プリンタスタンドの組み立て
Assembling the Printer Stand
Assemblage du socle d'imprimante
•
[ スタンド ] は、必ず 2 人以上で組み立ててください。
注意
Caution
•
Stand assembly requires two or more people.
Attention
•
L'assemblage du Stand/socle requiert l'intervention de deux
personnes ou plus.
Attenzione
•
Per l'assemblaggio del Supporto è richiesto l'intervento di
almeno due persone.
1
A
2
C
A
3
D
All manuals and user guides at all-guides.com
Assemblaggio del supporto della stampante
Aufbau des Druckerständers
Montaje del soporte de impresora
•
「L」と「R」のマークが前方外側に向くように、[ スタンド L](A)と [ スタンド R](B)
を置きます。
•
Position the Stand L (A) and Stand R (B) so that the " L " and " R " marks are on the outside
toward the front.
•
Positionnez le Support L (A) et le Support R (B) de telle sorte que les marques " L " et " R "
soient situées à l'extérieur et vers l'avant.
•
Posizionare il Piedistallo L (A) e il Piedistallo R (B) in modo che i segni " L " e " R " siano
B
rivolti verso l'esterno in direzione della parte frontale.
•
Positionieren Sie Ständer L (A) und Ständer R (B) so, dass die Markierungen " L " und
" R " an der Außenseite nach vorne zeigen.
•
Coloque el Soporte L (A) y el Soporte R (B) de modo que las marcas " I " y " D " estén en
el exterior hacia la parte frontal.
•
放置 [ 支架 L ] (A)和 [ 支架 R ] (B)时,使 L 和 R 的标记朝向前方外侧。
•
L 과 R 의 표시가 전방 바깥쪽으로 향하도 록 [ 스탠드 L ](A) 과 [ 스탠드 R ](B) 을 놓습니다 .
•
[ スタンドステー ](C)を、 「 R 」のシールが貼ってある面を後方に向けて、[ スタンド L ]
(A)と [ スタンド R ](B)の溝に沿って止まるまで差し込みます。
•
Holding the Stand Stay (C) with the rear side (identifi ed by an " R " sticker) facing back,
insert it fully into the grooves of the Stand L (A) and Stand R (B) until it stops.
•
En tenant le Soutien du support (C), face arrière (identifiée par un " R " autocollant)
tournée vers l'arrière, insérez-le entièrement dans les rainures des Support
L (A) et Support R (B) jusqu'à ce qu'il fasse butée.
•
Mantenere il Tirante del piedistallo (C) con il lato posteriore (su cui è apposto un adesivo
caratterizzato dalla lettera " R ") rivolto verso il retro, quindi inserirlo completamente nelle
scanalature del Piedistallo L (A) e del Piedistallo R (B) fi nché non si blocca.
•
Führen Sie die Ständerstütze (C) - mit der Rückseite (gekennzeichnet mit einem " R "-
Aufkleber)nach hinten - vollständig bis zum Anschlag in die Nuten von Ständer L (A) und
Ständer R (B) ein.
•
Sujete el Travesaño del soporte (C) con la parte posterior (identifi cada por una etiqueta
con una " R ") hacia atrás e insértelo completamente en las ranuras del Soporte L (A) y el
Soporte R (B) hasta que se detenga.
B
•
将贴有 R 封条的面朝后,沿着 [ 支架 L ] (A)和 [ 支架 R ] (B)的槽插入 [ 固定支架 ] (C) ,
直到插不进去为止。
•
[ 스탠드 스테이 ](C) 를 R 의 스티커가 붙어 있는 면을 뒤쪽으로 향하도록 하여 [ 스탠드
L ](A) 과 [ 스탠드 R ](B) 의 홈을 따라 멈출 때까지 끼워 넣습니다 .
•
左右の六角ネジを [ スパナ ](D)で締め付けて、 [ スタンドステー ](C)を固定します。
•
Use the Wrench (D) to tighten the hex screws on both sides and secure the Stand Stay (C).
•
Utilisez la Clef (D) pour serrer les vis hexagonales situées de part et d'autre et fi xer le
Soutien du support (C).
C
•
Utilizzare la Chiave di manovra (D) per serrare le viti esagonali su entrambi i lati e
fi ssare il Tirante del piedistallo (C).
•
Ziehen Sie die Muttern auf beiden Seiten mit dem Schraubenschlüssel (D) fest, und
befestigen Sie die Ständerstütze (C).
Utilice la Llave (D) para apretar los tornillos hexagonales de ambos lados y fijar el
•
Travesaño del soporte (C).
•
用 [ 扳手 ] (D)拧紧左右两边的六角螺丝,对 [ 固定支架 ] (C)进行固定。
•
좌우의 육각 나사를 [ 스패너 ](D) 로 조여 [ 스탠드 스테이 ](C) 를 고정합니다 .
Vorsicht
•
Für den Aufbau des Gestells werden mindestens zwei Personen
benötigt.
Precaucion
•
Para el montaje del Soporte se necesitan dos o más personas.
•
注意
请务必由 2 个人以上组装 [ 支架 ] 。
주의
•
[ 스탠드 ] 는 반드시 2 명 이상이 함께 조립하여 주십시오 .
3
打印机支架的组装
프린터 스탠드 조립