4
FLUSH SYSTEM / CHECK FOR LEAKS.
Make sure copper inlet tubes do not interfere with spray hose
assembly. Hose assembly should pull freely through spout hub.
Check all connections at arrows for leaks.
DEJE CORRER EL AGUA POR EL SISTEMA/EXAMINE SI HAY
FILTRACIONES.
Asegúrese que les tubos de entrada de cobre no interfieren
con el ensamble de la EI ensamble de la manguera debe tirar
libremente a través de la base central del surtidor. Revise todas
las conexiones en las flenchas para detectar si hay fugas.
RINCEZ L'INSTALLATION ET VÉRIFIEZ L'ÉTANCHÉITÉ.
Assurezvous que les tubes d'alimentation en cuivre ne gênent
pas le mouvement du tuyau souple. Lorsque vous tirez sur le
tuyau souple, il doit bouger librement dans le porte-bec. Vérifiez
l'étanchéité de tous les raccords aux endroits indiqués par les
flèches.
Maintenance
SHUT OFF WATER SUPPLIES
When replacing a part, follow the illustrated instructions provided on
the back of the Repair Part Kit.
If faucet leaks from under handle or from spout outlet
Loosen set screw (1) inside of handle. Remove handle. Remove cap (2) by
rotating counterclockwise; it should rotate by hand. Remove bonnet nut (3)
by rotating counterclockwise with a wrench. Remove cartridge (4) by pulling
directly back on stem. Replace cartridge and reassemble.
WARNING: Failure to securely tighten bonnet nut with a wrench could
result in water damage.
Note: A small amount of water may run out the spout or drip for a very short
period after the faucet is shut off. This is a natural occurrence caused by the
long flexble hose.
Mantenimiento
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA
Cuando reemplace una pieza, siga las instrucciones ilustradas
proporcionadas en la parte de atrás del Equipo de Reparación de
Piezas.
Si la llave de agua tiene fugas/se filtra el agua por debajo de la manija o
por la salida del surtidor – Afloje el tornillo de ajuste (1) dentro de la manija.
Quite la tapa (2) girando en sentido opuesto al de la manecillas del reloj;
debe girar a mano. Quite la tapa tuerca (3) girando en sentido contrario al
de las manecillas del reloj con una llave de tuercas. Retire el cartucho (4),
halando la espiga directamente hacia atrás. Sustituya el cartucho y vuelva a
montarla.
ADVERTENCIA: El no apretar firmemente la tuerca tapa con una llave
de tuercas podría resultar en daño por el agua.
Nota: Una pequeña cantidad de agua puede salirse del surtidor o gotear
por un período muy corto después de que la llave de agua se cierre. Esto es
una ocurrencia natural causado por el largo y la flexibilidad de la manguera.
Entretien
INTERROMPEZ L'ARRIVÉE D'EAU
Pour remplacer une pièce, veuillez suivre les instructions à l'endos du
kit de réparation.
Si le robinet fuit sous la manette ou par la sortie du bec – Desserrez la vis de
calage (1) à l'intérieur de la manette. Enlevez la manette. Enlevez le chapeau
(2) en le tournant dans le sens antihoraire; vous devriez pouvoir le tourner à
la main. Enlevez l'écrou-chapeau (3) en le tournant dans le sens antihoraire
avec une clé. Enlevez la cartouche (4) en tirant directement sur la tige.
Remplacez la cartouche et remettez les autres éléments en place.
MISE EN GARDE : Si l'écrou-chapeau n'a pas été bien serré avec une
clé, le robinet peut provoquer un dégât d'eau.
Note: Le robinet peut dégoutter pendant quelques instants lorsqu'il vient
d'être fermé. Cette situation est normale et attribuable à la longueur du tuyau
souple.
5
4
3
2
1
87815 Rev. D