Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 28

Enlaces rápidos

Duolab LV50
www.duolab.com
FR
TR
EN
BG
ES
HR
DE
RU
IT
UK
HU
PT
NL
PL
EL
CS
RO
SV
DA
SR
NO
SK
SL
FI
ET
AR
LT
ZH
KO
LV
1820010281
1800139834

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Rowenta Duolab LV5030F6

  • Página 1 Duolab LV50 www.duolab.com 1820010281 1800139834...
  • Página 2 SUMMARY FRENCH - F rançais CANADA - F rançais ENGLISH - E nglish USA & CANADA - E nglish SPANISH - E spañol GERMAN - D eutsch ITALIAN - I taliano PORTUGUESE - P ortuguês DUTCH - N ederland GREEK - Ε λληνικά...
  • Página 3 Dank dieses individuell abgestimmten Pflegerituals können Sie in Ihren Les experts de ROWENTA ont conçu le système unique de formulateur à eigenen vier Wänden eine hochwirksame und gezielte Hautbehandlung , die régulation thermique.
  • Página 4 Dette personlig tilpassede pleieritualet gir deg en svært effektiv behandling i και ενός στοχευμένου συμπυκνώματος. ditt eget hjem, som passer alle hudtyper. Οι ειδικοί της ROWENTA σχεδίασαν το μοναδικό σύστημα παρασκευής DUOLAB on edelläkävijä räätälöidyissä, säilöntäaineettomissa kasvohoidoissa. ελεγχόμενης θερμοκρασίας. Η θεραπεία εφαρμόζεται στην ιδανική...
  • Página 5 Pionier w indywidualnej pielęgnacji twarzy, bez konserwantów DUOLAB Stručnjaci iz tvrtke ROWENTA osmislili su jedinstveni sustav formulatora s umożliwia zaspokojenie zmieniających się potrzeb Twojej skóry łącząc korzyści toplinskom regulacijom. Pripravak koji se izrađuje na idealnoj temperaturi podkładu nawilżającego i ukierunkowanego koncentratu.
  • Página 6 .‫الموجهة الستهداف الهاالت السوداء‬ cremei cu efecte benefice asupra stării de bine și experienței senzoriale. .‫ بتصميم النظام الفريد لضبط نسب المستحضرات الخاضع للتحكم بالحرارة‬ROWENTA ‫قام خبراء‬ Inovația este combinată cu formule ultra-concentrate bogate în ingrediente ‫حيث يتم تقديم المعالجات عند درجة الحرارة المثالية، كما يعزز مزايا كريمات الوجه من خالل زيادة‬...
  • Página 7 맞춤형 무방부제 페이셜 트리트먼트의 선두주자 DUOLAB은 수분 베이스와 집중 컨센트레이트의 효과를 접목하여 피부의 변하는 니즈를 충족시킬 수 있도록 도와드립니다. ROWENTA 전문가가 개발한 이 독창적인 온도 제어 시스템을 만나보세요. 이 트리트먼트는 웰빙과 감각적인 경험을 향상시킴으로써 크림의 장점을 극대화해주는 최적의 온도에서 제공됩니다.
  • Página 8 QUICK START GUIDE Comment éteindre Étape 1 le formulateur? Step 1 How to turn o the “ ” CL I C Paso 1 device? Cómo apagar el dispositivo? Après 3 secondes le Appuyer sur le bouton formulateur s’éteint «on/o » 3 secondes After 3 seconds the Press the "on/o "...
  • Página 9 QUICK START GUIDE Wie schalte ich das Schritt 1 Gerät aus? Fase 1 “ ” CL I C Come spegnere il Passo 1 dispositivo? Como desligo o aparelho? Nach 3 Sekunden schaltet Halten Sie die Taste „Ein/Aus“ 3 sich das Gerät aus. Sekunden lang gedrückt.
  • Página 10 QUICK START GUIDE Het apparaat Stap 1 uitschakelen? Βήµα 1 “ ” CL I C Πώ µπορώ να Steg 1 απενεργοποιήσω τη συσκευή; Hur stänger jag av enheten? Na 3 seconden wordt het Houd de aan-uitknop 3 seconden apparaat uitgeschakeld ingedrukt Μετά...
  • Página 11 QUICK START GUIDE Hvordan slukkes Trin 1 enheden? Trinn 1 “ ” CL I C Hvordan slår du av enheten? Vaihe 1 Miten laite sammutetaan? Enheden slukker efter Tryk på "tænd/sluk"-knappen i 3 sekunder 3 sekunder Etter tre sekunder blir enheten Hold nede av/på-knappen i tre sekunder slått av Paina virtapainiketta 3 sekuntia...
  • Página 12 QUICK START GUIDE Kuidas seadet välja Toiming 1 lülitada? 1 veiksmas “ ” CL I C Kaip išjungti prietaisą? 1. darbība Kā izslēgt ierīci? Kolme sekundi pärast Vajutage toitenuppu ja hoidke lülitub seade välja seda kolm sekundit all Po 3 sekundžių prietaisas 3 sekundes palaikykite nuspaudę...
  • Página 13 QUICK START GUIDE Cihaz nasıl kapatılır? Adım 1 “ ” CL I C Kako isključiti uređaj? 1. korak 3 saniye sonra cihaz "Açma/kapama" düğmesine kapanır 3 saniye basın „ .“ Uređaj će se nakon 3 sekunde držite pritisnutim tipku 3 sekunde isključiti za uključivanje/isključivanje Dispenseri çıkarın Koruyucu kapağı...
  • Página 14 QUICK START GUIDE “ ” CL I C Hogyan lehet kikapcsolni 1. lépés a készüléket? 3 másodperc elteltével a készülék kikapcsol. Nyomja meg a be/ki gombot 3 másodpercig. Távolítsa el az adagolót. Távolítsa el a védőburkolatot. Nyissa ki egy kicsit. 2.
  • Página 15 QUICK START GUIDE Wyłączanie urządzenia? Krok 1 Vypnutí zařízení? Krok 1 “ ” CL I C Cum să opri i dispozitivul? Pasul 1 Po 3 sekundach urządzenie Wcisnąć przycisk on/o zostanie wyłączone. 3 sekundy. Po 3 sekundách se zařízení Stiskněte tlačítko Zap./Vyp. na 3 sekundy. vypne.
  • Página 16 QUICK START GUIDE Kako da isključim uređaj? Korak 1 Vypínanie zariadenia? Krok 1 “ ” CL I C Kako izklopite napravo? 1. korak Nakon 3 sekunde, uređaj Pritisnite taster za će se isključiti uključivanje/isključivanje 3 sekunde Po 3 sekundách sa zariadenie vypne Stlačte tlačidlo „ON/OFF“...
  • Página 17 QUICK START GUIDE ‫كيف يمكنني إيقاف تشغيل الجهاز؟‬ 1 ‫الخطوة‬ 如何关闭 设备? 第 1 步 “ ” CL I C 제품을 끄는 방법 1단계 »‫اضغط على زر «التشغيل/إيقاف التشغيل‬ ‫ثوان ٍ ، سيتوقف الجهاز عن‬ ‫بعد حوالى‬ ٍ ‫ثوان‬ ‫لمدة‬ ‫التشغيل‬...
  • Página 18 INSTALLATION 1. DESCRIPTION 1 Applicateur G Indicateur de batterie A Ouverture pour insérer la capsule 1 H Bouton marche/arrêt B Ouverture pour insérer la capsule 2 Bouton de déverrouillage du C Guide latéral pour insertion dans la distributeur J Anneau illuminé base D Zone de pression flexible pour la 3 K Capsule Base Hydratante (1)
  • Página 19 • La batterie doit être retirée de l’appareil avant de le mettre au rebut. L'appareil 3. PRÉCAUTIONS D’EMPLOI doit être débranché du secteur lors du retrait de la batterie. La batterie doit être éliminée en toute sécurité. • N’utilisez pas votre formulateur sous des températures inférieures à 15° C et supérieures à •...
  • Página 20 7. RESPONSABILITÉ ENVIRONNEMENTALE VOTRE CRÈME S’ÉCOULE ET SE RÉPAND DANS L'APPAREIL : • Vérifiez que les capsules ont été insérées correctement dans leurs logement. • Vérifiez que l'embout de la capsule n'a pas été plié lors de l'insertion. Remplacez vos capsules, en veillant à ce que la Aidons à...
  • Página 21 FR - CANADA • Ne jamais utiliser cet appareil si le cordon ou la fiche sont endommagés, s’il 1. DESCRIPTION ne fonctionne pas correctement ou s’il est tombé, endommagé ou s’il est tombé dans l’ e au. Remettre l’appareil à un centre de réparation pour examen 1 Applicateur G Indicateur de batterie et réparation.
  • Página 22 3. PRÉCAUTIONS D’EMPLOI VOTRE CRÈME S’ÉCOULE ET SE RÉPAND DANS L'APPAREIL : • Vérifiez que les capsules ont été insérées correctement dans leurs logement. • Vérifiez que l'embout de la capsule n'a pas été plié lors de l'insertion. Remplacez vos capsules, en veillant à ce que la •...
  • Página 23 7. RESPONSABILITÉ ENVIRONNEMENTALE 1. DESCRIPTION Aidons à protéger l'environnement 1 Dispenser G Battery indicator Votre appareil est conçu pour fonctionner pendant de nombreuses années. A Opening for capsule 1 insertion H On/off button Mais lorsque vous décidez de le remplacer, n'oubliez pas de penser à la façon B Opening for capsule 2 insertion Dispenser release button dont vous pouvez aider à...
  • Página 24 • For other countries not subject to EU regulations : This appliance is not 3. BEFORE FIRST USE intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, • Do not use at temperatures below 15°C and above 35°C. •...
  • Página 25 7. ENVIRONMENTAL RESPONSIBILITY YOUR CREAM SPILLS AND SPREADS IN THE APPLIANCE: • Check that the capsules have been inserted correctly in their cases. • Check that the capsule tip has not been folded on insertion. Replace your capsules, ensuring that the tip does not Let’s help protect the environment fold on insertion.
  • Página 26 EN - USA & CANADA • Do not use outdoors or operate where aerosol (spray) products are being 1. DESCRIPTION used or where oxygen is being administered. • Fill (reservoir) with water only. Do not overfill (or specify filling instructions). 1 Dispenser G Battery indicator •...
  • Página 27 3. BEFORE FIRST USE YOUR CREAM SPILLS AND SPREADS IN THE APPLIANCE: • Check that the capsules have been inserted correctly in their cases. • Check that the capsule tip has not been folded on insertion. Replace your capsules, ensuring that the tip does not •...
  • Página 28 7. ENVIRONMENTAL RESPONSIBILITY 1. DESCRIPCIÓN Let’s help protect the environment 1 Dosificador G Indicador de la Batería Your appliance is designed to work for many years. But when you decide A Apertura para introducir la cápsula 1 H Botón de encendido/apagado to replace it, don’t forget to think about how you can help to protect the B Apertura para introducir la cápsula 2 Botón de liberación del dosificador...
  • Página 29 • ADVERTENCIA: Guarde el aparato en un lugar fresco y seco. 3. PRECAUCIONES DE USO • Para los países sujetos a las normativas europeas: Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con discapacidades • No utilice el aparato a temperaturas por debajo de 15 °C ni superiores a 35 °C. •...
  • Página 30 7. CUIDADO DEL MEDIO AMBIENTE SU CREMA SE HA DERRAMADO POR EL APARATO. • Compruebe que las cápsulas están correctamente introducidas en sus fundas. • Compruebe que la punta de la cápsula no se ha doblado al introducirla. Sustituya sus cápsulas, comprobando que la Ayudemos a proteger el medio ambiente punta no se dobla al introducirla.
  • Página 31 • Der Akku muss aus dem Gerät entfernt werden, bevor das Gerät entsorgt 1. PRODUKTBESCHREIBUNG wird. Das Gerät muss vom Stromnetz getrennt sein, wenn der Akku entfernt wird. Der Akku muss auf sichere Weise entsorgt werden. 1 Spender G Akkuanzeige •...
  • Página 32 3. VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DEN GEBRAUCH IHRE CREME LÄUFT IM GERÄT AUS: • Prüfen Sie, ob die Kapseln korrekt in ihren Fächern eingesetzt sind. • Prüfen Sie, ob die Kapselspitze beim Einsetzen geknickt wurde. Ersetzen Sie Ihre Kapsel und achten Sie darauf, dass •...
  • Página 33 7. ÖKOLOGISCHE VERANTWORTUNG 1. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Machen Sie mit beim Umweltschutz. 1 Erogatore dell'erogatore Ihr Gerät ist für einen langjährigen Betrieb ausgelegt. Wenn Sie sich jedoch A Apertura di inserimento della G Indicatore della batteria entscheiden, es zu ersetzen, denken Sie bitte auch an den Umweltschutz, capsula 1 H Pulsante di accensione/ indem Sie dafür sorgen, dass es wiederverwendet, recycelt oder auf...
  • Página 34 • AVVERTENZA! Conservare l'apparecchio in un luogo asciutto. 3. PRECAUZIONI PER L'USO • Per i Paesi non soggetti alle normative europee: questo apparecchio non deve essere usato da persone (compresi i bambini) con ridotte capacità • Non usare l'apparecchio a temperature inferiori a 15°C e superiori a 35°C. •...
  • Página 35 7. RESPONSABILITÀ AMBIENTALE LA CREMA FUORIESCE E SI SPARGE NELL'APPARECCHIO • Assicurarsi che le capsule siano state inserite correttamente nelle aperture. • Assicurarsi che la punta della capsula non si sia piegata durante l'inserimento. Sostituire le capsule assicurarsi che la Protezione dell'ambiente punta non si pieghi durante l'inserimento.
  • Página 36 • Para países não sujeitos aos regulamentos da UE: Este aparelho não foi criado 1. DESCRIÇÃO para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência ou conhecimentos, 1 Aplicador H Botão de ligar/desligar exceto se forem supervisionadas ou se lhes forem dadas instruções em A Abertura para inserção da cápsula 1 Botão de libertação do Aplicador...
  • Página 37 3. PRECAUÇÕES DE USO O SEU CREME ESCORRE E ESPALHA-SE PELO APARELHO. • Verifique se as cápsulas foram inseridas corretamente nos respectivos compartimentos. • Verifique se ao inserir a cápsula não dobrou a ponta. Substitua as cápsulas, certificando-se de que a ponta não dobra •...
  • Página 38 7. RESPONSABILIDADE AMBIENTAL 1. BESCHRIJVING Proteção do ambiente em primeiro lugar! 1 Dispenser G Accu-indicator O seu aparelho foi concebido para funcionar durante muitos anos. Mas A Open voor het plaatsen van capsule 1 H Aan-/uit-knop quando decidir substituí-lo, não se esqueça de pensar como pode ajudar B Open voor het plaatsen van capsule 2 Ontgrendelingskop voor de dispenser a proteger o ambiente, permitindo que seja, de alguma forma, reutilizado,...
  • Página 39 3. VOORZORGSMAATREGELEN VOOR GEBRUIK • WAARSCHUWING: Bewaar het apparaat in droge ruimte • Voor andere landen die niet onder de EU-regelgeving vallen: Dit apparaat • Gebruik het apparaat niet bij een temperatuur lager dan 15°C of hoger dan 35°C. • Tijdens het monteren van de accessoires moet u ervoor zorgen dat ze correct op een is niet bestemd voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met plaats vergrendelen in hun eigen vak.
  • Página 40 7. MILIEUVERANTWOORDELIJKHEID UW CRÈME MORST EN LOOPT UIT IN HET APPARAAT: • Controleer of de capsules correct in hun houders zijn geplaatst. • Controleer dat de punt van de capsule niet is gevouwen tijdens het plaatsen. Vervang uw capsules en let erop dat de Laten we helpen bij het beschermen van het milieu punt niet wordt gevouwen tijdens het plaatsen.
  • Página 41 • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φυλάσσετε τη συσκευή σε χώρο χωρίς υγρασία. 1. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ • Για τις λοιπές χώρες που δεν υπόκεινται στους κανονισμούς της ΕΕ: Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων 1 Διανομέας G Λυχνία μπαταρίας των παιδιών) με περιορισμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές A Άνοιγμα...
  • Página 42 3. ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΧΡΗΣΗΣ Η ΚΡΕΜΑ ΧΥΝΕΤΑΙ ΜΕΣΑ ΣΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ: • Βεβαιωθείτε ότι έχουν τοποθετηθεί σωστά οι κάψουλες μέσα στις υποδοχές. • Βεβαιωθείτε ότι δεν έχει αναδιπλωθεί η άκρη της κάψουλας κατά την εισαγωγή. Αντικαταστήστε τις κάψουλες, • Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε θερμοκρασίες κάτω από 15°C και πάνω από 35°C. προσέχοντας...
  • Página 43 7. ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΗ ΥΠΕΥΘΥΝΟΤΗΤΑ 1. BESKRIVNING Ας προστατεύσουμε το περιβάλλον 1 Dispenser H På/av-knapp Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί για να λειτουργεί πολλά χρόνια. Όταν A Öppning för isättning av kapsel 1 Låsknapp för dispenser όμως θα αποφασίσετε να την αντικαταστήσετε, μην ξεχάσετε να σκεφτείτε B Öppning för isättning av kapsel 2 J Lysande ring πώς...
  • Página 44 kunskap, såvida de inte övervakas eller mottagit instruktioner angående 3. FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER FÖR ANVÄNDNING användning av denna apparat av en person som ansvarar för deras säkerhet. Barn bör övervakas för att säkerställa att de inte leker med apparaten. • Använd inte vid temperaturer under 15 °C och över 35 °C. •...
  • Página 45 7. MILJÖANSVAR DIN KRÄM HÄLLS I OCH SPRIDS I APPARATEN: • Kontrollera att kapslarna i korrekt i deras höljen. • Kontrollera att kapselns spets inte vikts vid isättandet. Byt kapseln, se till att spetsen inte vikt vid isättandet. Låt oss hjälpa till att skydda miljön •...
  • Página 46 eller psykisk funktionsevne, eller manglende erfaring og viden, medmindre 1. BESKRIVELSE de er blevet vejledt eller instrueret i brugen af apparatet af en person med ansvar for deres sikkerhed. Børn bør overvåges, for at sikre, at de ikke leger 1 Beholder G Batteriindikator med apparatet.
  • Página 47 3. FORHOLDSREGLER FOR BRUG DIN CREME SPILDES OG SPREDES I APPARATET: • Sørg for, at kapslerne er sat korrekt i deres etui. • Sørg for, at kapslens spids ikke er foldet under indførslen. Skift din kapsler, og sørg for at spidsen ikke er foldet under •...
  • Página 48 7. MILJØANSVAR 1. BESKRIVELSE Beskyt miljøet 1 Dispenser H På/av-knapp Dit apparat er designet til, at virke i mange år. Men når du beslutter dig for A Åpning for innsetting av kapsel 1 Knapp for å løsne dispenser at udskifte det, skal du huske på at beskytte miljøet ved at bortskaffe det på B Åpning for innsetting av kapsel 2 J Lyssatt ring en genbrugsplads.
  • Página 49 ansvarlig for deres sikkerhet. Barn må holdes under oppsyn for å sikre at de 3. FORHOLDSREGLER FOR BRUK ikke leker med apparatet. • Dette apparatet inneholder batterier som kun kan byttes ut av faglærte. • Ikke bruk ved temperaturer under 15 ° C og over 35 ° C. •...
  • Página 50 7. MILJØANSVAR KREMEN SØLER OG SPRER SEG I APPARATET: • Sjekk at kapslene har blitt satt riktig inn i holderne. • Sjekk at kapseltuten ikke har blitt brettet ved innsetting. Bytt kapsler mens du passer på at tuten ikke brettes ved La oss beskytte miljøet innsetting.
  • Página 51 • Maat, joita EU-määräykset eivät koske: Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten 1. KUVAUS henkilöiden käyttöön (lapset mukaan lukien), joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet tai joilta puuttuu kokemusta ja tietoa 1 Jakelija H Virtapainike laitteen käytöstä, jollei heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö ole heitä A Kapselin 1 syöttöaukko Jakelijan vapautuspainike B Kapselin 2 syöttöaukko...
  • Página 52 3. KÄYTÖN VAROTOIMET VOITEESI VUOTAA JA LEVIÄÄ LAITTEESEEN: • Tarkista, että kapselit on työnnetty kunnolla koteloihinsa. • Tarkista, ettei kapselin kärki ole taittunut työnnettäessä. Vaihda kapselit, ja varmista, että kärki ei taitu työnnettäessä. • Älä käytä alle 15 °C:en tai yli 35 °C:en lämpötiloissa. •...
  • Página 53 7. YMPÄRISTÖVASTUU 1. KIRJELDUS Auta suojelemaan ympäristöä 1 Dosaator G Aku täituvuse näit Laitteesi on suunniteltu toimimaan monta vuotta. Jos päätät kuitenkin vaihtaa A 1. kapsli sisestamise ava H Toitenupp sen, muista auttaa ympäristön suojelussa ja toimita laite uusiokäyttöön, B 2. kapsli sisestamise ava Dosaatori vabastamise nupp kierrätettäväksi tai hyödynnettäväksi jollakin muulla tavalla.
  • Página 54 kogemuste ja teadmistega isikud (sh. lapsed), välja arvatud juhul, kui nende 3. ETTEVAATUSABINÕUD turvalisuse eest vastutav isik on taganud piisava järelevalve ja juhendamise vastava seadme kasutamise kohta. Lastele tuleb õpetada, et nad ei tohi • Ärge kasutage temperatuuridel alla 15°C ja üle 35°C. •...
  • Página 55 7. KESKKONNAALANE VASTUTUS TEIE KREEM LÄHEB LAIALI JA SATUB SEADMESSE. • Kontrollige, kas kapslid on korrektselt ümbristes. • Kontrollige, et kapsli ots ei ole sisestamisel kokkuvolditud. Vahetage kapslid välja ja jälgige, et kapsli ots ei oleks Aita säästa keskkonda! sisestamisel kokkuvolditud. Teie seadme eeldatav kasulik eluiga kestab aastaid.
  • Página 56 atsakingas asmuo juos prižiūri ar apmokė prietaisu naudotis. Vaikus reikia 1. APRAŠYMAS prižiūrėti, kad jie nežaistų su prietaisu. • Šiame prietaise yra baterijos, kurias gali pakeisti tik tinkamą kvalifikaciją 1 Dozatorius H Įjungimo ir išjungimo mygtukas turintys asmenys. A 1 kapsulės įstatymo anga Dozatoriaus atjungimo mygtukas •...
  • Página 57 3. NAUDOJIMO ATSARGUMO PRIEMONĖS KREMAS IŠSILIEJA IR PASKLINDA PRIETAISE. • Patikrinkite, ar kapsulės tinkamai įstatytos į savo lizdus. • Patikrinkite, ar kapsulės galiukas įstatymo metu neužsilenkė. Pakeiskite kapsules ir įstatykite taip, kad jų galiukai • Nenaudokite žemesnėje kaip 15 °C ir aukštesnėje kaip 35 °C temperatūroje. įstatymo metu neužsilenktų.
  • Página 58 7. APLINKOS APSAUGA 1. APRAKSTS Padėkite saugoti aplinką 1 Dozators H Ieslēgšanas / izslēgšanas poga Jūsų prietaisas sukurtas naudoti daugelį metų. Bet kai jūs nuspręsite jį A Kapsulas Nr. 1 ievietošanas atvere Dozatora atbrīvošanas poga pakeisti, nepamirškite, kad galite padėti saugoti aplinką, prietaisą tinkamai B Kapsulas Nr.
  • Página 59 maņu vai garīgām spējām vai pieredzes un zināšanu trūkumu, ja par viņu 3. PIESARDZĪBAS PASĀKUMI IERĪCES LIETOŠANĀ drošību atbildīgā persona nav veikusi apmācību vai sniegusi norādījumus sakarā ar ierīces lietošanu. Uzraugiet bērnus, lai tie nespēlētos ar ierīci. • Nelietojiet ierīci temperatūrā, kas ir zemāka par 15 °C vai virs 35 °C. •...
  • Página 60 7. ATBILDĪBA VIDES JOMĀ NO IERĪCES IZŠĻAKSTĪJIES VAI IERĪCĒ SATECĒJIS KRĒMS • Pārbaudiet, vai ir pareizi ievietotas kapsulas. • Pārbaudiet, vai ievietošanas laikā kapsulas gals nav nolocījies. Vēlreiz ievietojiet kapsulas, pārliecinoties, ka to gals Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi nav nolocījies. Jūsu iegādātā...
  • Página 61 • AB yönetmeliklerine tabi olmayan diğer ülkeler için: Bu cihaz, gözetim 1. AÇIKLAMA altında olmadıkları veya güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın kullanımı ile ilgili talimat almadıkları sürece zihinsel yetenekleri zayıf, fiziksel 1 Dispenser H Açma/kapatma düğmesi duyu kaybı veya tecrübe ve bilgi yetersizliği olan kişiler tarafından (çocuklar A 1 kapsül takmak için açmak Dispenser serbest bırakma düğmesi dahil) kullanılmak üzere tasarlanmamıştır.
  • Página 62 3. KULLANIM ÖNLEMLERI KREMANIZ DÖKÜLÜYOR VE CİHAZIN ÜZERİNE YAYILIYOR: • Kapsüllerin kutularına doğru yerleştirildiğinden emin olun. • Takılması ile kapsül ucunun katlanmadığından emin olun. Kapsüllerinizi uçlarının takılma esnasından • 15°C’nin altındaki ve 35°C’nin üstündeki sıcaklıklarda kullanmayın. katlanmadığından emin olarak değiştirin. •...
  • Página 63 7. ÇEVRE SORUMLULUĞU 1. ОПИСАНИЕ Çevreyi korumaya yardım edin 1 Диспенсер H Бутон за вкл./изкл. Cihazınız yıllarca çalışmak üzere tasarlanmıştır. Ancak cihazınızı değiştirmeye A Отвор за вкарване на капсула 1 Бутон за освобождаване на karar verdiğinizde yeniden kullanılmasına, geri dönüştürülmesine veya başka B Отвор...
  • Página 64 изваждане на батерията. Батерията трябва да бъде изхвърлена по 3. ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ЗА УПОТРЕБА безопасен начин. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Съхранявайте уреда на сухо място • Не използвайте при температури под 15 °C и над 35 °C. • Когато сглобявате аксесоарите се погрижете да ги фиксирате на местата им в •...
  • Página 65 7. ОТГОВОРНОСТ КЪМ ОКОЛНАТА СРЕДА КРЕМЪТ ВИ ПОТИЧА И ПОПАДА В УРЕДА: • Проверете дали капсулите са поставени правилно в своите обвивки. • Проверете дали върха на капсулата не е прегънат при вкарване. Сменете капсулите, като внимавате върха да Нека помогнем за опазване на околната среда не...
  • Página 66 osim ako ih nadzire osoba odgovorna za njihovu sigurnost ili ako ih je uputila 1. OPIS u način uporabe uređaja. Djecu je potrebno nadzirati kako biste se uvjerili da se ne igraju s uređajem. 1 Dozator H Tipka za uključivanje/isključivanje •...
  • Página 67 3. MJERE OPREZA PRI UPORABI KREMA SE IZLIJEVA I RAZLIJEVA U UREĐAJU: • provjerite jesu li kapsule pravilno umetnute u svoja kućišta. • Provjerite nije li se vrh kapsule savio prilikom umetanja. Zamijenite kapsule vodeći računa da se vrh ne savije prilikom •...
  • Página 68 7. ODGOVORNOST ZA OKOLIŠ 1. ОПИСАНИЕ Pridonesimo zaštiti okoliša! 1 Дозатор H Кнопка включения/выключения Vaš uređaj predviđen je za dugogodišnji rad. Međutim, kada ga odlučite A Отверстие для установки капсулы 1 Кнопка фиксации дозатора zamijeniti, svakako razmislite o tome kako možete pridonijeti zaštiti okoliša B Отверстие...
  • Página 69 • Перед утилизацией устройства элемент питания необходимо извлечь. 3. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ Перед извлечением элемента питания необходимо отключить УСТРОЙСТВА устройство от электросети. Утилизируйте элемент питания безопасным образом. • Используйте устройство только при температуре от 15 до 35 °C. • ВНИМАНИЕ! Храните устройство в сухом месте •...
  • Página 70 7. ЭКОЛОГИЧЕСКАЯ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ КРЕМ ВЫТЕКАЕТ И ПОПАДАЕТ ВНУТРЬ УСТРОЙСТВА: • Убедитесь, что капсулы правильно установлены в отсеки. • Убедитесь, что кончик капсулы не загнулся при установке. Замените капсулы. Следите за тем, чтобы не загнуть Помогите защитить окружающую среду кончик при установке. Устройство...
  • Página 71 • УВАГА! Зберігайте прилад у сухому місці. 1. ОПИС • Для інших країн, у яких не діють європейські норми: Цей прилад не призначений для використання особами (в тому числі дітьми) з 1 Дозатор H Кнопка ввімкнення/вимкнення обмеженими фізичними, сенсорними чи розумовими можливостями A Отвір...
  • Página 72 3. ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ ПІД ЧАС ВИКОРИСТАННЯ ПРИЛАДУ КРЕМ ПОТРАПИВ ВСЕРЕДИНУ ПРИЛАДУ. • Переконайтеся, що капсули правильно вставлені у відповідні отвори. • Переконайтеся, що край капсули не загнувся при встановленні. Замінюючи капсули, переконайтеся, що край • Не використовуйте прилад при температурі нижче 15 °С і вище 35 °С. капсули...
  • Página 73 7. ЕКОЛОГІЧНА ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ 1. A KÉSZÜLÉK RÉSZEI Допоможіть зберегти довкілля! 1 Adagoló G Akkumulátor jelzőlámpa Прилад призначений для експлуатації протягом багатьох років. Але A Nyílás az 1. kapszula behelyezéséhez H Be-/kikapcsológomb якщо ви вирішите його замінити, допоможіть подбати про довкілля, адже B Nyílás a 2.
  • Página 74 • Az akkumulátort ki kell venni, mielőtt kiselejtezi a készüléket. Az akkumulátor 3. A HASZNÁLATRA VONATKOZÓ ÓVINTÉZKEDÉSEK eltávolítása előtt a készüléket le kell választani a tápellátásról. Az akkumulátort biztonságosan kell ártalmatlanítani. • Ne használja 15 °C alatti és 35 °C feletti hőmérsékleten. •...
  • Página 75 7. KÖRNYEZETVÉDELMI FELELŐSSÉG A KRÉM KIÖMLIK, ÉS SZÉTTERJED A KÉSZÜLÉKBEN: • Ellenőrizze, hogy a kapszulák helyesen vannak-e a tartókba behelyezve. • Ellenőrizze, hogy a kapszula vége nem hajlott-e be a behelyezésnél. Cserélje ki a kapszulákat, ügyelve arra, hogy a Segítsen megvédeni a környezetet csúcs ne tudjon behajolni a behelyezésnél.
  • Página 76 • OSTRZEŻENIE: Urządzenie należy przechowywać w suchych miejscach. 1. OPIS • Dotyczy innych krajów nie podlegających rozporządzeniom Unii europejskiej: Urządzenie nie powinno być używane przez osoby (w tym 1 Dozownik G Wskaźnik baterii dzieci) o ograniczeniach fizycznych, czuciowych lub psychicznych, ani A Otwór na włożenie kapsułki 1 H Przełącznik wł./wył.
  • Página 77 3. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI ZAPEWNIAJĄCE KREM WYCIEKA I ROZPRYSKUJE SIĘ W URZĄDZENIU: • Sprawdzić, czy kapsułki zostały poprawnie włożone do zbiorników. BEZPIECZEŃSTWO PODCZAS UŻYTKOWANIA • Sprawdzić, czy góra kapsułki nie złożyła się w otworze. Włożyć ponownie kapsułki upewniając się, że końcówka nie jest złożona.
  • Página 78 7. ODPOWIEDZIALNOŚĆ ZA ŚRODOWISKO 1. POPIS Pomóżmy chronić środowisko naturalne 1 Zásobník (mycího a lešticího G Kontrolka časovače Urządzenie jest przeznaczone do działania przez wiele lat. Jeśli zdecydujesz H Hlavní spínač prostředku) się na jego wymianę, zastanów się, w jaki sposób możesz pomóc w A Otvor pro vložení...
  • Página 79 nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, 3. OPATŘENÍ PRO BEZPEČNÉ POUŽITÍ pokud jej tyto osoby nepoužívají pod dohledem nebo nejsou řádně poučeny odpovědnou osobu o bezpečném používání spotřebiče. Dohlédněte, aby si • Nepoužívejte při teplotách pod 15 °C a nad 35 °C. •...
  • Página 80 7. ODPOVĚDNOST ZA ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ KRÉM VE SPOTŘEBIČI VYTEČE: • Zkontrolujte, zda byly kapsle správně vloženy. • Zkontrolujte, zda není špička kapsle po vložení přehnuta. Vyměňte kapsle a ujistěte se, že se špička při vložení POMOZTE CHRÁNIT ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ! neohne. Váš...
  • Página 81 • Pentru alte țări care nu sunt supuse reglementărilor europene: Acest aparat 1. DESCRIERE nu este destinat folosirii de către persoane (inclusiv copii) cu capacități fizice, senzoriale sau intelectuale reduse, sau lipsite de experiență sau cunoștințe, 1 Dozator G Indicator baterie exceptând cazul în care acestea sunt supravegheate sau instruite în prealabil A Orificiul pentru inserție capsula 1 H Buton on/off (pornire/oprire)
  • Página 82 3. PRECAUȚII PENTRU UTILIZARE CREMA DVS. SE REVARSĂ ȘI SE RĂSPÂNDEȘTE ÎN APARAT: • Verificați dacă capsulele au fost introduse corect în orificiile lor. • Verificați dacă vârful capsulei nu a fost îndoit la introducere. Înlocuiți capsulele, asigurându-vă că vârful nu se îndoaie •...
  • Página 83 7. RESPONSABILITATE FAȚĂ DE MEDIUL ÎNCONJURĂTOR 1. OPIS Să ajutăm la protejarea mediului 1 Dozator H Dugme za uključivanje/isključivanje Aparatul dvs. este proiectat să funcționeze mai mulți ani. Dar când decideți A Otvor za umetanje kapsule 1 Dugme za otpuštanje dozatora să-l înlocuiți, nu uitați să...
  • Página 84 čulnih ili mentalnih sposobnosti ili nedovoljnog iskustva i znanja, osim ako ih 3. MERE PREDOSTROŽNOSTI ZA UPOTREBU nadzire osoba odgovorna za njihovu bezbednost koja im je prethodno dala uputstva o načinu upotrebe aparata. Nadgledajte decu da biste se uverili da •...
  • Página 85 7. ODGOVORNOST ZA ŽIVOTNU SREDINU KREMA SE IZLIVA I RAZLIVA U APARATU: • proverite da li su kapsule pravilno umetnute u svoja kućišta. • Proverite da li se vrh kapsule savio prilikom umetanja. Zamenite kapsule vodeći računa da se vrh ne savije prilikom Pomozimo u zaštiti životne sredine! umetanja.
  • Página 86 • Pre krajiny, na ktoré sa nevzťahujú európske predpisy: Tento spotrebič nesmú 1. POPIS používať osoby (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo rozumovými schopnosťami, nedostatkom skúseností a znalostí, ak neboli 1 Dávkovač G Indikátor časovača oboznámené s používaním zariadenia alebo nepracujú pod dohľadom osoby A Otvor pre vloženie kapsuly 1 H Hlavný...
  • Página 87 3. BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA PRE BEZPEČNÉ POUŽITIE VÁŠ KRÉM VYTEKÁ A ZATEKÁ DO ZARIADENIA • Skontrolujte, či boli kapsuly správne vložené do svojich puzdier. • Skontrolujte, či hrot kapsuly nebol po vložení zahnutý. Vymeňte kapsuly a dbajte pritom na to, aby sa hrot po vložení •...
  • Página 88 7. ZODPOVEDNOSŤ ZA ŽIVOTNÉ PROSTREDIE 1. OPIS POMÔŽTE CHRÁNIŤ ŽIVOTNÉ PROSTREDIE! 1 Dozirnik G Indikator baterije Váš spotrebič je určený na prevádzku počas mnohých rokov. Keď sa ho A Odprtina za vstavljanje kapsule 1 H Gumb za vklop/izklop však rozhodnete vymeniť, nezabudnite popremýšľať o tom, ako môžete B Odprtina za vstavljanje kapsule 2 Gumb za sprostitev dozirnika pomôcť...
  • Página 89 ali duševne zmogljivosti ter nimajo dovolj izkušenj ali znanja, razen če jih 3. NAVODILA ZA VARNO UPORABO pri uporabi naprave nadzorujejo in usmerjajo osebe, odgovorne za njihovo varnost. Nadzirajte svoje otroke ter poskrbite, da se z napravo ne bodo igrali. •...
  • Página 90 7. OKOLJSKA ODGOVORNOST KREMA SE RAZLIJE IN STEČE V NAPRAVO. • Preverite, ali so bile kapsule pravilno vstavljene v svoje predelke. • Prepričajte se, da se konica kapsule ob vstavljanju ni prepognila. Zamenjajte kapsule in poskrbite, da se konica ob Pomagajte varovati okolje vstavljanje ne prepogne.
  • Página 91 ‫7. المسؤولية البيئية‬ :‫يتم سكب الكريم وتوزيعه في الجهاز‬ .‫تحقق ما إذا كان قد تم إدخال الكبسوالت بشكل ٍ صحيح في حاوياتها‬ .‫تأكد من عدم تعرض طرف الكبسولة للطي عند إدخاله. استبدل الكبسوالت، مع التأكد من عدم تعرض طرف الكبسولة للطي عند إدخاله‬ ‫لنساعد...
  • Página 92 ‫وحدة طاقة قابلة للفصل: عند الرغبة في إعادة شحن البطارية، ينبغي استخدام‬ : ‫تحذير‬ ‫3. احتياطات االستخدام‬ .‫ المرفقة مع هذا الجهاز فقط‬ZD12D100100 ‫وحدة الطاقة القابلة للفصل‬ .‫ال تستخدم المنتج عند درجات حرارة أقل من 51 مئوية أو أعلى من 53 مئوية‬ ‫خلع...
  • Página 93 ‫1. الوصف‬ 1.描述 ‫زر التشغيل/اإليقاف‬ ‫وحدة الموزع‬ 1 分配器 H 开关按钮 ‫زر تحرير وحدة الموزع‬ 1 ‫فتحة إلدخال الكبسولة‬ A 用于插入胶囊 1 的开口 分配器释放按钮 ‫حلقة مضيئة‬ 2 ‫فتحة إلدخال الكبسولة‬ B 用于插入胶囊 2 的开口 J 发光环 )1( ‫ كبسولة المعالجة األساسية‬K 3 ‫دليل...
  • Página 94 • 取出电池: 在取出锂离子电池之前,请将其完全放电。使用工具打开 3.首次使用前 电池盒,切断所有连接,然后以安全的方式对电池进行回收再利用。 • 有关 Duolab 客户服务的详细联系信息,请访问 www.duolab.com。 • 请勿在温度低于 15°C 和高于 35°C 的情况下使用本电器 • 在充满电后、清洁之前或出现操作问题时,请务必切断电器电源。 • 组装配件时,请确保将其正确锁定在配件盒中。 • 必须将本电器与专用耗材搭配使用,不得使用其他耗材。 • 电池充满电后,请切断电器电源。 电池指示灯闪烁 您有足够的电量进行 1 次护理。请尽快为您的护理配方器充电 • 请勿用湿手握持本电器。 您的护理配方器电量不足。请为其充电。 电池指示灯闪烁 3 次,然后熄灭。 • 确保您使用的电器符合使用国家/地区的电气网络要求。 充电 5 分钟即可进行 1 次护理。 •...
  • Página 95 7.环境责任 您的护肤霜在电器中溢出和向外扩散: • 检查胶囊是否正确插入胶囊盒中。 • 检查并确保胶囊尖端在插入时未折叠。更换胶囊,确保胶囊尖端在插入时没有折叠。 让我们为保护环境献一份力 • 检查并确保从电器上拆下分配器时没有按压分配器的柔性部件。握住刚性上半部分拔出分配器。 • 确保在开始搅拌周期之前将两个胶囊正确放入分配器中。 您的电器经过精心设计,可以使用多年。但是如果您决定不再使用,请 务必考虑如何通过再利用、回收再利用或以其他方式回收来帮助保护环 按下分配器时没有护肤霜 境。这能防止可能含有危险物质的废物被不受控制地处置,避免对环境 • 检查胶囊是否已正确插入,以及电器内部是否有护肤霜溢出。确保正确放置胶囊。 • 检查并确保胶囊末端在插入时未折叠。更换胶囊,确保胶囊尖端在插入时没有折叠。 或人类健康造成任何有害影响。此标签表示此产品不得与家庭垃圾一起 • 检查并确保从电器上取下支架时没有压住支架的柔性部分。握住刚性上半部分拔出支架。 处置。当购买了新的等效产品后,请将本电器送至回收点、分销商或授 • 确保在开始揉捏周期之前已将两个胶囊正确放入分配器中。 权服务中心进行处理。 揉捏周期不自动开始。 处理本电器之前,请先取出电池并按照规定和当地安排进行处理。 • 开关按钮亮起:这是正常现象,只需再次按下按钮即可开始周期 如果您有任何疑问,请联系 DUOLAB 客户服务。 • 检查电器电池是否有足够的电量来开始周期。您的产品设计带有安全功能,也就是说,如果没有足够的电量完成一 DUOLAB 提倡将用过的胶囊收集起来。 个周期,电器就不会启动:此时请为您的产品电池充电(更多信息见“使用注意事项”部分)。 • 开关按钮闪烁:检查分配器是否已正确插入外壳中。正确插入分配器后,电器会发出声音信号。 .
  • Página 96 • 경고! 분리형 전원기: 배터리를 재충전하려면 이 장치와 함께 1. 설명 제공된 분리형 전원기 ZD12D100100만 사용합니다. • 배터리 제거: 리튬이온 배터리를 완전히 다 쓴 후 제거합니다. 공구를 1 디스펜서 H ON/OFF 버튼 사용하여 배터리함을 열고 모든 연결부를 절단한 다음 배터리를 안전한 A 캡슐...
  • Página 97 3. 사용 주의사항 크림이 기기에서 새거나 속에 묻은 경우: • 캡슐이 케이스에 올바로 삽입되었는지 확인합니다. • 삽입 시 캡슐 윗부분이 접히지 않았는지 확인합니다. 캡슐을 교체합니다. 캡슐 윗부분이 접히지 않도록 넣어주세요. • 15°C 이하 또는 35°C 이상에서는 기기를 사용할 수 없습니다. •...
  • Página 98 7. 환경 보호 환경을 보호하세요! 본 제품은 수년 동안 사용할 수 있습니다. 하지만 제품을 교체하기로 결정하셨다면, 다른 방식으로 제품을 재사용 또는 재활용하여 자연을 보호할 수 있는 방법이 없는지 생각해보시기 바랍니다. 이 경우 위험물질을 포함하고 있을 수 있는 폐기물의 무단 폐기로 인해 환경 또는 인체에 미칠 수 있는 유해한...

Este manual también es adecuado para:

Duolab lv50Duolab lv5033f6