Página 2
ENGLISH Safety information WARNING: READ ALL INSTRUCTIONS Note: This product has been designed for use with electric animal fences. General warnings WARNING! - This unit is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the unit by a person responsible for their safety.
Página 3
- Do not connect simultaneously to a fence and to any other device such as a cattle trainer or a poultry trainer. Otherwise, lightning striking your fence will be conducted to all other devices. Warnings specific to this unit WARNING!: - The unit must be securely mounted, as described in the section about installation in this manual.
Página 4
Do not electrify any fence construction which could lead to entanglement of persons or animals. We recommend for instance, that no more than one electrified off-set wire be supported on either side of a barbed wire or mesh fence. ...
Página 5
Requirements for electric animal fences In accordance with Annex BB Section BB.1 of IEC 60335-2-76 Electric animal fences and their ancillary equipment shall be installed, operated and maintained in a manner that minimises danger to persons, animals or their surroundings. Electric animal fence constructions that are likely to lead to the entanglement of animals or persons shall be avoided.
Página 6
A distance of at least 33' (10 m) shall be maintained between the unit's ground electrode and any other grounding system connected parts such as the power supply system protective ground or the telecommunication system ground. Connecting leads that are run inside buildings shall be effectively insulated from the grounded structural parts of the building.
Página 7
6'6" (2 m) for power lines operating at a nominal voltage not exceeding 1000 V. • 50' (15 m) for power lines operating at a nominal voltage exceeding 1000 V. • Electric animal fences intended for deterring birds, household pet containment or training animals such as cows need only be supplied from low output units to obtain satisfactory and safe performance.
Página 8
Key to symbols on the unit Fence ground terminal. Connect the fence ground terminal to the unit's ground system. Fence output terminal. Connect the fence output terminal to the fence. Risk of electric shock! This unit should be opened or repaired only by qualified personnel.
Página 9
ESPAÑOL Información de seguridad ¡ADVERTENCIA! LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Nota: Este producto ha sido diseñado para el uso con cercas eléctricas para animales. Advertencias generales ¡ADVERTENCIA! - Esta unidad no está destinada a ser usada por personas (inclusive niños) con capacidad reducida, tanto física como psíquica y sensorial o con falta de experiencia y conocimientos a no ser que hayan sido supervisadas o instruidas en cuanto al uso de la unidad por una persona responsable de la seguridad de ellas.
Página 10
Advertencias específicas sobre este energizador ¡ADVERTENCIA! - La unidad debe instalarse de manera segura, como se describe en la sección de Instalación de este manual. - Esta unidad no contiene piezas de las cuales el usuario puede llevar a cabo el servicio.
Página 11
No permita que los cables electrificados de dos unidades en la misma propiedad (o adyacente) se encuentren a menos 2,5 m de distancia. No coloque la varilla de la toma a tierra de la unidad a menos de 10 m de distancia de cualquier elemento de la toma a tierra del sistema de telecomunicaciones o de la fuente de energía eléctrica.
Página 12
Requisitos para cercas eléctricas para animales En cumplimiento del Anexo BB Sección BB.1 de IEC 60335-2-76 Las cercas eléctricas para animales y el equipo auxiliar han de ser instalados, manipulados y mantenidos de tal manera que no representen ningún peligro/representen un peligro mínimo para personas, animales o su entorno. Se deberán evitar construcciones de cercas eléctricas para animales donde podrían enredarse o quedar enganchados personas o animales.
Página 13
Entre el electrodo (la varilla) de toma a tierra del energizador y otros elementos de conexión de sistemas de toma a tierra, como por ejemplo la tierra de protección de sistemas de suministro de corriente o la toma a tierra de sistemas de telecomunicaciones, tiene que haber una distancia mínima de 10 m.
Página 14
instalados cerca de una línea aérea de suministro de corriente, su altura por encima del suelo no debería exceder 10 pies (3 m). Esta altura se aplica a cercas eléctricas de ambos lados de la proyección ortogonal del conductor más extremo de la línea de suministro de corriente en la superficie del suelo para una distancia de hasta 2 m para líneas de suministro de corriente con un voltaje nominal superior a •...
Página 15
Asegúrese de que todo el equipo auxiliar alimentado por la corriente de la red y conectado al circuito de cercas eléctricas para animales disponga de un grado de aislamiento entre el circuito de cerca y el suministro de corriente de la red equivalente al grado de aislamiento que brinda la unidad.
Página 16
PORTUGUÊS Informações de segurança ADVERTÊNCIA! LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES Nota: Este produto foi projetado para a utilização com cercas elétricas para animais. Advertências gerais ADVERTÊNCIA! - Este energizador não deve ser usado por pessoas (inclusive crianças) com capacidadesfísicas, sensoras ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, a não serque sejam supervisionadas ou tenham sido instruídas sobre a utilização do energizador poruma pessoa responsável pela sua segurança.
Página 17
Advertências específicas para este energizador ADVERTÊNCIA!: - O energizador deve ser montado seguramente, como descrito na seção relativa à instalação no presente manual. - O presente energizador não contém peças que podem ser reparadas pelo utilizador. Se o cabo de alimentação elétrica estiver danificado, o dispositivo deve ser eliminado.
Página 18
Não use duas unidades para eletrificar uma cerca elétrica. Não permita que fios eletrificados por dois energizadores na mesma propriedade ou em propriedades adjacentes tenham uma distância de menos de 2,5m, um do outro m) apart. Não coloque a barra de terra do energizador a uma distância de menos de 10 m de qualquer parte do sistema de aterramento da alimentação de energia ou do sistema de aterramento das linhas de telecomunicação.
Página 19
Requisitos para cercas elétricas para agropecuária Nos termos do Apêndice BB Seção BB.1 da IEC 60335-2-76 Cercas elétricas para agropecuária e os seus equipamentos suplementares devem ser instalados, operados e mantidos de maneira que não representem um risco para pessoas, animais ou outros. Devem ser evitadas construções de cercas elétricas para agropecuária com o risco de qualquer pessoa ou animal ficar preso.
Página 20
Uma distância de pelo menos 10 m deve ser mantida entre os eletrodos de terra do energizador e qualquer outra peça conectada a um sistema de aterramento como, por exemplo, o aterramento de proteção do sistema de alimentação de corrente, ou o aterramento do sistema de telecomunicações.
Página 21
exceder 3 m. Esta altura aplica-se aos dois lados da projeção ortogonal da linha de eletricidade externa na superfície da terra, para uma distância de: 2 m para linhas de eletricidade com uma tensão nominal de menos de 1000 V. •...
Página 22
Assegure-se de que todos os equipamentos suplementares do circuito da cerca elétrica alimentados pela rede tenham um grau de isolamento entre o circuito da cerca e a fonte de alimentação equivalente ao grau de isolamento do energizador. A proteção contra as intempéries deve ser providenciada para os equipamentos suplementares, a não ser que estes equipamentos tenham sido certificados pelos fabricantes como sendo apropriados para o uso ao ar livre e que sejam de um tipo com um grau de proteção mínimo de IPX4.
Página 23
FRANÇAIS Consignes de sécurité ATTENTION ! LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS Note : ce produit a été conçu pour une utilisation avec des clôtures électriques pour animaux. Avertissements généraux ATTENTION ! - Cet électrificateur n'est pas approprié à une manipulation par des personnes (y compris les enfants) présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience ou de connaissances, sauf si elles ont reçu des instructions sur l'utilisation de l'électrificateur par une personne responsable...
Página 24
- Vérifiez soigneusement que votre clôture est en conformité avec tous les règlements locaux de sécurité. Europe : L'électrificateur doit être monté à l'abri des intempéries et le câble ne doit pas être manipulé lorsqu'il fait moins de 5 °C. - Ne jamais raccorder un électrificateur simultanément à...
Página 25
Dangers Ne passez pas à travers ou par-dessous une clôture électrique. Si vous devez traverser une clôture électrique, utilisez une porte ou un passage spécialement aménagé. Ne laissez jamais un enfant ou une personne infirme utiliser cet appareil sans supervision.
Página 26
Definition of special terms Électrificateur de clôture – Appareil conçu pour envoyer régulièrement des impulsions électriques à la clôture qui y est connectée. Clôture – Barrière utilisée pour les animaux ou pour des raisons de sécurité et constituée d'un ou de plusieurs conducteurs tels que des fils métalliques, des piquets ou une grille.
Página 27
Les installations de clôtures électriques doivent être conçues de manière à empêcher que des animaux ou des personnes puissent s'y enchevêtrer. ATTENTION ! Évitez tout contact avec les fils de la clôture électrique, en particulier au niveau de la tête, du cou et du torse. Ne passez jamais par-dessus, à travers ou par-dessous une clôture électrique à...
Página 28
Les fils de connexion enterrés doivent être placés dans une gaine de protection isolante, ou un câble isolé à haute tension doit être utilisé. On veillera également à empêcher que les fils de connexion enterrés ne soient endommagés par le passage d'animaux ou de véhicules.
Página 29
Les clôtures électriques pour animaux ayant pour but d'éloigner les oiseaux, de contenir les animaux domestiques ou d'habituer des animaux comme les vaches aux clôtures électriques n'exigent qu'une alimentation par un électrificateur à faible puissance pour obtenir une performance satisfaisante et fiable. Si les clôtures électriques pour animaux sont utilisées pour éloigner les oiseaux ou pour les empêcher de se percher sur des immeubles, aucun fil de la clôture électrique ne doit être connecté...
Página 30
de la clôture et le réseau d'alimentation un degré d'isolement équivalent à celui fourni par l'électrificateur. Les équipements auxiliaires doivent être protégés contre les intempéries, sauf si, d'après les informations fournies par le fabricant, ils sont spécialement conçus pour un usage extérieur et si le degré...
Página 31
DEUTSCH Sicherheitshinweise WARNUNG: BITTE SÄMTLICHE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG DURCHLESEN Hinweis: Dieses Produkt wurde für die Verwendung mit elektrischen Weidezäunen entwickelt. Allgemeine Warnhinweise WARNUNG! - Dieses Elektrozaungerät ist nicht zur Benutzung durch Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung oder Kenntnissen geeignet, außer sie werden beaufsichtigt oder durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person in die Benutzung des Geräts eingewiesen.
Página 32
Spezifische Warnhinweise für dieses Elektrozaungerät WARNUNG! - Das Gerät muss – wie im Abschnitt „Montage“ dieses Handbuchs beschrieben – sicher montiert werden. - Dieses Elektrozaungerät enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden könnten. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, sollte das Gerät entsorgt werden. Errichtung eines sicheren Elektrozauns WARNUNG! Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Verwendung des...
Página 33
Setzen Sie Zaunkonstruktionen, in denen sich Menschen oder Tiere verheddern können, nicht unter Strom. Wir empfehlen zum Beispiel, dass zu beiden Seiten eines Stachel- oder Maschendrahtzauns jeweils nur ein stromführender Draht verlegt wird. Schließen Sie einen Elektrozaun niemals an zwei Elektrozaungeräte an. ...
Página 34
Anforderungen an elektrische Weidezäune Gemäß Anhang BB, Abschnitt BB.1 der Norm IEC 60335-2-76 Elektrische Weidezäune und die zugehörigen Zusatzkomponenten sind so zu installieren, zu bedienen und zu warten, dass die Gefahr für Menschen, Tiere und deren Umfeld so gering als möglich ist. Elektrische Weidezaunkonstruktionen, bei denen die Gefahr groß...
Página 35
Bitte befolgen Sie bezüglich der Erdung unsere Empfehlungen. Zwischen der Erdungselektrode des Elektrozaungeräts und möglichen anderen Komponenten, die an ein Erdungssystem angeschlossen sind, wie beispielsweise der Erdung der Stromversorgung oder des Telekommunikationssystems ist ein Mindestabstand von 10 m einzuhalten. In Gebäuden verlaufende Anschlussleitungen sind wirksam von den geerdeten Bauelementen des Gebäudes zu isolieren.
Página 36
Werden Anschlussleitungen und elektrische Weidezaundrähte in der Nähe einer Freileitung installiert, darf ihre Höhe über dem Boden nicht mehr als 3 m betragen. Diese Höhe gilt jeweils für die senkrechte Projektion der äußersten Stromleitungen auf den Boden in einem Abstand von: 2 m bei Stromleitungen mit einer Nennspannung bis maximal 1.000 V.
Página 37
Achten Sie darauf, dass sämtliche netzbetriebene, an den Stromkreislauf des elektrischen Weidezauns angeschlossene Zusatzkomponenten zwischen dem Zaunstromkreis und dem Netzanschluss ebenso stark isoliert sind, wie das Elektrozaungerät selbst. Zusatzkomponenten sind vor Witterungseinflüssen zu schützen, es sei denn sie sind vom Hersteller ausdrücklich für die Verwendung im Freien ausgewiesen und haben einen IP-Schutz von mindestens IPX4.
Página 38
SVENSKA Säkerhetsinformation VARNING: LÄS IGENOM ALLA INSTRUKTIONER OBS: Denna produkt har konstruerats för användning med eldjurstängsel. Allmänna varningar VARNING! - Denna enhet är inte avsedd att användas av människor (inklusive barn) med försämrad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller som saknar erfarenhet och kunskap, förutom om de har övervakats eller instruerats om hur enheten används av en person som ansvarar för deras säkerhet.
Página 39
Varningar specifika för detta aggregat VARNING! - Detta aggregat måste monteras säkert enligt beskrivningen i avsnittet om installation i den här bruksanvisning. - Detta aggregat innehåller inga delar som användaren kan underhålla. Om nätförsörjningssladden skadas ska apparaten tas ur bruk. Säker konstruktion av elstängsel VARNING! Läs innan användning.
Página 40
Placera inte enhetens jordningselektroder inom 10 m från andra delar av ett eldrivet jordningssystem eller telekommunikationsjordningssystem. Dra inte elstängslets trådar över eller nära luft- eller telekommunikationsledningar. Definition av särskilda begrepp Enhet/Laddare/Elstängselaggregat – En apparat som periodvis avger spänningsimpulser till ett stängsel som är anslutet till det. Stängsel –...
Página 41
Krav på eldjurstängsel I enlighet med bilaga BB avsnitt BB.1 i IEC 60335-2-76 Eldjurstängsel och dess extrautrustning ska installeras, användas och underhållas så att de inte utgör någon fara för människor, djur eller omgivning. Undvik eldjurstängselkonstruktioner där djur eller människor kan fastna. VARNING! Undvik kontakt med elstängselledningar, särskilt med huvudet, halsen eller överkroppen.
Página 42
Anslutande ledningar som går inuti byggnader ska vara effektivt isolerade från byggnadens jordade strukturella delar. Detta kan åstadkommas med en isolerad högspänningskabel. Underjordiska anslutningsledningar ska löpa i skyddsrör av isolerande material eller också ska en isolerad högspänningskabel användas. Var försiktig så att anslutningsledningarna inte skadas från djurens hovar eller klövar eller från traktorhjul som sjunker ner i marken.
Página 43
Eldjurstängsel avsedda att skrämma bort fåglar, hålla inne husdjur eller träna djur som t.ex. kor, behöver endast matas från lågeffektenheter för att fungera bra och säkert. Elstängsel avsedda att skrämma bort fåglar från tak: ingen elektrisk stängseltråd ska anslutas till enhetens jordningselektrod. En varningsskylt om elstängsel ska monteras på...
Página 44
Förklaring av symboler på aggregatet Stängslets jordningsuttag. Anslut stängslets jordningsuttag till aggregatets jordningssystemet. Stängseluttag. Anslut stängseluttaget till stängslet. Risk för elektrisk stöt! Detta aggregat får endast öppnas och repareras av behörig personal. Innehåller inga delar som användaren kan underhålla. Läs alla instruktionerna innan användning. Aggregatet har en dubbelisolerad konstruktion.
Página 45
NEDERLANDS Veiligheidsinformatie LET OP: LEES DE HANDLEIDING Opmerking: Dit product is ontworpen voor gebruik met elektrische weide- afrasteringen. Algemene waarschuwingen LET OP! - Dit toestel is niet bedoeld voor gebruik door personen (ook kinderen) met verminderde lichamelijke, sensorische of geestelijke vermogens dan wel gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan van een persoon die voor hun veiligheid verantwoordelijk is dan wel van wie zij instructies over het gebruik van het toestel hebben gekregen.
Página 46
Waarschuwingen betreffende specifiek dit apparaat LET OP! - Het apparaat dient stevig te worden gemonteerd, zoals omschreven in het hoofdstuk over installatie in deze handleiding. - Dit apparaat bevat geen onderdelen die door de klant kunnen worden onderhouden. Als de hoofdstroomdraad is beschadigd, dient het apparaat te worden afgevoerd.
Página 47
Voed geen elektro-afrastering met twee toestellen. Zorg ervoor dat stroomvoerende draden van twee toestellen niet op hetzelfde of naburige percelen minder dan 2,5 m van elkaar verwijderd zijn. Plaats de aardingselektrode van het toestel niet op minder dan 10 m van enig gedeelte van een aardingssysteem van stroomvoorziening of telecommunicatie.
Página 48
Vereisten voor elektrische weide-afrasteringen In overeenstemming met bijlage BB, deel BB.1 van IEC 60335-2-76 Elektrische weide-afrasteringen en de bijbehorende apparatuur moeten zodanig worden geïnstalleerd, bediend en onderhouden dat het gevaar voor mensen, dieren en hun omgeving zoveel mogelijk wordt verminderd. Elektro-afrasteringsconstructies waarbij het gevaar groot is dat mensen of dieren erin vastraken, dienen te worden vermeden.
Página 49
Tussen de aardingselektrode van het toestel en mogelijke andere componenten die op een aardingssysteem zijn aangesloten, zoals bijvoorbeeld het aardingssysteem van de stroomvoorziening of de aarding van het telecommunicatiesysteem, dient een minimum afstand van 10 m te worden aangehouden. Aansluitdraden die in gebouwen lopen, dienen effectief van de geaarde constructie- elementen van het gebouw te zijn geïsoleerd.
Página 50
boven de grond zijn aangebracht. Deze hoogte heeft betrekking op beide zijden van de orthogonale projectie van de buitenste geleiders van de stroomleiding op het grondoppervlak, voor een afstand van: 2 m voor stroomleidingen met een nomimaal voltage van meer dan 1000 V. •...
Página 51
Draag er zorg voor dat alle bijbehorende apparaten die met netvoeding werken en op het circuit van de elektrische weide-afrastering worden aangesloten, tussen het afrasteringscircuit en de netvoeding even goed geïsoleerd zijn als het apparaat zelf. Bijbehorende apparaten dienen tegen weersinvloeden te worden beschermd, tenzij door de fabrikant uitdrukkelijk is aangegeven dat deze voor gebruik in de openlucht bestemd zijn en een beveiliging van minstens IPX4 hebben.
Página 52
DANSK Sikkerhedsinformation ADVARSEL: LÆS ALLE ANVISNINGER Bemærk: Dette produkt er udviklet til brug i forbindelse med dyrehegn. Generelle advarsler ADVARSEL! - Denne enhed er ikke beregnet til brug af personer (herunder børn) med nedsatte fysiske, sensoriske og mentale evner eller manglende erfaring og kendskab, medmindre de har fået vejledning eller instruktion vedrørende brugen af enheden af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
Página 53
Advarsler specifikt for denne enhed ADVARSEL: - Enheden skal opsættes sikkert som beskrevet i opsætningsafsnittet i denne manual. - Denne enhed indeholder ingen dele, som kan vedligeholdes af kunden. Hvis strømforsyningsledningen bliver beskadiget, bør hele anordningen kasseres. Sikker elhegnskonstruktion ADVARSEL! Læses inden brug.
Página 54
Definition af særlige termer Enhed//oplader/spændingsgiver – Et aggregat, som er beregnet til regelmæssigt at sende spændingsimpulser til et hegn, der er forbundet med det. Hegn – En indhegning til dyr eller til sikkerhedsformål, som består af en eller flere ledere som f.eks. metaltråd, stænger eller skinner. Elhegn –...
Página 55
Afstanden mellem trådene på to separate elektrisk dyrehegn, som fødes af adskilte enheder i uafhængig takt, skal være mindst 2,5 m. Hvis dette hul skal lukkes, skal man anvende elektrisk ikke-ledende materiale eller en isoleret metalafspærring. Pigtråd og natotråd må ikke tilsluttes en enhed. Den eller de strømførende tråd(e) i et elektrisk dyrehegn kan suppleres med et ikke- strømførende hegn med pigtråd eller natotråd.
Página 56
Minimumsafstande mellem strømhegn og elektriske dyrehegn Strømkabelspænding Frihøjde ≤1000 V >1000 V til ≤33.000 V >33.000 V Såfremt tilslutningsledninger og tråde til elektriske dyrehegn installeres tæt på en luftledning, må de højst være 3 m over jorden. Dette gælder for elhegn på begge sider af den retvinklede projektion af de yderste ledninger i strømkablet på...
Página 57
Skriften må ikke kunne slettes, skal placeres på begge sider af advarselsskiltet og • være mindst 25 mm høj. Sørg for, at alt eldrevet ekstraudstyr, der er forbundet til det elektriske dyrehegn, yder en isoleringsgrad mellem hegnskredsløbet og elnettet svarende til enhedens isolering. Ekstraudstyr skal beskyttes mod vejret, medmindre producenten angiver, at komponenterne er egnet til udendørs brug og mindst har beskyttelsesklasse IPX4.
Página 65
ENGLISH Patriot PMX50, PMX120, PMX200, PMX350, PMX450, PMX600 Installation Connect the Fence ground terminal (green) to a separate ground system that is at least 33’ (10 m) away from other ground systems. Connect the Fence output terminal (red) to the fence. Indoors/Dry locations with mains/line connector...
Página 66
Mounting the unit The unit can be mounted directly onto a suitable vertical support or wall material using the two 3" (75 mm) nails and two washers provided. Thread washers onto the nails. Space the nails 3" (75 mm) apart (or one nail length). Hammer in the nails, allowing them to protrude by 3/8"...
Página 67
6' (2 m) ground rods recommended for a ground system: Model Ground rods Patriot PMX50 Patriot PMX120 Patriot PMX200 Patriot PMX350 Patriot PMX450 Patriot PMX600 Servicing This product cannot be serviced. Please refer to the warranty conditions at www.patriotglobal.com.
Página 68
- No responsibility is accepted for any accident or damage caused subsequent to any tampering with or modification to or misuse of this product, including (but not limited to) alterations made by anyone other than Datamars or its agents. - To the maximum extent permitted by law, this warranty is exclusive, personal to...
Página 69
ESPAÑOL Patriot PMX50, PMX120, PMX200, PMX350, PMX450, PMX600 Instalación Conecte el terminal de toma a tierra (verde) a un sistema de toma a tierra separado que se encuentre como mínimo a 10 m de otros sistemas de toma a tierra. Conecte el terminal de salida (rojo) a la cerca.
Página 70
Montaje de la unidad La unidad puede montarse directamente en un soporte vertical o pared adecuados, usando los dos clavos de 75 mm y las dos arandelas provistas. Coloque las arandelas en los clavos. Martille los clavos distanciados a 75 mm unos de otros (o una longitud de clavo), de manera que salgan fuera del poste 10 mm.
Página 71
Entierre varillas de toma a tierra de 2 m en el suelo. La tabla a continuación especifica el número mínimo recomendado de varillas de toma a tierra de 2 m para un sistema de toma a tierra: Modelo Varillas de toma a tierra Patriot PMX50 Patriot PMX120 Patriot PMX200 Patriot PMX350 Patriot PMX450 Patriot PMX600...
Página 72
Servicio y mantenimiento Este producto no puede ser reparado/No se puede hacerle un servicio a este producto. Consulte las condiciones de garantía en www.patriotglobal.com Servicio y reparación de aparatos con doble aislamiento En energizadores con ‘aislamiento doble’ (‘Double Insulation’) hay dos sistemas de aislamiento en vez de una toma a tierra.
Página 73
(pero no limitados a) reparaciones o cambios que no hayan sido efectuados por Datamars o sus agentes. - Hasta la máxima extensión permitida por la ley, esta garantía es exclusiva, personal para Ud.
Página 74
PORTUGUÊS Patriot PMX50, PMX120, PMX200, PMX350, PMX450 e PMX600 Instalação Conecte o terminal de terra da cerca a umsistema de aterramento separado quetenha uma distância mínima de 10 m deoutros sistemas de aterramento. Conecte o terminal de saída da cerca (vermelho) à cerca. Lugares em ambiente fechado/secos com conector de fonte de alimentação de rede...
Página 75
Montagem da unidade A unidade pode ser montada diretamente num suporte vertical adequado ou numa parede, usando os dois pregos de 75 mm e as duas arruelas fornecidos. Fixe as arruelas nos pregos. Deixe uma distância de 75 mm (ou um comprimento do prego) entre os pregos.
Página 76
Finque barras de terra de 2 m no solo. A tabela seguinte especifica a quantidade mínima recomendada de barras de terra de 2 m para um sistema de aterramento. Modelo Barras de terra Patriot PMX50 Patriot PMX120 Patriot PMX200 Patriot PMX350 Patriot PMX450 Patriot PMX600...
Página 77
Manutenção O cliente não deve efetuar uma manutenção deste produto. Consulte as condições de garantia em www.patriotglobal.com Manutenção de aparelhos com isolamento duplo Em um carregador/energizador de cerca elétricacom isolamento duplo são providenciados doissistemas de isolamento, em vez doaterramento. Esta unidade não contém peçaspara as quais o cliente deve efetuar umamanutenção.
Página 78
- Não nos responsabilizamos por acidentes ou danos causados pela modificação ou remodelação ou pelo uso incorreto do presente produto, inclusive (mas não limitando-se) às alterações feitas por pessoas que não sejam pessoal da Datamars ou dos seus representantes. - Na medida máxima permitida pelas leis, a presente garantia é exclusiva, pessoal e representa todas as garantias, apresentações ou condições relacionadas ao...
Página 79
FRANÇAIS Patriot PMX50, PMX120, PMX200, PMX350, PMX450, PMX600 Installation Connectez la borne de terre de la clôture (verte) à un système de mise à la terre séparé qui se trouve à une distance minimale de 10 m de tout autre système de terre.
Página 80
Montage de l'électrificateur L'électrificateur peut être monté directement sur un support vertical ou des matériaux muraux convenables à l'aide des deux clous de 75 mm et des deux rondelles fournis. Mettez les rondelles sur les clous. Placez les clous à une distance de 75 mm (ou à une longueur de clou) l’un de l’autre.
Página 81
2 m recommandé pour le système de terre : Modèle Piquets de terre Patriot PMX50 Patriot PMX120 Patriot PMX200 Patriot PMX350 Patriot PMX450 Patriot PMX600 Réparation Ce produit ne contient pas de pièces réparables. Veuillez vous référer aux conditions de garantie sous www.patriotglobal.com...
Página 82
Réparation d'appareils à double isolation Dans un électrificateur de clôture électrique à double isolation, deux systèmes d'isolation sont fournis au lieu d'une mise à la terre. Cette unité ne contient pas de pièces réparables. 36 mois de garantie à compter de la date d'achat Ne sont pas couverts les dégâts dus : à...
Página 83
(mais sans s'y limiter) les altérations effectuées par toute personne ou société autre que Datamars ou ses distributeurs agréés. - Dans toute la mesure permise par la loi, cette garantie est exclusive, non transférable et remplace toutes les autres garanties, déclarations ou conditions...
Página 84
DEUTSCH Patriot PMX50, PMX120, PMX200, PMX350, PMX450, PMX600 Montage Schließen Sie den Erdungsanschluss (grün) an ein separates Erdungssystem an, das mindestens 10 m von anderen Erdungssystemen entfernt ist. Schließen Sie den Zaunanschluss (rot) an den Zaun an. Trockenes Umfeld in Gebäuden mit Netzanschluss...
Página 85
Montage des Elektrozaungeräts Das Elektrozaungerät kann mithilfe der beiden im Lieferumfang enthaltenen 75-mm- Nägeln und der beiden Unterlegscheiben direkt an einem geeigneten Pfosten oder an einer Wand montiert werden. Schieben Sie auf jeden der Nägel eine Unterlegscheibe. Schlagen Sie die Nägel in einem Abstand von 75 mm (oder einer Nagellänge) ein. Die Nägel sollen am Ende 10 mm aus dem Pfosten hervorstehen.
Página 86
Stecken Sie 2 m lange Erdstäbe in den Boden. Die Tabelle unten zeigt die empfohlene Mindestanzahl an 2 m langen Erdstäben für ein Erdungssystem: Modell Erdstäbe Patriot PMX50 Patriot PMX120 Patriot PMX200 Patriot PMX350 Patriot PMX450 Patriot PMX600 Gewährleistung Dieses Gerät kann nicht gewartet werden. Siehe Garantiebestimmungen unter www.patriotglobal.com...
Página 87
Wartung von schutzisolierten Geräten Bei einem schutzisolierten Elektrozaungerät sind anstelle einer Erdung zwei Isolierungssysteme vorgesehen. Dieses Elektrozaungerät enthält keine reparierbaren Teile. 36 Monate Garantie ab Kaufdatum Nicht von der Garantie abgedeckt sind Mängel verursacht durch: Falsche Eingangsspannung oder falsche Polarität •...
Página 88
- Für Unfälle oder Beschädigungen aufgrund von unbefugten Eingriffen, Veränderungen oder falscher Handhabung des Produktes einschließlich (jedoch nicht beschränkt auf) Modifizierungen, die nicht von Datamars oder einer zugelassenen Stelle vorgenommen wurden, wird keine Haftung übernommen. - Soweit gesetzlich zulässig ist diese Garantie exklusiv, nicht übertragbar und ersetzt alle anderen (expliziten oder impliziten) Garantien, Darstellungen und Bedingungen bezüglich dieses Produkts (wann immer diese auftreten), unabhängig davon, ob...
Página 89
SVENSKA Patriot PMX50, PMX120, PMX200, PMX350, PMX450, PMX600 Installation Anslut stängslets jordningsuttag (grönt) till ett separat jordningssystem som är minst 10 m från andra jordningssystem. Anslut stängslets utgångsuttag (rött) till stängslet. Inomhus/torra platser med nätets/ledningens anslutning...
Página 90
Montering av aggregatet Enheten kan monteras direkt på ett lämpligt vertikalt stöd eller väggmaterial med hjälp av de två 75 mm spikarna och två brickor som medföljer. Trä brickor över spikarna. Placera spikarna med 75 mm mellanrum (eller en spiklängd). Spika i spikarna, låt dem sticka ut 10 mm.
Página 91
Driv in 2 m jordningsstakar i marken. Tabellen nedan specificerar det lägsta antal 2 m jordningsstakar som rekommenderas för ett jordningssystem: Modell Jordningsstakar Patriot PMX50 Patriot PMX120 Patriot PMX200 Patriot PMX350 Patriot PMX450 Patriot PMX600 Service Den här produkten kan inte underhållas. Läs vidare om garantivillkoren på www.patriotglobal.com...
Página 92
Underhåll av dubbelisolerade aggregat I en dubbelisolerad elektrisk stängselladdare/aggregat finns det två isoleringssystem, istället för jordning. Detta aggregat innehåller inga delar som användaren kan underhålla. 36 månaders garanti från inköpsdatumet Denna garanti täcker inte skador till följd av: felaktig ingångsspänning eller polaritet •...
Página 93
- Inget ansvar tas för olycka eller skada som uppstår efter modifiering eller felanvändning av denna produkt, inkluderat (men inte begränsat till) ändringar gjorda av någon annan än Datamars eller dess representanter. - Till den mån lagen tillåter det är denna garanti exklusiv och gäller endast dig och i stället för andra garantier, påpekanden eller villkor relaterade till denna produkt...
Página 94
NEDERLANDS Patriot PMX50, PMX120, PMX200, PMX350, PMX450, PMX600 Installeren Sluit de aardeaansluiting van de afrastering (groen) op een afzonderlijk aardingssysteem aan dat minstens 10 m van andere aardingssystemen is verwijderd. Sluit de afrasteringsaansluiting (rood) op de afrastering aan. Binnenshuis/Droge opstellingsplaatsen met net- of lijnaansluiting...
Página 95
Elektro-afrasteringsapparaat monteren Het elektro-afrasteringsapparaat kan ook op een geschikt verticaal oppervlak of een muur worden gemonteerd; gebruik hiervoor twee 75 mm-spijkers en twee sluitringen (meegeleverd). Draai de sluitringen op de spijkers. Plaats de spijkers 75 mm (of één spijkerlengte) uit elkaar. Hamer de spijkers in het hout; uiteindelijk dienen zij nog 10 mm uit de paal steken.
Página 96
Steek aardpennen van 2 m in de grond. In de onderstaande tabel is het minimum aantal aardpennen van 2 m gespecificeerd dat voor een aardingssysteem wordt geadviseerd: Model Aardpennen Patriot PMX50 Patriot PMX120 Patriot PMX200 Patriot PMX350 Patriot PMX450 Patriot PMX600...
Página 97
Functionaliteit in stand houden Aan dit product kan geen onderhoudswerk worden uitgevoerd. Raadpleeg a.u.b. de garantievoorwaarden op www.patriotglobal.com Instandhouding van apparaten met dubbele isolatie Een oplader/elektro-afrasteringsapparaat voor een geïsoleerde elektrische afrastering heeft, in plaats van aarding, twee isolatiesystemen. Dit toestel bevat geen onderdelen die door de klant kunnen worden onderhouden.
Página 98
(echter niet beperkt tot) wijzigingen die door anderen dan Datamars of haar dealers zijn uitgevoerd. - Tot de door de wet toegestane maximum hoogte is deze garantie exclusief, geldt...
Página 99
DANSK Patriot PMX50, PMX120, PMX200, PMX350, PMX450, PMX600 Montering Forbind hegnets jordklemme (grøn) med et separat jordingssystem, der har mindst 10 m afstand til andre jordforbindelsessystemer. Forbind hegnsklemmen (rød) med hegnet. Indendørs brug/Et tørt sted med lysnettilslutning...
Página 100
Montering af hegnsapparat Apparatet kan monteres direkte på en passende lodret holder eller en væg med de medfølgende to 75 mm søm og underlagsskiver. Sæt underlagsskiverne på sømmene. Sæt sømmene i en afstand af 75 mm fra hinanden (eller en søms længde). Slå sømmene i og lad dem stikke ca.
Página 101
Ram 2 m jordspyddene ned i jorden. Nedenstående tabel anbefaler som et minimum 2 m jordspyd til et jordingssystem: Model Jordspyd Patriot PMX50 Patriot PMX120 Patriot PMX200 Patriot PMX350 Patriot PMX450 Patriot PMX600 Vedligeholdelse Produktet må ikke åbnes af brugeren. Se venligst garantibetingelserne på www.patriotglobal.com...
Página 102
Service på dobbeltisolerede apparater Et dobbeltisoleret hegnsapparat/spændingsgiver har to isoleringssystemer i stedet for jording. Af hensyn til risikoen for stød, må apparatet ikke åbnes af brugeren. 36 måneders garanti fra salgsdatoen Garantien dækker ikke fejl, der er forårsaget af: Forkert indgangsspænding eller polaritet •...
Página 103
- Der tages ikke ansvar for ulykker og skader, der er opstået som følge af manipulation af eller tilpasning eller forkert brug af dette produkt, herunder (men ikke begrænset til) ændringer lavet af andre end Datamars eller dennes repræsentanter. - I det omfang loven tillader det, er nærværende garanti eksklusiv, personlig for køber og afløser alle andre garantier, tilsikringer eller betingelser med relation til...