins et à...
Página 38
Fitting Kit K621W Fermer tous les couvercles à point fixe de sorte qu'ils reposent sur la vis sans tête et placer des coussins sur les vis sans tête. Il est important de placer les coussin à la bonne position sur le véhicule.
Página 39
Fitting Kit K621W Toutes les configurations : Serrer le bouton en plastique rouge. Le côté avec l'écrou apparent doit etre tourné vers l'avant. Veiller à ce que le bouton en plastique rouge soit dans la position indiquée lorsqu'il est totalement serré.
Página 40
Fitting Kit K621W ATTENTION : Vérifier régulièrement que les vis sont bien serrées...
Página 41
Fitting Kit K621W Maintenance Nettoyer le toit de la voiture et les surfaces des produits qui seront en contact avec le toit de la voiture. Suivre les instructions de montage pour l'installation du produit sur votre véhicule. S'assurer que toutes les étapes sont réalisées dans l'ordre.
Página 42
Fitting Kit K621W Un système de galerie de toit chargé peut altérer les performances de votre véhicule. Soyez particulièrement conscients des effets de vents latéraux, le changement de direction, et du freinage. Évitez accélération et de décélération. Conduisez prudemment Noter que la hauteur totale du véhicule augmente lorsque les charges sont transportées en position verticale.
Página 43
Fitting Kit K621W Montering første gang Pakk ut delene og kontroller innholdet. Kontakt din forhandler hvis deler mangler eller er skadet. Dette monteringssettet passer type A, B, C og D. Denne bruksanvisningen viser montering av stativ type A. den gjelder også for type B, C og D.
Página 44
Fitting Kit K621W Bruk unbracoskrutrekker for å skru ut justeringsskruen 10 omdreininger. Trykk inn justeringsskruen og dra ut fttene på stativet. Bruk bruksanvisningen for riktig justering av stativet. Forsikre deg om at stativet er justert likt i hver ende i forhold til.
Página 45
Fitting Kit K621W Trekk til justeringskruen med et moment på 5Nm / 3.7 ft lb. Demonter brakettklossen ved å presse bakover. Velg plastblokk for bruk i foten (ligger med monteringssettet) og plasser i foten.
Página 46
Fitting Kit K621W Repeter for alle ender. Åpne eller fjern dekselet på fix point festet. Monter adapter på bilen Repeter for alle ender. Sorter M6-sekskantskruene i lengder. A = Mercedes CLS Class B = Mercedes S Class C = Gjelder ikke før det blir instruert om det...
Página 47
Fitting Kit K621W Skru snittskruen inn i adapteren ved hjelp av sekskantskruen. Stram godt. Repeter for alle ender. Montering Se undersiden av gummifoten for korrekt delenummer. Bokstavene referer til delenummer på fot og posisjon. Delenummer gummifot: A = 11-04-224 B = 11-04-225...
Página 48
Fitting Kit K621W Lukk alle festepunktdekslene så de hviler på settskruen. Plasser knotter over settskruene. Det er viktig å plassere gummifot i riktig posisjon på bilen. Plasser takstativet på gummiputene og forsikre deg om at hullene på gummiputnene passer undersiden av foten...
Página 49
Fitting Kit K621W Alle konfigurasjoner: Skru til den røde delen. Enden med mutteren skal være opp. Forsikre deg om at den røde delen er i posisjonen som vist på bildet når den skues til. Repeter for alle ender. Forsikre om at takstativet er sikkert festte til bilen.
Página 50
Fitting Kit K621W Advarsel: undersøk regelmessig at skruer er festet og strammet korrekt.
Página 51
Fitting Kit K621W Vedlikehold Rengjør grundig taket og alle overflater på produktet som kommer i kontakt med taket på bilen. Følg bruksanvisningen når du monterer produktet på bilen. Sørg for at trinn følges i rett rekkefølge. Avstanden mellom stengene skal være minimum 700 mm hvis noe annet ikke er spesifisert i bruksanvisningen.
Página 52
Fitting Kit K621W Smør låsene og juster skruer hvis nødvendig med jevne intervaller. Demonter produktet hvis det ikke er bruk. Sørg for å lagre alle løse deler forsvarlig. Yakima Products, Inc. 15025 SW Koll Pkwy. Beaverton, OR 97006-6056 www.whispbar.no...
Página 53
Fitting Kit K621W Primeira instalação Retire as peças da embalagem e confirme o conteúdo. Contacte a sua loja no caso de faltarem peças ou na eventualidade de estarem danificadas. Este kit serve o tipo A, B, C e D. Estas instruções mostram a barra de tejadilho tipo A montada.
Página 54
Fitting Kit K621W Utilize a chave hexagonal para desapertar o parafuso de ajuste. 10 voltas. Pressione o parafuso de ajuste e puxe os pés da barras para fora. Consulte as Instruções de Montagem das barras de tejadilho para o ajuste da barra.
Página 55
Fitting Kit K621W Aperte parafuso de ajuste a 5Nm / 3.7 ft lb. Retire a peça central segurando o pé da barra com os dedos e empurrando firmemente com os polegares a peça central até esta sair pelo interior do pé da barra.
Página 56
Fitting Kit K621W Repita operação para os quatro pontos de fixação do veículo. Abra ou retire as coberturas dos pontos de fixação no tejadilho do veículo. Instale o adaptador no veículo. Repita operação para os quatro pontos de fixação do veículo.
Página 57
Fitting Kit K621W Apertar o parafuso sem cabeça no adaptador usando a chave sextavada. Aperte firmemente. Repita operação para os quatro pontos de fixação do veículo. Montagem A referência da almofada está na parte debaixo da mesma. As letras dizem respeito à referência das almofadas e sua posição.
Página 58
Fitting Kit K621W Feche as tampas dos pontos de fixação até encostar no parafuso e coloque as almofadas por cima dos parafusos. É importante colocar os almofada do pé da barra no veículo na posição correcta. Coloque as barras de tejadilho nas...
Página 59
Fitting Kit K621W Todas as Configurações: Aperte a rosca plástica vermelha. O lado com a porca visivel deve estar virado para cima. Certifique-se que a rosca plástica de cor vermelha está na posição demonstrada quando totalmente apertada. Repita operação para os quatro pontos de fixação do veículo.
Página 60
Fitting Kit K621W ATENÇÃO: Verifique regularmente se os parafusos estão apertados.
Página 61
Fitting Kit K621W Manutenção Limpe o tejadilho do carro e as superficies do produto que estarão em contacto com o tejadilho. Siga as Instruções de Montagem para a colocação do produto no seu veículo. Certifique-se que todos os passos são seguidos correctamente.
Página 62
Fitting Kit K621W Transportar carga no tejadilho do veículo pode alterar o comportamento do mesmo. Tenha especial atenção para o efeito dos ventos laterais, mudanças de direcção e situações de travagem. Evite acelerações e desacelerações rápidas. Conduza com precaução. Note que a altura total do veículo aumenta quando são transportadas cargas verticais.
Página 63
Fitting Kit K621W Первая Установка Распакуйте установочный комплект и проверьте наличие всех компонентов. В случае отсутствия или повреждения каких либо компонентов обратитесь к вашему представителю Prorack Данный установочный набор подходит к типу A, B, C и D. Данные инструкции показывают...
Página 64
Fitting Kit K621W Используйте шестигранную отвертку чтобы открутить регулировочный винт. Около 10-ти оборотов. Держите регулировочный винт нажатым и потяните упоры поперечных балок на себя. Полное описание регулировки упоров описано в инструкции багажника. Постарайтесь отрегулировать упоры так чтобы они были расположенны на...
Página 65
Fitting Kit K621W Затяните регулировочный винт до 5Nm / 3.7 ft lb. Снимите пластиковый зажимной блок, обхватив ножки поперечины пальцами и с усилием нажимая большими пальцами на зажимной блок, пока он не выпадет с тыльной стороны ножек. Возьмите пластиковый внутренний блок...
Página 66
Fitting Kit K621W Повторите на всех четырёх установочных местах Откройте или снимите крышки со штатных мест установки багажника на автомобиле. Установите переходник на кузов автомобиля. Повторите на всех четырёх установочных местах Рассортируйте винты M6 со шлицем без головки по длине.
Página 67
Fitting Kit K621W Наживите резьбовой винт на адаптер с помощью ключа-шестигранника. Крепко затяните. Повторите на всех четырёх установочных местах Установка Номер детали находится на нижней поверхности резиновой подкладки Буквами обозначены номера деталей Номер Резиновой Подкладки: A = 11-04-224 B = 11-04-225...
Página 68
Fitting Kit K621W Закройте все заглушки штатных отверстий, так чтобы они оказались поверх резьбовых штифтов, и наденьте сверху резиновые подкладки. ВНИМАНИЕ! Резиновой Подкладки скобы должны быть правильно расположены на автомобиле. Установите поперечные балки на резиновые подкладки. Резиновые штыри на поверхности подкладки должны...
Página 69
Fitting Kit K621W Все конфигурации: Плотно закрутите красную пластиковую регулировочную ручку. Деталь крепится гайкой наружу. Когда красная ручка затянута, она должна находится в положении идентичном показанному на картинке Повторите на всех четырёх установочных местах Проверьте, что багажник надежно установлен на автомобиле...
Página 70
Fitting Kit K621W ВНИМАНИЕ! Регулярно проверяйте тугость винтов...
Página 71
Fitting Kit K621W Эксплуотация Крыша автомобиля, а также все компоненты набора которые будут с ней соприкосатся должны быть чистыми Следуйте инструкции при установке продукции на ваш автомобиль. Установите поперечные балки с минимальным промежутком 700мм (27 1/2") если в инструкциях не указаны...
Página 72
Fitting Kit K621W Багажник с нагрузкой может повлиять на характеристики вашего автомобиля. Старайтесь вести ваш автомобиль аккуратно, не превышая скорость и избегая резких разгонов, торможений и поворотов. Помните что багажник с грузом влияет на высоту вашего автомобиля. Всё оборудование с установленными на...
Página 74
Yakima will issue to the original retail purchaser, at Yakima’s option, either a refund equal to the purchase price paid for the product, or a credit to be used toward the purchase of new Whispbar products or rack components.
Página 75
Make a claim as soon as practicable by contacting the Whispbar dealer from whom you purchased the product, who will give you instructions on how to proceed. If you are unable to contact the Whispbar dealer, or the dealer is not able to remedy the defect, you should contact Yakima as soon as practicable at: Call: 0800 4776 722 (NZ) or 1800 143 548 (AU) Email: warranty@yakima.co.nz or warranty@yakima.com.au...
Página 76
Yakima or the Whispbar dealer will be borne by you. Following receipt of the product and purchase invoice or receipt, Yakima or the Whispbar dealer must inspect the product to determine whether the claim falls within the warranty. If: 4.1 the claim falls within the warranty, Yakima will remedy any defects in materials or workmanship becoming apparent during the...
Página 77
Garantiefall eintritt und die Garantie in Anspruch genommen wird. V. Kontaktaufnahme mit Whispbar Bei allen speziellen Fragen zur Garantie von Whispbar setzen Sie sich bitte mit dem nächsten Whispbar-Händler oder mit dem Händler in Verbindung, bei dem das Produkt gekauft wurde. Informationen über entsprechende Händler finden Sie auf www.whispbar.eu...
Página 78
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA SI NECESITA ASISTENCIA TÉCNICA O REPUESTOS Contacte un vendedor, visite el sitio www.whispbar.com o llame al (888)925-4621De lunes a viernes, 7:00 AM a 5:00 PM, hora del Pacífico Esta garantía limitada de por vida cubre todos los productos y accesorios de marca Whispbar, fabricados por Yakima Products, Inc.
Página 79
En Whispbar estamos orgullosos de garantizar que todos nuestros productos son diseñados, probados y fabricados de acuerdo con las normas de calidad más exigentes. Además, todos los productos Whispbar vendidos en la UE disponen de una garantía de 5 años para los materiales y la mano de obra.
Página 80
Whispbar auquel il a acheté le produit, qui lui donnera des instructions sur la marche à suivre. Si l'acheteur au détail original n'est pas en mesure de contacter le distributeur de la marque Whispbar, ou si le distributeur n'est pas à même de remédier au défaut, l'acheteur au détail original devra communiquer avec Yakima par e-mail à...
Página 81
La garantie Whispbar couvre les systèmes de porte-charges, les coffres de toit et les accessoires fabriqués par Whispbar et commercialisés sous la marque Whispbar, pour une durée de cinq ans à compter de la date de la remise du produit à l'acheteur au détail d'origine.
Página 82
Whispbar 5 års garanti (EU) I Whispbar setter vi vår ære i å sørge for at alle produktene våre er konstruert, testet og produsert etter de høyeste kvalitetsstandardene. Alle Whispbar-produkter som selges i EU har dessuten 5 års garanti på materialer og utførelse.
Página 83
A garantia da Whispbar, que abrange sistemas de transporte de cargas, caixas de tejadilho e acessórios produzidos pela Whispbar e vendidos com o nome comercial Whispbar, tem uma duração de cinco anos a partir da data de entrega do produto (sem defeitos a nível de material e acabamento) ao comprador final original.
Página 84
I. Покрываемые гарантией продукты и область применения Компания Whispbar предоставляет гарантию на отсутствие дефектов материалов и качества изготовления производимых Whispbar и продаваемых с маркой Whispbar багажных систем, устанавливаемых на крыше багажников и аксессуаров на срок до 5 лет с момента поставки продукта первоначальному розничному покупателю.