Página 3
Presentación de la organización del contenido y modalidad de consulta..........4 Simbología............................. 4 Notas sobre la exposición gráfica....................4 Glosario............................4 Advertencias generales e informaciones para el destinatario............... 5 Garantía............................5 Aspectos generales......................... 5 Condiciones especiales......................5 Limitaciones.
Página 4
Indica situaciones de peligro y advertencias. Es necesario leer con la máxima atención las partes del manual del cliente marcadas con este símbolo. Indica que no deben efectuarse trabajos en aparatos eléctricos bajo tensión. Dichos trabajos pueden comenzar solo cuando se hayan tomado las medidas de seguridad adecuadas, prescritas por las normas internacionales y/o nacionales vigentes.
Página 5
22. Presión de funcionamiento máxima: presión máxima que el producto es capaz de sostener durante el funcionamiento. 23. Herramienta: destonillador, moneda u otro objeto, que se pueda usar para manipular un tornillo o un dispositivo de fijación similar. 24. Espacio libre necesario: dimensiones mínimas del espacio de instalación del producto.
Página 6
Advertencias generales. SHOTT International srl trabaja continuamente para mejorar los productos. Se confía en que el usuario comprenda las modificaciones técnicas que SHOTT International srl se reserva de aportar a la forma y a los equipos de los productos. SHOTT International srl declina cualquier responsabilidad por cualquier daño derivado de un uso impropio del producto.
Página 7
(personal técnico especializado). 2.4 Contactos y direcciones útiles. Información en: • Shott International srl +39 049 9401150. • www.shott.it. 3.1 Finalidad del producto. El producto que ha comprado es una bomba centrífuga para piscina diseñada para el...
Página 8
[min WP8000 WP7000 Q [m Fig. 7 5.1 Utensilios necesarios. Phillips Fig. 8 5.2 Características y condiciones de almacenamiento. Durante el almacenamiento guardar el producto en un lugar seco y al resguardo de la intemperie. Temperatura de almacenamiento: -10 [°C] (+14 [°F]) a +60 [°C] (+140 [°F]).
Página 9
Fig. 10 No se puede utilizar el producto sobre la superficie del agua. El producto debe ser colocada siempre a por lo menos 3,5 [m] del borde de la piscina de donde se toma el agua. Fig. 11 Se aconseja considerar los siguientes aspectos: •...
Página 10
Fig. 14 En el caso que el producto se coloque externamente aconsejamos predisponer una protección simple contra la lluvia. Asegúrese de que el producto esté colocado en un lugar en que el ruido generado, durante el normal funcionamiento, no cree interferencias. El producto debe funcionar en posición horizontal, asegúrese de que su posición no sea alterada una vez colocada correctamente.
Página 11
Fig. 17 La tapa debe ser enroscada antes de conectar el producto a la red eléctrica. Fig. 18 Conexión de la tubería. Proceder de la siguiente manera: 1. Colocar las juntas tóricas (Fig. , # A) en los portagoma (Fig. , # B). 2.
Página 12
Cebado. Asegurarse de que todos los componentes hidráulicos y el prefiltro de la bomba están llenos de agua, encender el producto conectando la clavija eléctrica a la toma de corriente eléctrica, el producto vaciará el aire residual presente y comenzará a funcionar a régimen. Fig.
Página 13
6.2 Gama de las aplicaciones. El producto no puede ser utilizado para el tratamiento de agua destinada al consumo humano. El producto, potente y fiable, se utiliza en las piscinas junto con un filtro para el tratamiento del agua. 6.3 Uso. Se prohíbe tajantemente cortar, sustituir y/o modificar el cable de alimentación.
Página 14
• esté siempre limpia y libre de polvo o agua, • la línea eléctrica de tierra a la que está conectado el producto sea perfectamente eficiente, • se haya comprobado el funcionamiento del dispositivo diferencial residual antes de poner en funcionamiento el producto.
Página 15
ROBLEMA OSIBLE CAUSA ª OLUCIÓN ª OLUCIÓN El enchufe macho no Introducir bien el 2. El producto no está correctamente Dirigirse a personal enchufe macho en la funciona. introducido en la enchufe técnico especializado. enchufe hembra. hembra. Componentes Arreglar los 3.
Página 16
ROBLEMA OSIBLE CAUSA ª OLUCIÓN ª OLUCIÓN Para aislar el cuerpo bomba y el cuerpo motor se utiliza una junta mecánica. Es normal Si las pérdidas son 15. Pérdidas de agua de que algunas gotas de consistentes, dirigirse a Dirigirse a personal la junta mecánica.
Página 17
Sustituir los componentes dañados y/o deteriorados lo antes posible, utilizando sólo piezas de repuesto originales. Fig. 30 XQ708I23 XQ710I23 XQ700I23 XQ709I23 XQ711I10 (Ø 32/38[mm]) XQ711I20 (Ø 38[mm]) XQ712I13 XQ713I23 XQ714I53 XQ714I63 XQ715I23 XQ718I23 XQ719I23 XQ720I10 XQ721I10 XQ722I13 XQ723I23 Tab. 4 Nome file: 7528002ES - ISTRUZIONI WP7.8000 - ES.docx Rev.
Página 18
HOTT NTERNATIONAL , 35 IA DELLE EZZE 35013 C (PD) - I ITTADELLA TALY . +39 049-9401150 . +39 049-9409140 MAIL info@shott.it www.shott.it Nome file: 7528002ES - ISTRUZIONI WP7.8000 - ES.docx Rev. 1 24/05/2016 File name: 18-18...