Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 8

Enlaces rápidos

DI13/820GE2
DI16/1000GE2
DI16/1050GE2
IMPACT DRILL
IMPACTO DE PERFORACIÓN
PERCEUSE À PERCUSSION
IMPATTO TRAPANO
SCHLAGBOHRMASCHINE
ДРЕЛЬ УДАРНАЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Felisatti DI13/820GE2

  • Página 1 DI13/820GE2 DI16/1000GE2 DI16/1050GE2 IMPACT DRILL IMPACTO DE PERFORACIÓN PERCEUSE À PERCUSSION IMPATTO TRAPANO SCHLAGBOHRMASCHINE ДРЕЛЬ УДАРНАЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ...
  • Página 2 Fig./Abb./Рис.1 DI13/820GE2 DI16/1050GE2 Fig./Abb./Рис.2 DI16/1000GE2 Fig./Abb./Рис. 3...
  • Página 3 Original Instructions jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away GENERAL SAFETY RULES from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair WARNING! Read all instructions. Failure to can be caught in moving parts. follow all instructions listed below may result in g) If devices are provided for the connection of electric shock, fire and/or serious injury.
  • Página 4 Product name: Drill Damage to lungs if an effective dust mask is not worn. Commercial name: Drill Damage to hearing if effective hearing protection is Model: DI13/820GE2, DI16/1000GE2, not worn. DI16/1050GE2 Damages to health resulting from vibration emission if Type: Electric power tools...
  • Página 5 TECHNICAL DATA DI13/820GE2 DI16/1000GE2 DI16/1050GE2 Drill Rated voltage Frequency 50-60 50-60 50-60 Rated power 1010 1050 No load speed 0-830/0-2000 0-830/0-2000 0-830/0-2000 Max. steel capacity Chuck clamping range 1.5-13 1.5-13 1-13 Weight according EPTA-Procedure 01/2003 2.77 2.95 Additional drill characteristics...
  • Página 6 The rotational direction switch I is used to reverse the compliance with EN60745, usually reach: rotational direction of the machine. However, this is not possible with the On/Off switch J actuated. DI13/820GE2 DI16/1000GE2 DI16/1050GE2 Right rotation: For drilling and driving in screws, push...
  • Página 7 Official Service Centre to have it replaced. Use only FELISATTI accessories and spares. The parts the changing of which is not covered in this instruction manual, should be replaced in a FELISATTI Official Service Centre (See Warranty/Official Service Centre address leaflet).
  • Página 8 Traducción de las instrucciones originales de seguridad antideslizante, casco de seguridad, o NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD protectores del oído reduce la posibilidad de sufrir lesiones ¡ATENCIÓN! Leer todas las instrucciones. El personales. c) Evitar la puesta en marcha accidental. Comprobar incumplimiento de cualquiera de las siguientes instrucciones puede provocar cortocircuitos que el interruptor esté...
  • Página 9 Mantenga limpio su puesto de trabajo. La mezcla responsabilidad productos de diversos materiales es especialmente peligrosa. Las marca FELISATTI descritos en este aleaciones ligeras en polvo pueden arder o explotar. manual DI13/820GE2, DI16/1000GE2, Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido DI16/1050GE2 están en conformidad con...
  • Página 10 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DI13/820GE2 DI16/1000GE2 DI16/1050GE2 Taladradora Tensión Frecuencia 50-60 50-60 50-60 Potencia nominal 1010 1050 Velocidad en vacío 0-830/0-2000 0-830/0-2000 0-830/0-2000 Capacidad máx. en acero Capacidad del portabrocas 1.5-13 1.5-13 1-13 Peso según EPTA-Procedure 01/2003 2.77 2.95 DESCRIPCIÓN ABREVIADA Lea las instrucciones detenidamente antes El aparato ha sido diseñado para taladrar con...
  • Página 11 I en el lado izquierdo medidos según la norma EN 60745, se elevan normalmente hacia arriba y simultáneamente en el lado derecho hacia abajo. 2. Conexión/desconexión DI13/820GE2 DI16/1000GE2 DI16/1050GE2 Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica Los valores de ruido accionar y mantener en esa posición el interruptor de...
  • Página 12 Sólo se deben utilizar accesorios y piezas de repuestos FELISATTI. Piezas cuyo recambio no está descrito en estas instrucciones de uso, deben sustituirse en un centro de asistencia técnica FELISATTI (Consulte el folleto Garantía/Direcciones de Centros de Asistencia Técnica). GARANTÍA Ver condiciones generales de concesión de Garantía...
  • Página 13 Traduction des consignes de sécurité c) Eviter les mises en marche accidentelles. NORMES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ S’assurer que l’interrupteur est en position Off avant de ATTENTION! Lire toutes les instructions. Ne le raccorder au réseau électrique. Transporter les outils pas se conformer à toutes les instructions électriques avec le doigt sur l’interrupteur ou les raccorder énumérées ci-dessous peut donner lieu à...
  • Página 14 Nous déclarons sous notre entière poussières de métaux légers peuvent être explosives ou responsabilité que les produits de la inflammables. marque FELISATTI décrits dans ce Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que DI13/820GE2, DI16/1000GE2, manuel celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se DI16/1050GE2 coincer, ce qui entraîne une perte de contrôle de l’outil...
  • Página 15 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DI13/820GE2 DI16/1000GE2 DI16/1050GE2 Perceuse Tension Fréquence 50-60 50-60 50-60 Puissance nominale absorbée 1010 1050 Vitesse à vide 0-830/0-2000 0-830/0-2000 0-830/0-2000 Capacité max. sur acier Plage de serrage du mandrin 1.5-13 1.5-13 1-13 Poids suivant EPTA-Procédure 01/2003 2.77 2.95 BRÈVE DESCRIPTION...
  • Página 16 Rotation à gauche : Pour desserrer ou dévisser des à : vis et des écrous, pousser le commutateur du sens de rotation I à droite vers le haut et en même temps à gauche DI13/820GE2 DI16/1000GE2 DI16/1050GE2 vers le bas.
  • Página 17 état. Dans le cas contraire, les faire remplacer dans un centre d’assistance agréé. N’utiliser que des accessoires et des pièces de rechange FELISATTI. Les pièces détachées hors accessoires doivent être remplacées dans un centre d’assistance technique FELISATTI (Consultez l’imprimé...
  • Página 18 Traduzione delle norme di sicurezza prima di accendere l’utensile elettrico. Una chiave NORME DI SICUREZZA GENERALE lasciata attaccata a una parte rotante dell’utensile elettrico ATTENZIONE! Leggere tutte le istruzioni. La può provocare lesioni personali. mancata ottemperanza a tutte le istruzioni sotto e) Non sbilanciarsi.
  • Página 19 2009/251/CE pericolose. La polvere di metalli leggeri può essere Dichiariamo sotto la nostra esclusiva infiammabile ed esplosiva. responsabilità che i prodotti FELISATTI Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre descritti presente manuale fino a quando si sarà fermato completamente. L’accessorio...
  • Página 20 CARATTERISTICHE TECNICHE DI13/820GE2 DI16/1000GE2 DI16/1050GE2 Trapano Tensione Frequenza 50-60 50-60 50-60 Potenza nominale assorbita 1010 1050 Numero di giri a vuoto 0-830/0-2000 0-830/0-2000 0-830/0-2000 Capacità max. su acciaio Campo di serraggio del mandrino 1.5-13 1.5-13 1-13 Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003 2.77...
  • Página 21 Rotazione sinistrorsa: Per allentare oppure svitare viti e dadi, spingere il commutatore del senso di rotazione I alla DI13/820GE2 DI16/1000GE2 DI16/1050GE2 parte sinistra verso l’alto e contemporaneamente alla parte Les valeurs de bruit destra verso il basso.
  • Página 22 Verificare che il cavo di alimentazione sia in buone condizioni; in caso contrario, farlo sostituire presso un centro di assistenza tecnica autorizzato. Usare solo accessori e ricambi originali FELISATTI. Per quanto riguarda i pezzi la cui sostituzione non è descritta in queste istruzioni per l’uso, farli sostituire presso...
  • Página 23 Übersetzung der Sicherheitsvorschriften vergewissern, daß der Schalter auf AUS steht, bevor er ALLGEMEINE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN an das Stromnetz angeschlossen wird. Das Tragen der ACHTUNG! Es sind alle Anweisungen zu Elektrowerkzeuge mit dem Finger am Schalter oder das lesen. Bei Nichtbeachtung nachstehender Verbinden derselben mit dem Stromnetz in eingeschalteter Anweisungen kann es zu Stromschlägen, Stellung kann zu Unfällen führen.
  • Página 24 17500 RIPOLL (Girona) SPANIEN Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest. Beim Produktname: Bohrmaschine Festziehen und Lösen von Schrauben können kurzfristig Handelsname: Bohrmaschine hohe Reaktionsmomente auftreten. Modell: DI13/820GE2, DI16/1000GE2, Sichern Werkstück. DI16/1050GE2 Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Typ: Elektrowerkzeuge Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
  • Página 25 TECHNISCHE DATEN DI13/820GE2 DI16/1000GE2 DI16/1050GE2 Bohrmaschine Spannung Frequenz 50-60 50-60 50-60 Nennaufnahmeleistung 1010 1050 Leerlaufdrehzahl 0-830/0-2000 0-830/0-2000 0-830/0-2000 Bohrleistung in Stahl Bohrfutterspannbereich 1.5-13 1.5-13 1-13 Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003 2.77 2.95 KURZBESCHREIBUNG Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Schlagbohren vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
  • Página 26 Seite nach oben. bei: Linkslauf: Lösen bzw. Herausdrehen von Schrauben und Muttern schieben Sie den DI13/820GE2 DI16/1000GE2 DI16/1050GE2 Drehrichtungsumschalter I auf der linken Seite nach oben Lärm-Werte und gleichzeitig auf der rechten Seite nach unten. 2. Ein-/Ausschalten Schalldruckpegel, LpA 81.7 dB(A)
  • Página 27 Sie sich zur Durchführung des Austauschs an eines der Kundendienstcenter. Verwenden Sie nur Originalzubehör und Originaler- satzteile von FELISATTI. Jene Teile, die in der Bedie- nungsanleitung nicht beschrieben sind, müssen in einem Kundendienstcenter von FELISATTI ersetzt werden (Siehe Blatt Garantie / Anschriften der Kundendienstcenter).
  • Página 28 поражения электрическим током. ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ f) Если нельзя избежать эксплуатации элек- ВНИМАНИЕ! Прочтите все предупреждения трической машины во влажных условиях, исполь- и указания мер безопасности и все инструкции. зуйте источник питания, снабженный устройством Невыполнение предупреждений и инструкций может защитного...
  • Página 29 привести к взрыву. Повреждение водопровода ведет к ровок, технического обслуживания, замены при- нанесению материального ущерба. надлежностей или помещением её на хранение. По- При заклинивании рабочего инструмента немед- добные превентивные меры безопасности уменьшают ленно выключайте электроинструмент. Будьте готовы риск случайного включения машин. к...
  • Página 30 № ТР ТС 020/2011 «Электромагнитная совмести- мость технических средств». Копия сертификата соответствия находится на офици- альном сайте компании « » по адресу FELISATTI www.felisatti.pro Сертификат выдан органом по сертификации ООО «ЭЛМАШ», 141400 Московская область, г. Химки, ул. Ленинградская, 29. Изготовитель INTERSKOL Power Tools S.L. (Ctra.
  • Página 31 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ DI13/820GE2 DI16/1000GE2 DI16/1050GE2 Машина ручная электрическая сверлильная Напряжение В~ Частота тока Гц 50-60 50-60 50-60 Потребляемая мощность, номинальная Вт 1010 1050 Число оборотов холостого хода мин 0-830/0-2000 0-830/0-2000 0-830/0-2000 Диаметр сверления в стали мм Диапазон зажима патрона мм...
  • Página 32 ствует нормативам и имеет следующие номинальные и вверх на правой стороне. параметры: Левое направление вращения: Для выворачива- ния винтов/шурупов перевести переключатель направ- DI13/820GE2 DI16/1000GE2 DI16/1050GE2 ления вращения I до упора вверх на левой стороне и Уровень шума вниз на правой стороне.
  • Página 33 ВНИМАНИЕ! При ремонте дрели должны исполь- значение корректи- зоваться только оригинальные запасные части и аксес- рованного виброу- суары фирмы FELISATTI. Замена неисправных дета- скорения для: лей, за исключением тех, которые описываются в этой сверления в метал- инструкции, должна производиться только в центрах...
  • Página 34 подлежащий восстановлению, должен утилизировать- ся согласно нормам, действующим в стране эксплуата- ции. В других обстоятельствах: – не выбрасывайте электроинструмент вместе с бытовым мусором; – рекомендуется обращаться в специализирован- ные пункты вторичной переработки сырья.
  • Página 36 Interskol Power Tools S.L. Carretera de Sant Joan de les Abadesses s/n17500 RIPOLL, (Girona), SPAIN Tel +34972700200 Fax +34972700554 e-mail: felisatti@interskol.es...

Este manual también es adecuado para:

Di16/1000ge2Di16/1050ge2