Resumen de contenidos para Mitsubishi Heavy Industries SRR25ZM-S
Página 1
ORIGINAL INSTRUCTIONS USER’S MANUAL AIR-CONDITIONER ENGLISH MANUEL DE L’UTILISATEUR FRANÇAIS CLIMATISEUR ANWENDERHANDBUCH DEUTSCH KLIMAGERA ¨ T ISTRUZIONI PER L’USO ITALIANO SRR25ZM-S SRR35ZM-S CONDIZIONATORE D’ARIA SRR50ZM-S ESPAN ˜ OL MANUAL DEL PROPIETARIO SRR60ZM-S ACONDICIONADOR DE AIRE GEBRUIKERSHANDLEIDING NEDERLANDS AIRCONDITIONING MANUAL DO UTILIZADOR PORTUGUÊS...
Página 2
Le estamos muy agradecidos por haber elegido un Acondicionador de Aire MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES, LTD. Para conseguir el mejor y más duradero rendimiento, lea y siga escrupulosamente este manual de usuario antes de utilizar su acondicionador de aire. Luego de haberlo leído, guárdelo en un lugar seguro. Por favor refi érase a el manual en caso de tener preguntas sobre el uso o si eventualmente ocurren irregularidades.
Página 3
Precauciones de seguridad • Antes de poner en marcha el sistema, por favor lea estas “Precauciones de seguridad” detalla- damente para asegurar así la operación correcta del sistema. • Cuando haya leído este manual de instrucciones, guárdelo para futuras consultas. Si alguna vez debe cambiar de operador, asegúrese de que el manual sea recibido por el nuevo operador.
Página 4
❚ Precauciones de seguridad ❚ PRECAUCIONES DE OPERACIÓN ADVERTENCIA • Los niños no deben jugar con el apa- • Los niños no deben llevar a cabo la rato. limpieza ni el mantenimiento a realizar • No se exponga a la corriente de aire por el usuario sin supervisión.
Página 5
❚ Precauciones de seguridad PRECAUCIÓN • No toque las láminas de aluminio del • No desconecte la alimentación inme- intercambiador de calor de aire. diatamente después de detener el fun- cionamiento. Se pueden producir lesiones personales. • No coloque ningún tipo de electrodo- Espere un mínimo de 5 minutos;...
Página 6
❚ Precauciones de seguridad ❚ PRECAUCIONES PARA LA REUBICACIÓN O REPARACIONES ADVERTENCIA • No realice ninguna reparación o modifi cación. Consulte con el proveedor de la unidad. Si repara o modifi ca la unidad, podría provocar fugas de agua, descargas eléctricas o fuego.
Página 7
Los nombres de cada parte y su función UNIDAD INTERNA Entrada de aire Salida de aire Sopla aire desde aquí. Filtro de aire Retira el polvo o suciedad fuera de la entrada de aire. Página 138 Conexión de la tubería de refrigerante y cable eléctrico Sección de visualización de la unidad (Receptor de señales del control remoto)
Página 8
Los nombres de cada parte y su función Sección de visualización de la unidad Luz RUN (verde) (CONSERVA CALOR) • Se ilumina durante la operación. • Parpadea cuando el fl ujo de aire se detiene Receptor de señal del control remoto debido al funcionamiento en modo “HOT KEEP”...
Página 9
Manejo del mando a distancia Procedimiento de reemplazo de las baterías Los casos siguientes signifi can el agotamiento de las baterías. Reemplace las baterías agotadas por otras nuevas. • El sonido de recepción de la señal no es emitido desde la unidad cuando la señal es transmitida. •...
Página 10
Instalación de dos aparatos de aire acondicionado en la misma habitación ■ Si hay dos aparatos de aire acondicionado instalados en la misma habitación, utilice este ajuste en el caso de que los dos aparatos no se controlan con un único mando a distancia. Ajuste el mando a distancia y la unidad interior. Ajuste del mando a distancia Ajuste de la unidad interior Retire la tapa y extraiga las pilas.
Página 11
Sección de funcionamiento y visualización del mando a distancia Botón de selección de OPERATION MODE Sección de transmisión (Modo de funcionamiento) Cada vez que se pulse este botón, cambia el Botón ON/OFF (ACTIVAR/DES- modo. ACTIVAR) (luminoso) Página 125, 127 Pulse para poner en marcha la unidad, púlselo de nuevo para detenerla.
Página 12
Ajuste de la hora actual ■ Cuando se inserten las pilas, la hora actual pasará automáticamente al modo de ajuste de hora. Se muestra Mon (Lunes) y 13:00 como hora actual. Ajuste el día de la semana y la hora. Ejemplo: Ajuste a Sat (Sábado) a las 10:30.
Página 13
Ajuste de la temperatura durante la operación de AUTO ■ Es posible ajustar la temperatura del aire incluso durante el funcionamiento automático. Hay 6 niveles posibles de ajuste con el botón o el botón . Durante el funcionamiento automático, la temperatura preestablecida, tanto para calor como para frío, es de 24°C. Pulse el botón “...
Página 14
Funcionamiento en modo COOL/HEAT/DRY/FAN (Frío/Calor/Deshumidifi cador/Ventilador) Pulse el botón MODE. Establezca el modo que necesite. (Cool), (Heat), (Dry), (Fan) Pulse el botón ON/OFF. Pulse el botón TEMP. Pulse el botón para ajustar la temperatura deseada. Recomendación Pulse el botón FAN SPEED. Ajuste la velocidad del ventilador como desee.
Página 15
Funcionamiento en modo SLEEP TIMER (autoapagado) ■ La unidad se detendrá automáticamente una vez transcurrido el tiempo prefi jado. La temperatura prefi jada se ajusta automáticamente en función del tiempo transcurrido con el fi n de evitar una refrigeración o calefacción excesiva.
Página 16
Funcionamiento en modo ON-TIMER (temporizador de encendido) ■ La unidad se pone en funcionamiento entre 5 y 60 minutos antes de la hora establecida para que la temperatura de la habitación haya alcanzado su punto óptimo al llegar ese momento. Página 130 La operación ON-TIMER (TEMPORIZADOR DE ACTIVACIÓN) se puede confi...
Página 17
Funcionamiento en modo ON-TIMER (Temporizador de encendido) + OFF-TIMER (Temporizador de apagado) ■ Combinación de los ajustes de temporizador de los modos ON TIMER y OFF-TIMER. Ejemplo: La hora actual es 21:00. El acondicionador de aire está en funcionamiento. Cuando se desea que la unidad se detenga a las 23:30 y que luego vuelva a ponerse en marcha, alcanzándose la temperatura preestablecida hacia las 8:00.
Página 18
Funcionamiento en modo Temporizador semanal ■ Se pueden realizar hasta 4 programaciones con el temporizador (ON-TIMER/OFF-TIMER —temporizador de encendido o de apagado) para cada día de la semana. Hay disponibles hasta 28 programas. Una vez fi jado, el temporizador se repetirá con los mismos programas cada semana, a no ser que se cancele el Temporizador semanal.
Página 19
Modo de ajuste <ajuste individual> Ajústelo después de establecer el día de la semana y la hora. Pulse el botón PROGRAM (Programar). Parpadean y el día actual. Pulse el botón “ o (TIMER)” (Temporizador). Seleccione un día de la semana que reservar. Cada vez que se pulsa el botón , la indicación va cambiando en el siguiente orden:...
Página 20
Pulse el botón “ o (TIMER)” (Temporizador). Establezca la hora. Cada vez que se pulsa el botón , la indicación va cambiando en el siguiente orden: (Unidades de 0:00 0:10 0:20 1:00 1:10 diez minutos) Cada vez que se pulsa el botón , la indicación va cambiando en el siguiente orden: (Unidades de...
Página 21
Cómo cancelar el ajuste <ajuste individual> Pulse el botón PROGRAM (Programar). Parpadean y el día actual. Pulse el botón “ o (TIMER)” (Temporizador). Seleccione un día de la semana que cancelar. Pulse el botón SET (Ajustar). Se selecciona el día de la semana y parpadea el número de programa. Pulse el botón “...
Página 22
Funcionamiento en modo HIGH POWER/ECONOMY (alta potencia/eco) Pulse el botón ON/OFF (ACTIVAR/DESACTIVAR). Pulse el botón HI/ECO (ENCENDIDO/ECO). • Cuando el modo de operación es AUTO, COOL (ENFRIAR) o HEAT (CALENTAR) Cada vez que se pulsa el botón HI/ECO, la indicación va cambiando en el siguiente orden: Sin visualización No display...
Página 23
Funcionamiento en modo NIGHT SETBACK (Comfort nocturno) ■ Con tiempo frío, la temperatura de la habitación puede mantenerse a un nivel agradable cuando no haya nadie en casa, durante la noche o cuando la habitación esté vacía. El aparato de aire acondicionado mantiene la temperatura constante, a unos 10 °C. Pulse el botón NIGHT SETBACK (Comfort nocturno).
Página 24
Funcionamiento en modo SELF CLEAN (autolimpeza) ■ La operación CLEAN (LIMPIAR) debe ejecutarse después de la operación AUTO, COOL (ENFRIAR) y DRY (SECAR) para eliminar la humedad del interior de la unidad y controlar el crecimiento de moho y bacterias. Para activar el modo CLEAN (limpieza), presione el interruptor CLEAN con la punta de un bolígrafo.
Página 25
Mantenimiento Antes de hacer el mantenimiento No derrame ningún líquido. Desconecte la alimentación. No use los siguientes artículos: • Agua caliente (40°C o más) • Corre el riesgo de elec- Esto podría deformar o descolorar la trocutarse. unidad. • Limpie la unidad con •...
Página 26
Instalación correcta Posición adecuada de instalación • No coloque ningún objeto delante de la unidad interior que impida su correcta ventilación y funcionamiento. • No instale la unidad en ninguno de los siguientes lugares: • Donde exista riesgo de fugas de gases infl amables. •...
Página 27
Aviso Flujo de aire No sale aire cuando se inicia el funcionamiento en modo Se detiene el soplado de aire para prevenir el soplado hacia afuera de aire frío hasta que el cambiador de calor se haya calefacción. calentado. (2 a 5 min.) (Programa HOT KEEP (conservación La lámpara RUN parpadea lentamante de calor)) (1,5 seg.
Página 28
Póngase en contacto con su distribuidor ■ Apague inmediatamente el suministro de energía e informe a su distribuidor en una de las situaciones siguientes: Fusibles o enchufe a menudo quema- El cable de suministro de energía está excesivamente caliente. dos. La cubierta del cable de energía está...
Página 29
Función de auto diagnóstico ■ Nosotros intentamos constantemente mejorar el servicio para nuestros clientes instalando de algunos elementos para observar mejor las anormalidades de cada función tal como sigue: Luz de RUN Descripción del problema Causa • Cable del sensor 1 del intercambiador de calor roto, mal Error en el sensor 1 del intercam- Parpadea-1 vez contacto del conector...
Página 30
7 Roundwood Avenue, Stockley Park, Uxbridge, Middlesex, UB11 1AX, United Kingdom Tel : +44-20-7025-2750 Fax : +44-20-7025-2751 http://www.mhiae.com MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONERS AUSTRALIA, PTY. LTD. 9C Commercial Road Kingsgrove NSW 2208 PO BOX 318 Kingsgrove NSW 1480 Tel : +61-2-8571-7977 Fax : +61-2-8571-7992 http://www.mhiaa.com.au...