Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MONO AMPLIFIER
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER'S MANUAL
MODE D'EMPLOI
MANUALE D'USO
MANUAL DE USO

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Renegade REN1000S Mk3

  • Página 1 MONO AMPLIFIER BEDIENUNGSANLEITUNG USER’S MANUAL MODE D’EMPLOI MANUALE D’USO MANUAL DE USO...
  • Página 2 INHALTSVERZEICHNIS TABLE OF CONTENT TABLE DES MATIÈRES SOMMARIO INDICE BEDIENUNGSANLEITUNG USER’S MANUAL MODE D’EMPLOI MANUALE D´USO MANUAL DE USO ABBILDUNGEN / FIGURES / FIGURES / FIGURI / FIGURES...
  • Página 3: Technische Daten

    Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vollständig durch, bevor Sie mit der Instal- lation beginnen und den Verstärker in Betrieb nehmen. TECHNISCHE DATEN REN1000S Mk3 Ausgangsleistung RMS 1 x 225 W @ 4 Ohm 1 x 425 W @ 2 Ohm Ausgangsleistung Max.
  • Página 4 HINWEISE VOR DER INSTALLATION - Dieser Verstärker ist nur zum Anschluss an ein 12-Volt-System mit negativer Masse geeignet. - Die während des Betriebs abgestrahlte Wärme erfordert einen Montageort mit ausreichender Luftzirkulation. Es ist sehr wichtig, dass die Kühlrippen des Kühlkörpers nicht an einem Blech oder an einer Oberfläche anliegen, wodurch die Luftzirkulation eingeschränkt werden könnte. Der Verstärker darf nicht in zu kleine oder unbelüftete Räume (z.
  • Página 5: Bedienelemente

    AUDIOSIGNALKABEL When installing the audio cables between the RCA outputs of the headunit and the RCA inputs of the amplifier, the audio and power supply cables should, if possible, not be routed along the same side of the vehicle. We recommend a separated installation, e.g. routing the power cable through the cable channel on the left side and the audio cables through the cable channel of the vehicle on the right side or vice versa. This prevents interferences due to crosstalk into the audio signal.
  • Página 6 ABBILDUNGEN (S. 28-30) ANSCHLÜSSE UND BEDIENUNGSELEMENTE (ABB. 1) (1) POWER-LED und PROTECT-LED (2) Anschluss für die beiliegende Basspegel-Fernbedienung (3) Regler für die Bassanhebung (4) Regler für den Subsonicfilter (5) Regler für den Tiefpassfilter (6) Eingangspegelregler (7) Audiosignal-Ausgänge zum Ansteuern weiterer Verstärker (8) Audiosignal-Eingänge STROMANSCHLÜSSE UND EINSCHALTLEITUNG (ABB. 2) (1) Anschlussklemme GND für den Massepunkt (2) Anschlussklemme REMOTE für die Einschaltleitung (3) Anschlussklemme +12 V für Pluspol-Anschluss an der Fahrzeugbatterie...
  • Página 7 FEHLERBEHEBUNG Falls Sie nach dem Einbau Probleme haben, befolgen Sie die nachfolgenden Punkte zur Fehlerbeseitigung: Punkt 1: Den Verstärker auf ordnungsgemäße Anschlüsse überprüfen. Prüfen Sie, ob die POWER-LED aufleuchtet. Leuchtet die diese auf, fahren Sie mit Schritt 3 fort, falls nicht, fahren Sie hier fort. 1. Die Sicherung auf dem positiven Batteriekabel überprüfen und nach Bedarf ersetzen. 2. Die Sicherung(en) am Verstärker überprüfen und nach Bedarf ersetzen. 3.
  • Página 8 Please read the user‘s manual carefully before the installation and the first operation of the amplifier. SPECIFICATIONS REN1000S Mk3 Output Power RMS 1 x 225 W @ 4 Ohms 1 x 425 W @ 2 Ohms Output Power Max. 1 x 450 W @ 4 Ohms...
  • Página 9: Loudspeaker Connections

    IMPORTANT NOTES PRIOR TO INSTALLATION - This device is only suited for a 12 volt system with negative ground. - The radiated heat while operation requires sufficient air circulation at the place of installation. It is very important that the heatsink fins do not have contact with any metal parts or any surfaces which could impair air circulation. The amplifier may not be installed in small closed location or spaces without air circulation (e.g. spare wheel recess or below the vehicle carpeting). We recommend the installation in the vehicle’s trunk. Ensure sufficient protection against vibrations, dust and dirt. - Ensure that the input and output cables are sufficiently separated from the power supply cables. Otherwise interferences may occur.
  • Página 10: Operating Elements

    AUDIO SIGNAL CABLES When installing the audio cables between the RCA outputs of the headunit and the RCA inputs of the amplifier, the audio and power supply cables should, if possible, not be routed along the same side of the vehicle. We recommend a separated installation, e.g. routing the power cable through the cable channel on the left side and the audio cables through the cable channel of the vehicle on the right side or vice versa.
  • Página 11 FIGURES (P. 28-30) CONNECTIONS AND CONTROLLERS (FIG. 1) (1) POWER-LED and PROTECT-LED (2) Connector for the included bass level remote controller (3) Bass EQ controller (4) Subsonic filter controller (5) Lowpass filter controller (6) Gain evel controller (7) Audio signal outputs to run additional amplifiers (8) Audio signal inputs POWER SUPPLY AND TURN ON CONNECTION (FIG. 2) (1) GND terminal for the ground (2) REM terminal for the turn on connection (3) +12 V terminal for the positive-connection of the battery...
  • Página 12 TROUBLESHOOTING If you are having problems after installation follow the Troubleshooting procedures below. Procedure 1: Check Amplifier for proper connections. Verify that POWER LED is on. If POWER LED is on skip to Step 3, if not continue. 1. Check in-line fuse on battery positive cable. Replace if necessary. 2. Check fuse(s) on amplifier. Replace if necessary.
  • Página 13 Veuillez s’il vous plait lire attentivement toutes les instructions d’installation avant que vous installiez l’amplificateur et le fassiez fonctionner. CARACTERISTIQUES REN1000S Mk3 Puissance de sortie RMS 1 x 225 W @ 4 Ohm 1 x 425 W @ 2 Ohm Puissance de sortie Max.
  • Página 14 RECOMMANDATIONS AVANT L’INSTALLATION - Cet appareil convient exclusivement au branchement à un système de 12 volt à masse négative. - La chaleur provenant de l’utilisation nécessite un espace de montage avec une circulation de l’air suffisante. Il est important que les canaux de refroidissement de l’appareil de refroidissement ne soient pas en contact avec une tôle ou une surface, qui pourraient causer une réduction de la circulation de l’air. L’amplificateur ne peut pas être installé dans un petit espace non aéré (par exemple la place utilisée pour la roue de secours ou sous le tapis de sol de la voiture).
  • Página 15: Circuit De Protection

    CABLES AUDIO Lors de l‘installation du câble audio entre la sortie RCA de votre autoradio et l‘entrée cinch de l‘amplificateur à l‘intérieur de votre voiture, aussi souvent que cela est possible, les câbles audio et alimentation ne doivent pas cheminer sur le même côté du véhicule. Nous recommandons une installation isolée, par exemple le cheminement du câble d‘alimentation dans le passage de câbles du côté gauche et celui du câble audio dans le passage de câbles du côté droit ou vice versa. Ceci réduit la diaphonie introduite dans les câbles audio. COMMENT CONNECTER DES AMPLIFICATEURS SUPPLÉMENTAIRES A UNE SOR- TIE D´AMPLIFICATEUR Le signal d´entrée sur la partie INPUT jacks (Fig.
  • Página 16 FIGURES (P. 28-30) BRANCHEMENTS ET ÉLÉMENTS DES RÉGLAGE (FIG. 1) (1) POWER-LED et PROTECT-LED (2) Connecteur fournit pour la commande à distance de basse (3) Régulateur de niveau de basses (BASS EQ) (4) Régulateur de la fréquence de recouvrement pour le subsonic (5) Régulateur de la fréquence de recouvrement pour le passe-bas (6) Régulateur de niveau d’entrée (7) Signal de sortie audio pour amplificateurs supplémentaires...
  • Página 17 DÉPANNAGE Si vous éprouvez des difficultés après l’installation,appliquez les procédures de dépannage ci-dessous. Procédure 1: Vérifiez que les connexions de l’ampli sont bien mises. Vérifiez que le POWER LED est allumé. Si c‘est le cas, passez à l‘étape 3, sinon poursuivez. 1. Vérifiez le fusible en ligne du câble positif de batterie.Effectuez un remplacement au besoin. 2. Vérifiez les fusibles de l‘ampli.Effectuez un remplacement au besoin. 3. Vérifiez que la connexion de mise à la masse est branchée à une surface métallique propre du châssis du véhicule. Procédez à une réparation ou un remplacement si nécessaire. 4. Vérifiez la présence d‘un courant de 9 à 16 volts au niveau de la borne positive de la batterie et du câble d‘allumage à distance. Vérifiez la qualité des connexions des deux câbles au niveau de l‘ampli,de la stéréo,de la batterie et du porte-fusible. Procédez à une réparation ou un remplacement si nécessaire. Procédure 2: Le PROTECT LED est allumé. 1. Si le voyant de protection est activé,cela indique la présence possible d‘un court-circuit dans les connexions de hautparleur. Vérifiez si les connexions des haut-parleurs sont bonnes et servez-vous d‘un ohm-mètre pour voir s‘il y a des courts-circuits dans le câblage des haut-parleurs.Le voyant de protection peut s‘allumer si l‘impédance de haut-parleur est trop basse. Cela peut étre le signe que la puissance de l´amplificateur n´est pas en adéquation avec l´air qui circule autour de l´amplificateur. Arrètez le système et laissez refroidir l´amplificateur. Vérifier que le sytème de charge du véhicule est au bon voltage. Si les points précédents ne résolvent pas le problème, une erreur provient certainement de l´amplificateur. Procédure 3: Vérifiez la sortie audio de l‘ampli.
  • Página 18: Dati Tecnici

    Per favore leggere le istruzioni per il montaggio integralmente, prima di montare l’amplificatore e di metterlo in funzione. DATI TECNICI REN1000S Mk3 Potenza di uscita RMS 1 x 225 W @ 4 Ohm 1 x 425 W @ 2 Ohm Potenza di uscita Max.
  • Página 19 INDICAZIONI IMPORTANTI PRIMA DEL MONTAGGIO - Questo apparecchio é adatto unicamente ad essere collegato con un sistema elettrico a 12 Volt con massa negativa. - Il calore irradiato durante l’erogazione di potenza richiede un posizionamento con una sufficiente circolazione d’aria. É molto importante che le alette di raffreddamento del dissipatore non siano adiacenti ad una paratia che possa limitare la circolazione d´aria. L’amplificatore non deve essere montato in spazi piccoli o non ventilati (per es.
  • Página 20: Elementi Di Comando

    CAVI AUDIO Consigliamo di effettuare un‘installazione isolata, facendo passare il cavo di alimentazione attraverso il sotto- porta che si trova lungo il lato sinistro e il cavo audio attraverso il sotto-porta che si trova sul lato destro, o viceversa. Così facendo, si riducono le interferenze determinate dalla componente diafonica di disturbo dei canali audio. USCITA PER IL COLLEGAMENTO DI AMPLIFICATORI AGGIUNTIVI Il segnale di ingresso sui connettori INPUT (Fig.
  • Página 21 FIGURI (P. 28-30) CONNESSIONI E CONTROLLI (FIG. 1) (1) POWER-LED e PROTECT-LED (2) Connectore per il controllo remoto dal livello dei bassi (3) Regolatore livello dei bassi (BASS EQ) (4) Regolatore di frequenza per il subsonic (5) Regolatore di frequenza per il passa-basso (6) Regolatore livello d‘ingresso (7) Uscita per il collegamento di amplificatori aggiuntivi (8) Ingressi audio...
  • Página 22: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Se incontraste dei problemi dopo l’installazione,seguite le procedure per la localizzazione e la riparazione dei guasti elencate di sotto. Procedura 1: Controllate che l’amplificatore abbia i collegamenti adeguati. Controllate che la POWER-LED sia accesa.Se la POWER-LED è accesa, passare al numero 3, altrimenti continuare 1.
  • Página 23: Datos Técnicos

    Lea completamente las instrucciones de montaje antes de proceder a montar el amplificador y ponerlo en funcionamiento. DATOS TÉCNICOS REN1000S Mk3 Potencia de salida RMS 1 x 225 W @ 4 ohmios 1 x 425 W @ 2 ohmios Potencia de salida Max.
  • Página 24: Indicaciones Importantes Previas Al Montaje

    INDICACIONES IMPORTANTES PREVIAS AL MONTAJE - Este equipo es adecuado sólo para la conexión a un sistema de 12 voltios con tierra negativa. - El calor irradiado hace que sea importante que instale el aparato en un lugar con suficiente circulación de aire. Es muy importante que las aletas refrigeradoras del cuerpo de refrigeración no estén situadas al lado de una chapa o superficie que pudiera limitar la circulación de aire. El amplificador no debe ser instalado en lugares pequeños o sin ventilación (p. ej. en el departamento para la rueda de repuesto o bajo la esterilla del vehículo). Recomendamos que lo instale en el maletero. - Instale el amplificador de forma que quede protegido de sacudidas, así como del polvo y la suciedad. - Asegúrese de que los cables de entrada y salida están colocados a la distancia suficiente de los cables de alimentación, ya que en caso contrario podrían producirse irradiaciones de ruido. - El fusible y los elementos de mando deberán ser accesibles tras haber realizado el montaje. - La efectividad y fiabilidad del aparato dependerán de la calidad del montaje. Por ello, le recomendamos que el aparato sea montado por un experto, sobre todo cuando se trate de una instalación con diversos altavoces o con un completo sistema multicanal. CONEXIONES CONEXIONES DE ALIMENTACIÓN Y ENCENDIDO A DISTANCIA ATENCIÓN: Antes de comenzar con la instalación, desconecte el borne negativo de la batería del coche...
  • Página 25: Elementos De Mando

    CABLE AUDIO En la instalación del audiocable entre la salida RCA de la radio del coche y la entrada RCA del ampli-ficador en el coche debe prestarse atención a que el audiocable y el cable de alimentación eléctrica no sean tendidos en el mismo lado del vehículo. Conviene practicar una instalación separada, es decir la instalación del cable de alimentación en el conducto izquierdo del cable y del audiocable en el con-ducto derecho o bien vice versa. Ello reduce la diafonía de interferencias frente a la audio-señal. COMO CONECTAR AMPLIFICADORES ADICIONALES A UNA SALIDA DEL AMPLIFI- CADOR La señal de entrada de los INPUT jacks (Fig. 1,8) sera enrutada en stereo para los jacks de salida OUTPUT (Fig. 1,7). De esta forma, el jack de salida permite la conexión de un amplificador adicional. ELEMENTOS DE MANDO SENSIBILIDAD DE ENTRADA El nivel de entrada puede adaptarse a todas las radios de coche. Ponga el regulador de volumen de su radio en posición media y ajuste el regulador del nivel de entrada (Fig. 1,6) de forma que se escuche un volumen medio. En esta posición, normalmente se garantiza una reserva de potencia suficiente si se da una distancia de voltaje sofométrico óptima.
  • Página 26: Conexiones De Alimentación Y Encendido A Distancia (Fig. 2)

    FIGURES (P. 28-30) CONEXIONES Y ELEMETOS DE MANDO (FIG. 1) (1) POWER-LED y PROTECT-LED (2) Conector par el control remoto de graves suministrado (3) Regulador de nivel de bajos (BASS EQ) (4) Regulador de frecuencia de transición subsonic (5) Regulador de frecuencia de transición paso bajo (6) Regulador de nivel de entrada (7) Señal de audio para amplificadores adicionales (8) Salidas de audio CONEXIONES DE ALIMENTACIÓN Y ENCENDIDO A DISTANCIA (FIG.
  • Página 27: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si tiene problemas después de la instalación,siga los procedimientos de solución de problemas descritos a continuación. Procedimiento 1: Verifique que el amplificador esté bien conectado. Compruebe que esté encendida la luz de POWER-LED. Si la luz de POWER-LED está encendida vaya al Paso 3, de otra manera,continúe. 1. Compruebe el fusible en línea en el cable positivo de la batería.Cambie si es necesario. 2. Compruebe los fusibles en el amplificador.Cambie si es necesario. 3. Compruebe que la conexión a tierra esté conectada a metal limpio en el chasis del vehículo.Repare o cambie si es necesario. 4. Compruebe que haya 9 - 16 voltios en el positivo de la batería y en el cable de encendido de la unidad remota. Compruebe la calidad de las conexiones de ambos cables en el amplificador, estéreo y batería / porta-fusibles.
  • Página 28 1 2 3 –...
  • Página 29 2 - 8 Ω...
  • Página 30 4 - 8 Ω 4 - 8 Ω...
  • Página 32 Audio Design GmbH Am Breilingsweg 3 · D-76709 Kronau/Germany Tel. +49(0)7253 - 9465-0 · Fax +49(0)7253 - 946510 www.audiodesign.de ©2013 All Rights Reserved...

Tabla de contenido