Página 3
Do not perform refuelling while in operation. 1.5. Only use the specified fuel when operating the IMPORTANT: generator. (95 Unleaded) Thank you for purchasing a Casals Petrol genera- tor (hereinafter referred to as the “Petrol genera- 1.6. Do not refuel whilst smoking or near naked tor”).
Página 4
25m. 2.1. Electrical equipment including cable, cords 2.7.2. A 1.5mm2 flexible cable can draw a maxi- and plug connection must not be defective. Please mum of 10a provided that the cable is no longer check before using. than 35m 2.2. Do not plug the generator directly into a wall 2.7.3.
Página 6
Cubic capac- Cooling Air cooled System Protection IP23 degree Ignition 6.3. FUEL CAPACITY FOR THE GEN7000: system 6.3.1. GEN7000 – 23L Fuel tank WARNING: Fuel type Unleaded Make sure you review each warning in order to Weight prevent fire hazards. Do not refill the fuel tank whilst the engine is running or hot.
Página 7
6.5. CHECK THE GENERATOR SURROUND- 7.3.3. Close the fuel valve. Fig 7 INGS: 8. WATTAGE INFORMATION: WARNING: Make sure you review each warning in order to 8.1. Some appliances need a “surge” of energy prevent fire hazards. Keep the surrounding area when starting.
Página 8
IT IS ALSO NECESSARY FOR THE USER The maintenance schedule indicated in the table OF THIS GENERATOR TO CONDUCT THE is based on normal generator operation. Should MAINTENANCE AND ADJUSTMENTS ON THE the generator be operated in extremely dusty EMISSION-RELATED PARTS LISTED BELOW conditions or in heavier loading conditions, the TO KEEP THE EMISSION CONTROL SYSTEM maintenance intervals must be shortened.
Página 9
10. “HOW – TO” MAINTENANCE 10.1. CLEANING AIR FILTER: CAUTION Do not wash the elements with kerosene, petrol or oil. A dirty air filter element will make the starting of the generator difficult. It will also cause the generator to under- perform and may cause permanent dam- age.
Página 10
When the engine fails to start: Storage Recommended Maintencance Time Check if the Set the choke lever to the 0-1 Month •No preparation required choke lever “CLOSED” position is in it’s prop- 1-2 Months •Drain out original fuel in the fuel er position tank and replace with clean fuel Check if the...
Página 11
(incluidos niños) con capaci- Gracias por comprar un Grupo generador de gaso- dades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o lina de Casals (en adelante, el “generador”). por falta de experiencia y conocimiento, a menos que una persona responsable de su seguridad les Este manual lo ayudará...
Página 12
condiciones húmedas o mojadas, o con las manos cialmente adaptados al generador. Si un disyuntor mojadas. El operador puede sufrir una descarga requiere reemplazo, debe ser reemplazado por un eléctrica severa si el generador está mojado. disyuntor que tenga calificaciones y características 1.14.
Página 14
7.1.3. Asegúrese de que el filtro de combustible 9- Batería pantalla está en su lugar cuando repostaje l ing. 10- Corcho de combustible 11- Tirador de arranque 7.2. CAPACIDAD DE COMBUSTIBLE PARA EL 12- tapa del filtro de esponja GEN7000: 13- Rueda GEN7000 - 23L...
Página 15
7.2.1. Asegúrese de que los terminales de la bate- ría estén conectados y gire la llave a la posición de 8.1.1. Gire el motor “KEY” a la posición “ON”. arranque para arrancar el generador con arranque FIGURA 1 eléctrico (Fig 8). 8.1.2.
Página 16
Antes de encender el generador, compruebe los 8.4.1. Apague el interruptor de encendido del siguientes elementos de servicio: equipo eléctrico y desenchufe el cable del recep- 10.1.1. Compruebe si hay suficiente combustible táculo del generador. 10.1.2. Vibración excesiva, ruido. 8.4.2. Gire la llave a la posición “OFF”. Fig 6 10.1.3.
Página 17
Artículos de man- Cada 8 Cada 20ho- Cada 100h Cada Cada Cada tenimiento hnuestros nuestro 200hnues- 500horas 1000horas (Diario) (Semanal) tros (Mensual) Limpie el genera- dor y revise tornil- los y nueses Bujia limpia Filtro de aire limpio Reemplace el elemento del filtro de aire Filtro de combus-...
Página 18
adecuadamente eliminando el agua y la suciedad incendios, siempre permita que el motor se enfríe acumulada. antes de transportarlo o almacenarlo. Siempre 11.3.2. Limpie la rejilla y la copa del colador con asegúrese de que el generador sea transportado gasolina. o almacenado en una posición horizontal plana.
Página 19
NUNCA GUARDE EL GENERADOR DENTRO Reciclaje DE UNA CASA O OFICINA. NO GUARDE EL Estos productos eléctricos, cables, baterías, GENERADOR DONDE ES SUSTENTABLE A LA embalajes y el manual no deben mezclarse con LLUVIA O AL AGUA. la basura doméstica general. Para un reciclaje adecuado, lleve estos productos a la oficina de 13.
Página 20
Merci d’avoir acheté un groupe électrogène à connaissances, à moins qu’une surveillance ou essence Casals (ci-après dénommé le «généra- des instructions concernant leur utilisation par une teur»). personne responsable de leur sécurité ne leur ait Ce manuel vous aidera à...
Página 21
1.14. S’il est humide, essuyez-le bien avant de la génératrice. Si un disjoncteur doit être remplacé, commencer. Ne pas verser de l’eau directement il doit être remplacé par un disjoncteur ayant des sur le générateur, ni laver avec de l’eau. caractéristiques nominales et des performances 1.15.
Página 23
4. SPÉCIFICATIONS: 6- Terminal positif 7- Prise d’alimentation 8- Allumage à clé Générateur à GEN7000 9- Batterie essence 10- liège combustible Puissance 230V - 50Hz 11- Poignée de démarrage générée 12- couvercle du filtre en éponge (AC) 13- Roues Nominale 5700 14- Sortie d’échappement...
Página 24
7.3. CAPACITÉ DE CARBURANT POUR LE N’essayez pas de bloquer les bouches d’aération GEN7000: du générateur avec du papier ou tout autre maté- riau / objet. GEN5500A - 23L 8. PROCÉDURES DE FONCTIONNEMENT: 7.2.1. Assurez-vous que les bornes de la batterie sont connectées et tournez la clé...
Página 25
ATTENTION: Assurez-vous que l’appareil est éteint avant de le POUR TOUTES VOS DEMANDES DE SERVICE, brancher à la génératrice. ENTRETIEN ET GARANTIE, VEUILLEZ CON- Ne déplacez pas le générateur pendant qu’il est en TACTER CREWAN HOUSEWARES. VEUILLEZ VOUS RÉFÉRER À LA PAGE ARRIÈRE POUR marche.
Página 26
10.2.1. Tableau de maintenance périodique Articles de mainte- Tous les8 Tous les Tous les Tous les200 Tous les Tous les nance heures (Du 20heures 100 heures Heures 500 Heures 1000 Heu- quotidien) (Hebdoma- (Mensuel) daire) Nettoyer le géné- rateur et vérifier boulons et écrous Bougie d’allumage propre...
Página 27
ronnement de poussière y s. 11.4. REMPLACEMENT DU TUYAU DE CAR- BURANT: 11.2 NETTOYAGE ET RÉGLAGE DE LA BOU- GIE: ATTENTION 11.2.1. Si la bougie est obstruée par du carbone, Faites très attention lorsque vous remplacez le nettoyez-la à l’aide d’un nettoyant à fiche ou d’une tuyau d’essence car l’essence est extrêmement brosse métallique.
Página 28
Lorsque le moteur ne parvient pas à démarrer: Temps de Maintenance recommandée stockage Vérifiez si le starter Réglez le starter sur la 0-1 mois • Aucune préparation requise est dans sa position position “FERME” appropriée 1-2 mois • Vidangez le carburant d’origine dans le réservoir et remplacez-le Vérifiez si le bou- S’il est fermé, ouvrez-le...
Página 29
Obrigado por adquirir um Conjunto Gerador de experiência e conhecimento, a menos que tenham Gasolina Casals (doravante referido como o recebido supervisão ou instruções relativas ao uso “gerador”). do gerador por uma pessoa responsável pela sua segurança.
Página 30
1.14. Se molhado, limpe e seque bem antes de possua classificações e características de desem- começar. Não derrame a água diretamente sobre penho idênticas. o gerador, nem lave com água. 2.5. Devido a tensões mecânicas elevadas, ap- 1,15. Não conecte o gerador à rede elétrica. enas deve ser usado um cabo flexível .
Página 32
4. ESPECIFICAÇÕES: 5. COMPONENTES: 1- Alças Gerador GEN7000 2- 3 entrada de fase alimentado a gasolina 3- Tomada para caravana 4- Terminal negativo Potência 230V - 50Hz 5- Terminal de terra gerada 6- Terminal positivo (AC) 7- Entrada de energia principal Máximo...
Página 33
8.1. ARRANQUE DO MOTOR DO GERADOR: 7.3. CAPACIDADE DE COMBUSTÍVEL PARA O Partida chave elétrica GEN7000 GEN7000 - 23L 8.1.1. Gire o motor “KEY” para a posição “ON”. 7.2.1. Certifique-se de que os terminais da bateria FIGURA 1 estão conectados e gire a chave para a posição 8.1.2.
Página 34
do gerador. 10.1. INSPEÇÃO DIÁRIA: 8.3.2. Gire a chave para a posição “OFF”. Fig 6 8.3. PARANDO O GERADOR: Antes de olhar o gerador, por favor, verifique os seguintes itens de serviço: 8.3.1. Desligue o interruptor de energia do equipa- 10.1.1.
Página 35
10.2.1. Tabela de manutenção periódica Itens de manuten- Cada oitoho- Cada 20ho- Cada A cada 200 A cada 500 A cada- ção ras nossa 100o horasnossa horas 1000horas (Diariamente) horas (Por mês) (Semanal) Limpe o gerador e verifiqueparafu- sos e porcas Vela de ignição limpa Filtro de ar limpo...
Página 36
Por favor, limpe os elementos do filtro de ar de combustível, pois a gasolina é extremamente mais frequentemente quando operando em y inflamável e perigosa. ambiente pó s. NÃO FUME OU EXPONHA PARA ABRIR CHA- 11,2. LIMPEZA E AJUSTE DO PLUGUE DE MAS enquanto estiver fazendo isso FAÍSCAS: 11.4.1.
Página 37
Quando o motor falha ao iniciar: Tempo de Manutenção recomendada armazena- Verifique se a ala- Coloque a alavanca mento vanca do afogador do afogador a posição 0-1 mês • Nenhuma preparação exigida está em sua- “CLOSED” posição correta 1-2 meses •...
Página 38
• NB: The warranty on replaced products will be from the original date of purchase. • All repairs carry a 3 month warranty even if this falls outside of the 2 year warranty period. Casals will attempt to conduct repairs within reasonable industry standards but cannot be held responsible or liable for any circumstances not under their control.
Página 39
Be on the look-out for these Casals products at your local outlet CSC36V CSC36 CSC12 CID18K-2 ID500REA ID810RE 1500/32QREAK+C DE2000/600 PL82650 BS76810 OS150 SD200 SD75 SA400 SA650PEL CS184L R1200EA AG115500 AG2302000A SP1200 Casals Power Tools, S.L. AV. Barcelona, s/n 25790 Oliana Lleida Spain Casals Power Tools, 20 Tekstiel St, Parow.