Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Model
Modèle
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and understand
this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual available for other
users and owners before they use the power tool. This manual should be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort
ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce produit.
Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil motorisé. Garder ce
mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu'ils utilisent
l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede resultar
en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual para
que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este manual debe
ser guardado en un lugar seguro.
WH 18DEX
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Designed for operating in USA & Canada only.
When this product is used in areas other than the USA & Canada,
we cannot guarantee the product quality and performance.
Cordless Impact Driver
Marteau à choc sans fi l
Atornillador de impacto inalámbrico

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Metabo HPT WH 18DEX

  • Página 1 Designed for operating in USA & Canada only. When this product is used in areas other than the USA & Canada, we cannot guarantee the product quality and performance. Model Cordless Impact Driver WH 18DEX Modèle Marteau à choc sans fi l Modelo Atornillador de impacto inalámbrico...
  • Página 2 Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identifi ed by WARNINGS on the power tool and in this Instruction Manual. NEVER use this power tool in a manner that has not been specifi cally recommended by metabo HPT. MEANINGS OF SIGNAL WORDS WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious injury.
  • Página 3 English 3) Personal safety c) Disconnect the plug from the power source a) Stay alert, watch what you are doing and use and/or the battery pack from the power tool common sense when operating a power tool. before making any adjustments, changing Do not use a power tool while you are tired accessories, or storing power tools.
  • Página 4 Prolonged exposure to high intensity abnormally. noise can cause hearing loss. If the tool appears to be operating unusually, making strange noises, or otherwise appears defective, stop using it immediately and arrange for repairs by a metabo HPT authorized service center.
  • Página 5 (3) product using battery. swarf or dust. 3. To reduce risk of injury, charge metabo HPT Doing so could cause a short circuit that could result rechargeable batteries. Other type of batteries may in smoke emission or ignition.
  • Página 6 12. NEVER expose the battery or battery charger to rain CAUTION or wet conditions. USE ONLY metabo HPT BATTERIES. OTHER 13. ALWAYS operate charger on standard household TYPES OF BATTERIES MAY BURST AND CAUSE electrical power (120 volts). Using the charger on any INJURY! other voltage may overheat and damage the charger.
  • Página 7 English 9. Keep away from fi re immediately when leakage or foul CAUTION ON LITHIUM-ION BATTERY odor are detected. To extend the lifetime, the lithium-ion battery equips with 10. Do not use in a location where strong static electricity the protection function to stop the output. generates.
  • Página 8 English REGARDING LITHIUM-ION BATTERY TRANSPORTATION When transporting a lithium-ion battery, please observe the following precautions. WARNING Notify the transporting company that a package contains a lithium-ion battery, inform the company of its power output and follow the instructions of the transportation company when arranging transport.
  • Página 9 English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have fi rst read and understood all safety instructions contained in this manual.
  • Página 10 English SPECIFICATIONS 1. Cordless Impact Driver Model WH18DEX No-load speed 0–3,100 /min Small screw 5/32" (M4)–5/16" (M8) Capacity Ordinary bolt 3/16" (M5)–5/8" (M16) High tension bolt 3/16" (M5)–15/32" (M12) Maximum 1,549 in-lbs {175 N∙m 1,786 kgf∙cm} Tightening is 5/8" (M16) high tension bolt, when fully Tightening torque charged at 68°F (20°C) temp.
  • Página 11 English ASSEMBLY AND OPERATION 1. Insert the plug of battery charger into the receptacle. APPLICATIONS When the plug of battery charger has been inserted ○ Driving and removing of machine screws, wood into the receptacle, pilot lamp will blink in red. (At screws, tapping screws, etc.
  • Página 12 English Table 2 Indications of the pilot lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds) Before charging Blinks Plugged into power source Lights continuously While charging Lights Lights for 0.5 seconds. Does not light for Charging 0.5 seconds.
  • Página 13 English 2. Removing the bit CAUTION Please do the opposite point on the method of ● When the battery charger has been continuosly installing bit. used, the battery charger will be heated, thus constituting the cause of the failures. Once the 3.
  • Página 14 English ○ When the trigger switch is depressed, the tool rotates. (2) Replacing the hook and tightening the screws. When the trigger is released, the tool stops. Install securely the hook in the groove of power ○ The rotational speed can be controlled by varying tool and tighten the screws to fi...
  • Página 15 English CAUTION Blinks ; ● Do not expose directly your eye to the light by Output suspended due to high looking into the light. temperature. Remove the If your eye is continuously exposed to the light, battery from the tool and allow it your eye will be hurt.
  • Página 16 English Table 6 Safeguard Function LED Light Display Corrective Action On 0.3 second/off 0.3 second Temperature Protection Allow the tool and battery to thoroughly cool. 6. Confi rm the tightening torque OPERATIONAL CAUTIONS The following factors contribute to a reduction of the 1.
  • Página 17 To assure that only authorized replacement parts become damaged and/or wet with oil or water. will be used, all service and repairs must be performed by a metabo HPT AUTHORIZED SERVICE CENTER, 4. Check for Dust ONLY. Dust may be removed with a soft cloth or a cloth dampened with soapy water.
  • Página 18 ● To avoid injury from an accidental start, turn the switch OFF and remove the plug from the power source or remove the battery from the main body before making any adjustments. ● All electrical or mechanical repairs should be done only by qualifi ed service technicians. Contact metabo HPT Authorized Service Center. Problem Possible Cause Possible Solution Tool doesn’t run...
  • Página 19 The charger’s vents are blocked, causing Avoid blocking the vents. its internal components to overheat. The cooling fan is not running. Contact a metabo HPT Authorized Service Center for repairs.
  • Página 20 ALWAYS use Only authorized metabo HPT replacement parts and accessories. Never use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact metabo HPT if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool.
  • Página 21 996182 1/2" Hexagonal long socket 996197 Engraved characters 5. Drill chuck adapter set: Code No. 321823 Use the drill available on the market. NOTE Specifi cations are subject to change without any obligation on the part of the metabo HPT.
  • Página 22 Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifi és par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifi quement recommandée par metabo HPT. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner...
  • Página 23 Français Maintenir le cordon loin de la chaleur, de Les vêtements amples ou les cheveux longs l'huile, des bords pointus ou des pièces peuvent se prendre dans les pièces mobiles. mobiles. g) En dispositifs destinés Les cordons endommagés ou usés augmentent raccordement d'installations d'extraction et les risques de choc électrique.
  • Página 24 Français L'utilisation de l'outil électrique pour des b) Ne jamais réparer les batteries endommagées. opérations diff érentes de celles pour lesquelles il L'entretien des batteries ne doit être eff ectué que a été conçu est dangereuse. par le fabricant ou un prestataire de service agréé. h) Conserver les poignées et les surfaces de –AVERTISSEMENT–...
  • Página 25 étranges ou sans cela paraît défectueux, AVERTISSEMENT arrêter de l’utiliser immédiatement et le faire réparer par un centre de service metabo HPT autorisé. Une utilisation incorrecte ou sans sécurité du 15. Manipuler l’outil motorisé avec précaution. marteau à choc sans fi l risque d'entraîner la mort Si un outil motorisé...
  • Página 26 ées dans le Tableau 1. produit utilisant la batterie. 3. Pour réduire tout risque de blessure, ne recharger que les batteries rechargeables metabo HPT. Les autres types de batterie pourraient exploser et provoquer des blessures ou des dommages.
  • Página 27 Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion UTILISER EXCLUSIVEMENT DES BATTERIES est équipée d'une fonction de protection qui coupe metabo HPT. LES AUTRES TYPES DE BATTERIE automatiquement l'alimentation. POURRAIENT EXPLOSER OU PRO VOQUER DES Dans les cas 1 à 3 décrits ci-dessous, il est possible que BLESSURES.
  • Página 28 Français AVERTISSEMENT 2. Ne percez pas la batterie à l’aide d’un objet pointu tel qu’un clou. Ne la frappez pas à l’aide d’un marteau. Un court-circuit risque de se produire et causer un Ne marchez pas dessus, ne la lancez pas et ne la incendie, si un corps étranger conducteur d’électricité...
  • Página 29 Français CONSERVER CES INSTRUCTIONS LES METTRE A LA DISPOSITION DES AUTRES UTILISATEURS PROPRIETAIRES DE CET OUTIL!
  • Página 30 Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
  • Página 31 Français SPECIFICATIONS 1. Marteau à choc sans fi l Modèle WH18DEX Vitessa à vide 0–3100 /min Petite vis 5/32" (M4)–5/16" (M8) Boulon ordinaire 3/16" (M5)–5/8" (M16) Capacité Boulon hautement 3/16" (M5)–15/32" (M12) extensible Maximum 1549 in-lbs {175 N∙m 1786 kgf∙cm} Le serrage est un boulon hautement extensible 5/8"...
  • Página 32 Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT 1. Insérez la fi che du chargeur de batterie dans la prise. UTILISATIONS Une fois que la fi che du chargeur de batterie est ○ Enfoncement et extraction de vis mécaniques, vis de branchée dans la prise, la lampe témoin clignote bois, vis de taraudage, etc.
  • Página 33 Français Tableau 2 Explications de la lampe témoin S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. (Eteint Avant la Branché à la source Clignote pendant 0,5 seconde) recharge d'alimentation S’allume sans interruption Pendant la S’allume recharge S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde.
  • Página 34 Français Comment prolonger la durée de vie des batteries UTILISATION 1. Mise en place de la mèche (1) Recharger les batteries avant qu’elles ne soient Pour installer la mèche, toujours se reporter aux complètement épuisées. démarches suivantes. (Fig. 7) Quand la puissance de l’outil utilisé faiblit, l’éteindre et recharger la batterie.
  • Página 35 Français ● Lorsque vous choisissez de porter l'outil PRECAUTION accroché à votre ceinture, assurez-vous de Il n’est pas possible de commuter le bouton- détacher la mèche et la poignée latérale. poussoir pendant l’outil électrique Le non-respect de cette consigne peut entraîner fonctionne.
  • Página 36 Français De plus, l’indicateur de batterie résiduelle peut être Témoin indicateur Commutateur de diff érent de ceux équipés sur un outil ou un chargeur. de batterie puissance batterie résiduelle résiduelle Tableau 5 Statut de la lampe Puissance batterie résiduelle S’allume ; La puissance résiduelle de la batterie est de plus de 75%.
  • Página 37 Français 10. Serrage et desserrage des boulon PRECAUTION Commencer par sélectionner une douille hexagonale ● N’exposez pas vos yeux directement à la lampe qui convient pour le boulon ou l’écrou. Puis, monter en la regardant. la douille sur le piton, et saisir l’écrou à serrer avec la Une exposition continue de vos yeux à...
  • Página 38 Français 6. Vérifi er le couple de serrage PRECAUTIONS D'UTILISATION Les facteurs suivants contributent à une réduction du 1. Repos de l’appareil après un travail continu couple de serrage. Ainsi, vérifi er le couple de serrage Après un travail de serrage de boulons eff ectué réel désiré...
  • Página 39 à cause de l’usure provoquer un dysfonctionnement. normale de l’outil. Pour assurer que seules des pièces de rechange autorisées seront utilisées, tous les entretiens et les réparations doivent être eff ectués uniquement par UN CENTRE DE SERVICE metabo HPT AUTORISE.
  • Página 40 MODIFICATIONS: avons spécifi é, ou encore si la batterie est démontée et Les outils électriques metabo HPT sont constamment modifi ée (par exemple, le démontage et remplacement améliorés et modifi és afi n d’incorporer les tous des cellules ou autres composants internes).
  • Página 41 Les bouches d’aération du chargeur sont Éviter de bloquer les bouches d’aération. bloquées provoquant la surchauff e de ses éléments internes. Le ventilateur de refroidissement ne Communiquer avec un centre de service fonctionne pas. metabo HPT autorisé pour solliciter une réparation.
  • Página 42 être utilissl avec cet outil. En cas de doute, contacter metabo HPT pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité avec votre outil.
  • Página 43 1/2" Douille hexagonale longue 996197 Caractères gravés 5. Jeu d’adaptateur de mandrin de foreuse: N° de Code 321823 Utiliser la foreuse en vente. REMARQUE Les spécifi cations sont sujettes à modifi cation sans aucune obligation de la part de metabo HPT.
  • Página 44 Para evitar lesiones o el daño de la herramienta eléctrica, los riesgos están identifi cados con ADVERTENCIAS en dicha herramienta y en este Manual de instrucciones. No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específi camente recomendada por metabo HPT. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
  • Página 45 Español Mantenga el cable alejado del calor, del g) Si se proporcionan dispositivos para aceite, de bordes afi lados o piezas móviles. la conexión de extracción de polvo e Los cables dañados o enredados aumentan el instalaciones recogida, asegúrese riesgo de descarga eléctrica. de que están conectados y se utilizan e) Cuando utilice una herramienta eléctrica adecuadamente.
  • Página 46 Español f) Mantenga las herramientas de corte afi ladas f) No exponga los paquetes de batería o y limpias. las herramientas al fuego o temperaturas Las herramientas de corte correctamente excesivas. mantenidas con los bordes de corte afi lados son La exposición al fuego o a temperaturas por más fáciles de controlar.
  • Página 47 fi jarse con seguridad. 14. NO utilice NUNCA una herramienta defectuosa o que funcione anormalmente. Si la herramienta parece que funciona anormalmente, produciendo ruidos extraños, etc., deje inmediatamente de utilizarla y solicite su arreglo a un centro de reparaciones autorizado por metabo HPT.
  • Página 48 (3) el producto que utiliza la batería. las instrucciones básicas de seguridad: 3. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue las baterías recargables metabo HPT. Otros tipos de baterías 1. NO utilice nunca este atornillador para aplicaciones podrían explotar causando lesiones y daños.
  • Página 49 No es un problema, sino el resultado de PRECAUCIÓN la función de protección. ¡UTILICE SOLAMENTE BATERÍAS metabo HPT. 1. Cuando la batería restante se agota, el motor se LOS DEMÁS TIPOS DE BATERÍAS PODRÍAN detiene.
  • Página 50 Español ADVERTENCIA PRECAUCIÓN 1. Si el líquido de fuga de la batería entra en contacto Para evitar fugas de la batería, generación de calor, con los ojos, no se los frote y lávelos bien con agua emisión de humo, explosiones e igniciones, preste limpia como, por ejemplo, agua del grifo y póngase atención a las siguientes precauciones.
  • Página 51 Español A PROPÓSITO DEL TRANSPORTE DE LA BATERÍA DE IONES DE LITIO Al transportar una batería de iones de litio, tenga en cuenta las siguientes precauciones. ADVERTENCIA Notifi que a la compañía de transporte que un paquete contiene una batería de iones de litio, informe a la compañía eléctrica de su potencia de salida y siga las instrucciones de la compañía de transporte al preparar su transporte.
  • Página 52 Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
  • Página 53 Español ESPECIFICACIONES 1. Atornillador de impacto inalámbrico Modelo WH18DEX Velocidad sin carga 0–3,100 /min Tornillo pequeño 5/32" (M4)–5/16" (M8) Perno ordinario 3/16" (M5)–5/8" (M16) Capacidad Pernos de gran 3/16" (M5)–15/32" (M12) resistencia a la tracción Máxima 1,549 in-lbs {175 N∙m 1,786 kgf∙cm} La torsión es de pernos 5/8"...
  • Página 54 Español MONTAJE Y OPERACIÓN 1. Inserte el conector del cargador de baterías en el APLICACIONES receptáculo. ○ Atornillamiento y desatornillamiento de tornillos Cuando el conector del cargador de baterías haya para metales, tornillos para madera, tornillos que no sido insertado en el receptáculo, la lámpara piloto necesitan abrir antes su agujero, etc.
  • Página 55 Español Tabla 2 Indicaciones de la lámpara indicadora Se encenderá durante 0.5 segundos. No se encenderá durante 0.5 segundos. Antes de la Conectada a la fuente de Parpadeo (Apagada durante 0.5 segundos) carga alimentación Iluminación permanente Durante la Iluminación carga Se encenderá...
  • Página 56 Español Forma de hacer que las baterías duren más OPERACIÓN 1. Instalación de la punta del atornillador (1) Recarque las baterías antes de que se hayan agotado Para instalar la punta del atornillador, realice siempre completamente. el procedimiento siguiente. (Fig. 7) Si siente que la potencia de la herramienta eléctrica se debilita, deje de utilizarla y recargue su batería.
  • Página 57 Español PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN El botón pulsador no podrá utilizarse mientras ● Cuando se utiliza el gancho, se debe sujetar la la herramienta eléctrica esté girando. Para herramienta con fi rmeza para que no se caiga accionarlo, pare en primer lugar la herramienta por accidente.
  • Página 58 Español 7. Indicador de batería restante Lámpara Interruptor del Puede comprobar la capacidad restante de la batería indicadora de indicador de presionando el interruptor del indicador de batería batería restante batería restante restante para encender la lámpara indicadora. (Fig. 12, Tabla 5) El indicador se apaga aproximadamente 3 segundos después de pulsar el interruptor del indicador de batería restante.
  • Página 59 Español 9. Apretado y afl ojado de pernos (Llave de impacto) 11. Señal de aviso de luz LED (Fig. 14) Instale la punta de destornillador adecuada al tornillo, Este producto dispone de funciones que han alinéela con las ranuras de la cabeza del mismo, y sido diseñadas para proteger la herramienta así...
  • Página 60 Español 6. Confi rmación de la tensión de apriete PRECAUCIONES OPERACIONALES Los factores que se mencionen a continuación 1. Reposo de la herramienta después de un contribuyen a reducir la tensión de apriete. funcionamiento prolongado Comprobar por ello la tensión de apriete necesaria Tras una tarea de apriete de pernos de larga atornillando previamente algunos tornillos con una duración, deje la unidad en reposo durante unos...
  • Página 61 De lo contrario puede producirse un fallo en el SOLAMENTE EN UN CENTRO DE REPARACIONES funcionamiento. AUTORIZADO POR metabo HPT. PRECAUCIÓN En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas, se deberán observar las normas y reglamentos vigentes en cada país.
  • Página 62 (apagado) y retire el enchufe de la lijadora de la fuente de alimentación antes de hacer cualquier ajuste. ● Todas las reparaciones eléctricas o mecánicas deberán ser realizadas únicamente por técnicos de servicio califi cados. Póngase en contacto con un Centro de Servicio Autorizado de metabo HPT. Problema Posible Causa Posible Solución...
  • Página 63 Las rejillas del cargador están Evite bloquear las rejillas. bloqueadas provocando el sobrecalentamiento de los componentes internos. El ventilador de enfriamiento no está Contacte con un Centro de reparaciones funcionando. autorizado por metabo HPT para las reparaciones.
  • Página 64 HPT. La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos. NOTA Las especifi caciones están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de metabo HPT. ACCESORIOS ESTÁNDAR WH18DEX (2BG) Batería (BSL1820M) ................
  • Página 65 Caracteres grabados 5. Juego adaptador de portabrocas: No. de código 321823 Monte las brocas que se venden en el mercado para perforar orifi cios. NOTA Las especifi cationes están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de metabo HPT.
  • Página 68 Please contact Koki Holdings America Ltd. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or metabo HPT AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER regarding COLLECTION. Pour le RAMASSAGE,contacter Koki Holdings America Ltd. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou UN SERVICE APRÈS-VENTE D’OUTILS ÉLECTRIQUE AGRÉÉ...