Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 61

Enlaces rápidos

3
2
1
4
KFBEG110
www.blackanddecker.eu
KFBEG125

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Black and Decker KFBEG110

  • Página 1 KFBEG110 www.blackanddecker.eu KFBEG125...
  • Página 2 English (original instructions) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Español (traducido de las instrucciones originales) Português (traduzido das instruções originais) Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Página 5 Intended use f. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) Your BLACK+DECKER KFBEG110, KFBEG125 protected supply. Use of an RCD reduces the risk of angle grinders have been designed for grinding, electric shock.
  • Página 6 ENGLISH (Original instructions) d. Store idle power tools out of the reach of children and For accessories mounted by flanges, the arbour hole do not allow persons unfamiliar with the power tool or of the accessory must fit the locating diameter of the these instructions to operate the power tool.
  • Página 7 (Original instructions) ENGLISH Using water or other liquid coolants may result in An improperly mounted wheel that projects through the electrocution or shock. plane of the guard lip cannot be adequately protected. Note: The above warning does not apply for power tools The guard must be securely attached to the power specifically designed for use with a liquid system.
  • Página 8 ENGLISH (Original instructions) Vibration Use extra caution when making a "pocket cut" into existing walls or other blind areas. The declared vibration emission values stated in the technical The protruding wheel may cut gas or water pipes, data and the declaration of conformity have been measured electrical wiring or objects that can cause kickback.
  • Página 9 (Original instructions) ENGLISH 1. On/off switch If the disc has a raised centre (11), make sure that the 2. Spindle lock raised centre faces the inner flange. 3. Guard Make sure that the disc locates correctly on the inner 4. Side handle flange.
  • Página 10 ENGLISH (Original instructions) Edge grinding wheels are not designed to withstand side Finer grits yield slower material removal and a smoother pressures caused by bending. finish. Begin with coarse grit discs for fast, rough Remove the tool from the work surface before turning the material removal.
  • Página 11 (Original instructions) ENGLISH Sanding should be done in a manner to reduce tracking Warning! Use extra care when working over an edge, as a of paint dust outside the work area. sudden sharp movement of grinder may be experienced. All surfaces in the work area should be vacuumed and Mounting and using cutting (type 41) wheels thoroughly cleaned daily for the duration of the sanding project.
  • Página 12 ENGLISH (Original instructions) Mains plug replacement (U.K. & Ireland only) Apply minimum pressure to work surface, allowing tool to operate at high speed. Cutting rate is greatest when the If a new mains plug needs to be fitted: tool operates at high speed. Safely dispose of the old plug.
  • Página 13 Please recycle electrical products and batteries according to local provisions. Further information is available at Abrasive cutting wheel Diamond cutting wheel www.2helpU.com Technical data KFBEG110 Type 2 KFBEG125 Type 2 Clamp nut Clamp nut Input voltage Power input Rated speed...
  • Página 14 ENGLISH (Original instructions) Guarantee KFBEG110 Type 2 KFBEG125 Type 2 Black & Decker is confident of the quality of its products and Spindle size offers consumers a 24 month guarantee from the date Weight of purchase. This guarantee is in addition to and in no way prejudices your statutory rights.
  • Página 15 DEUTSCH Verwendungszweck Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen. Beschädigte oder Ihr BLACK+DECKER Winkelschneider KFBEG110, KFBEG125 verhedderte Kabel erhöhen die Gefahr eines elektrischen wurde zum Schleifen und Schneiden von Metall und Schlages. Mauerwerk mit dem entsprechenden Typ von Schleif- oder e.
  • Página 16 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) werden. Das Verwenden einer Staubauffangvorrichtung Dieses Gerät kann als Schleif-, Drahtbürst-, Polier- oder Trenngerät verwendet werden. Beachten Sie alle verringert Gefährdungen durch Staub. Sicherheitshinweise, Anweisungen, Darstellungen 4. Gebrauch und Pflege von Geräten und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie a.
  • Página 17 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Rückschlag und damit verbundene Die Augen sollen vor herumfliegenden Fremdkörpern Sicherheitshinweise geschützt werden, die bei verschiedenen Anwendungen entstehen. Die Staub- oder Atemmaske muss die Partikel Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden filtern können, die durch den Einsatz entstehen. Wenn Sie oder blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs, wie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste usw.
  • Página 18 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Spezielle Sicherheitshinweise für Schleif- und Wenn die Scheibe verkantet oder Sie die Arbeit Trennarbeiten unterbrechen möchten, schalten Sie das Gerät aus, und halten Sie es bewegungslos, bis die Scheibe Verwenden Sie ausschließlich Scheiben, die zur vollständig zum Stillstand kommt.
  • Página 19 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Sicherheit anderer Personen Diese Werte werden benötigt, um die gemäß 2002/44/EG erforderlichen Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz von Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Personen festlegen zu können. Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder ohne ausreichende Etiketten am Werkzeug Erfahrung oder Kenntnisse verwendet werden, außer Folgende Piktogramme sowie der Datumscode befinden sich...
  • Página 20 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Geeignete Schutzvorrichtungen mit den Artikelnummern Setzen Sie den äußeren Flansch (12) auf die Spindel auf. N551980 (für 115mm-Schneidscheiben) und N542445 (für Bei Schleifscheiben muss die Erhöhung in der Mitte am 125mm-Schneidscheiben) erhalten Sie von Ihren äußeren Flansch zur Scheibe weisen (A in Abb.
  • Página 21 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Die Schleifgeschwindigkeit ist am größten, wenn das Üben Sie minimalen Druck auf die Arbeitsfläche aus, Werkzeug mit hoher Geschwindigkeit arbeitet. damit das Werkzeug mit hoher Geschwindigkeit arbeiten Stellen Sie sich so, dass die offene Unterseite der Scheibe kann.
  • Página 22 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Vorsichtsmaßnahmen beim Schleifen von Farbe Anbringen und Anwendung von Drahtbürsten oder Drahtrundbürsten Das Abschleifen von Farben auf Bleibasis wird NICHT EMPFOHLEN, da der entstehende kontaminierte Staub Drahtbürsten oder Drahtrundbürsten werden ohne Flansche kaum kontrollierbar ist. Die größte Gefahr einer direkt auf die Schleiferspindel geschraubt.
  • Página 23 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Anbringen und Anwendung von Trennscheiben Bringen Sie die Gewindespannmutter an, wobei der (Typ 41) angehobene Abschnitt (Führung) von der Scheibe weg zeigt. Schneidscheiben bestehen aus Diamantscheiben und Drücken Sie den Spindelarretierungsknopf und ziehen die Schleifscheiben. Es gibt Schneidscheiben für Metall und Spannmutter mit dem mitgelieferten Schraubenschlüssel Beton.
  • Página 24 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Tabelle für Schleif- und Trennzubehör Achten Sie beim Schleifen stets auf einen Winkel von rund 15° zwischen der Scheibe und der Oberfläche des Schleifscheiben Werkstücks. Wartung Ihr BLACK+DECKER Gerät (mit und ohne Netzkabel) wurde im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst Typ 27 Schutzvorrichtung Typ 27 Schutzvorrichtung geringen Wartungsaufwand entwickelt.
  • Página 25 Typ 41 Schutzvorrichtung Typ 41 Schutzvorrichtung Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Akkus gemäß den örtlichen Bestimmungen. Weitere Informationen finden Sie auf www.2helpU.com Trägerflansch Trägerflansch Technische Daten KFBEG110 Type 2 KFBEG125 Type 2 Eingangsspannung Leistung- Schleifscheibe Diamant-Trennscheibe saufnahme Nenndrehzahl 12000...
  • Página 26 2006/42/EC, EN 6074 5-1:2009 + A11:2010; Utilisation prévue EN 60745-2-3:2011 + A2:2013 + A11:2014 Vos meuleuses d’angle BLACK+DECKER KFBEG110, + A12:2014 + A13:2015 KFBEG125 ont été conçues pour le meulage et le Diese Produkte entsprechen außerdem den Richtlinien tronçonnage du métal et des matériaux de maçonnerie à...
  • Página 27 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) 2. Sécurité électrique Le fait de transporter les outils électriques le doigt sur a. Les prises des outils électriques doivent l’interrupteur ou d’alimenter les outils électriques dont correspondre à la prise de courant murale. Ne l’interrupteur est déjà...
  • Página 28 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Des organes de coupe bien entretenus et affûtés sont Les accessoires qui ne correspondent pas aux éléments moins susceptibles de rester coincés et sont plus faciles à de fixation de l’outil électrique tournent de façon contrôler.
  • Página 29 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) L’accessoire en rotation pourrait sinon accrocher la Ne placez pas votre corps dans la zone où l’outil pourrait se déplacer en cas de rebond. Un rebond surface et vous faire perdre le contrôle de l’outil. Ne faites pas fonctionner l’outil électrique en le tenant propulse l’outil dans la direction opposée au mouvement contre votre flan.
  • Página 30 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Consignes de sécurité supplémentaires Consignes de sécurité spécifiques aux opérations spécifiques aux opérations de tronçonnage abrasif de brossage métallique Ne bloquez pas les disques à tronçonner et n’exercez N’oubliez pas que des fils de brosse sont éjectés pas une trop forte pression dessus.
  • Página 31 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Caractéristiques Vibrations La valeur des émissions de vibrations déclarée dans la Cet outil dispose de tout ou partie des éléments suivants. section Caractéristiques techniques et la déclaration de 1. Interrupteur Marche/Arrêt conformité a été mesurée selon une méthode de test standard 2.
  • Página 32 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Utilisez toujours des disques du bon diamètre et dont Réduisez la profondeur de la découpe/du rainurage l’alésage est de la bonne taille (voir caractéristiques proportionnellement à la réduction du rayon du disque, suivant techniques). son usure. Consultez le tableau des accessoires de meulage et de tronçonnage à...
  • Página 33 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Précautions à prendre pour poncer de la peinture Retirez la bride extérieure (12), le disque de ponçage (15) et le porte-patin (14). Le ponçage de peinture à base de plomb N’EST PAS RECOMMANDÉ en raison de la difficulté à contrôler la Finition de surface avec des disques de ponçage poussière contaminée.
  • Página 34 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Monter et utiliser des brosses métalliques et des Installer et utiliser des disques à tronçonner (type disques brosses Les brosses boisseaux métalliques et les disques brosses se Les disques à tronçonner incluent les disques diamant et les vissent directement sur l’axe de la meuleuse sans utiliser de disques abrasifs.
  • Página 35 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Avertissement ! N’utilisez pas de disques de meulage de Ou déchargez complètement la batterie si elle est intégrée chants/à tronçonner pour meuler les surfaces car ces disques au système, puis éteignez l’appareil. ne sont pas conçus pour les pressions latérales subies lors du Débranchez le chargeur avant de le nettoyer.
  • Página 36 Disque à tronçonner batteries conformément aux dispositions locales en vigueur. diamant Plus d’informations sont disponibles sur le site www.2helpU.com Caractéristiques techniques Écrou de blocage Écrou de blocage KFBEG110 Type 2 KFBEG125Type 2 Tension d’entrée Puissance absorbée Vitesse nominale 12000 12000...
  • Página 37 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Garantie KFBEG110 Type 2 KFBEG125 Type 2 Black & Decker est sûr de la qualité de ses produits et offre Alésage de disque une garantie de 24 mois aux utilisateurs, à partir de la date Épaisseur max.
  • Página 38 Uso previsto d. Non utilizzare il cavo di alimentazione in modo improprio. Non spostare, tirare o scollegare mai Le smeragliatrici angolari BLACK+DECKER KFBEG110, l’elettroutensile tirandolo dal cavo. Tenere il cavo di KFBEG125 sono state progettate per la alimentazione lontano da fonti di calore, olio, bordi molatura e il taglio di metallo e muratura usando il tipo taglienti o parti in movimento.
  • Página 39 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Altre avvertenze di sicurezza riguardanti gli La raccolta della polvere può ridurre i pericoli legati a elettroutensili quest’ultima. 4. Uso e cura dell’elettroutensile Avvertenza! Avvertenze di sicurezza comuni a. Non sovraccaricare l’elettroutensile. Utilizzare aggiuntive per operazioni di smerigliatura, l’elettroutensile adatto per il lavoro da eseguire.
  • Página 40 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Se opportuno, indossare una mascherina antipolvere, Nota: Il suddetto avviso non è inteso per gli elettroutensili protezioni acustiche, guanti e un grembiule da lavoro progettati in modo specifico per essere usati con un impianto in grado di arrestare frammenti abrasivi o di a base di liquido.
  • Página 41 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Avvisi di sicurezza specifici per le operazioni di Se il disco si inceppa, oppure quando, per una smerigliatura e di taglio con abrasivo qualsiasi ragione, si interrompe l’operazione di taglio, spegnere l’elettroutensile e tenerlo fermo nel pezzo Usare solo dischi di tipo consigliato per fino a quando il disco di arresta del tutto.
  • Página 42 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Sicurezza altrui Quando si valuta l’esposizione alle vibrazioni per determinare le misure di sicurezza richieste dalla normativa 2002/44/CE Questo elettroutensile non è destinato all’uso da parte di destinata alla protezione delle persone che utilizzano persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, regolarmente elettroutensili per lo svolgimento delle proprie sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza e mansioni, è...
  • Página 43 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Montaggio e smontaggio della protezione (fig. A) Appoggiare la flangia esterna (12) sull’alberino. Quando si monta un disco di smerigliatura, il centro sollevato sulla L’elettroutensile è dotato di protezione adatta solo alle flangia esterna deve essere rivolto verso il disco (A in fig. operazioni di smerigliatura (tipo 27).
  • Página 44 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Mantenere un angolo di 5˚ - 10˚ tra l’elettroutensile e la Posizionarsi in modo che il lato inferiore aperto della mola superficie di lavoro, come mostrato in figura F. non sia rivolto verso di sé. Spostare continuamente l’apparato con un movimento Una volta che si è...
  • Página 45 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Siccome è difficile determinare se una vernice contiene Una protezione di Tipo 27 è necessaria quando si utilizzano piombo senza un’analisi chimica, consigliamo di attenersi spazzole e mole di ferro. indossare guanti di protezione alle seguenti precauzioni per la levigatura di superfici quando si maneggiano spazzole di ferro e mole.
  • Página 46 ITALIANO (Traduzione del testo originale) NOTA: una protezione della mola chiusa e bilaterale di Tipo Far raggiungere la massima velocità all’apparato prima di 41 è venduta separatamente e necessaria durante l’utilizzo toccare la superficie da lavorare. dei dischi di taglio. Il mancato utilizzo della flangia e della Applicare una minima pressione alla superficie di lavoro, protezione corrette può...
  • Página 47 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Il caricabatterie non richiede nessuna manutenzione, Dischi lamellari di sabbiatura salvo una regolare pulitura. Pulire regolarmente le prese di ventilazione dell’apparecchio/elettroutensile/alimentatore con un pennello o con un panno morbido e asciutto. Il vano del motore deve essere pulito regolarmente con un Protezione Tipo 27 Protezione Tipo 27 panno umido.
  • Página 48 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Dati tecnici Spazzole in acciaio KFBEG110 Type 2 KFBEG125 Type 2 Tensione in ingresso Potenza assorbita Protezione Tipo 27 Protezione Tipo 27 Velocità nominale 12000 12000 Alesaggio disco Spessore max. disco Dischi di smerigliatura Dischi di taglio...
  • Página 49 Dichiarazione di conformità CE Bedoeld gebruik DIRETTIVA MACCHINE De BLACK+DECKER haakse slijper van het type KFBEG110, KFBEG125 zijn ontworpen voor het slijpen en zagen van metaal en metselwerk met het juiste type zaag- of slijpschijf. Met de juiste beschermkap erop gemonteerd is dit gereedschap uitsluitend bedoeld voor consumentengebruik.
  • Página 50 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) c. Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen en Houd uw haar, kleding en handschoenen uit de buurt vocht. Als er water in een elektrisch gereedschap dringt, van bewegende onderdelen. Loszittende kleding, verhoogt dit het risico van een elektrische schok. sieraden of lang haar kunnen door bewegende delen d.
  • Página 51 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) 5. Service Controleer accessoires zoals schuurwielen voor a. Laat het gereedschap alleen repareren door gebruik op schilfers en barstjes, steunkussens op gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met barstjes, scheurtjes of excessieve slijtage, originele vervangingsonderdelen. De veiligheid van het staalborstels op losse of gespleten draden.
  • Página 52 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Het ronddraaiende accessoire kan mogelijk in contact met Houd uw hand weg bij het draaiende accessoire. de oppervlakte komen waardoor u de controle over het Het accessoire kan over uw hand terugslaan. Zorg ervoor dat uw lichaam zich niet op een positie gereedschap verliest.
  • Página 53 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Een schijf die is bedoeld voor groter elektrisch Groter schuurpapier dat buiten het schuurkussen steekt, gereedschap is niet geschikt voor de hogere snelheid van veroorzaakt gevaar van schaafwonden en kan beknelling kleiner gereedschap en kan uit elkaar spatten. of scheuren van de schijf of terugslag veroorzaken.
  • Página 54 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Trillingen Wanneer de stroomvoorziening niet optimaal is, kan dit invloed hebben op andere apparatuur. Als de De aangegeven waarden voor trillingsemissie in de technische systeemimpedantie van de netvoeding lager is dan 0,107 Ω, gegevens en de conformiteitverklaring, zijn gemeten conform zullen zich waarschijnlijk geen storingen voordoen.
  • Página 55 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Randen slijpen met slijpschijven Waarschuwing! Maak altijd gebruik van de zijhandgreep. Schijven waarmee wordt gezaagd of waarmee randen worden Slijpschijven monteren en verwijderen (afb. B - D) geschuurd, kunnen breken of terugslaan als ze worden Gebruik altijd het juiste type schijf voor uw specifieke gebogen of gedraaid bij afkortwerk of zwaar slijpwerk.
  • Página 56 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Houd de asvergrendeling (2) ingedrukt en draai de Houd een hoek aan van 5˚ tot 10˚ tussen het gereedschap buitenste flens vast met de tweepens-steeksleutel (13) en het werkoppervlak, zoals wordt getoond in afbeelding (afb.
  • Página 57 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Plastic dekkleden moeten worden verzameld en Beweeg het gereedschap steeds naar voren en naar worden verwijderd met eventuele stofsnippers en ander achteren zodat er geen groeven in het werkoppervlak verwijderd vuil. Zij moeten in dichte vuilnisbakken ontstaan.
  • Página 58 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Afkortschijven monteren Tips voor optimaal gebruik Plaats de steunflens zonder schroefdraad op de as met Houd het gereedschap stevig vast één hand rond de het verhoogde gedeelte (richtpunt) naar boven gericht. zijgreep en uw andere hand rond de hoofdhandgreep. Het verhoogde gedeelte (richtpunt) van de steunflens Houd bij slijpen altijd een hoek aan van ongeveer 15°...
  • Página 59 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Tabel slijp- en afkortaccessoire Type 41 Afkortschijven Slijpwielen Type 41 beschermkap Type 41 beschermkap Type 27 beschermkap Type 27 beschermkap Steunflens Steunflens Steunflens zonder schroefdraad Schuur/afkortschijf Ruitvormige afkortschijf Type 27 schijf met naaf Type 27 schijf met ver- zonken middenschijf Klemmoer Klemmoer...
  • Página 60 Producten en accu’s bevatten materialen die kunnen worden KFBEG110, KFBEG125 Haakse Slijpers teruggewonnen of gerecycled en dat doet de vraag naar Black & Decker verklaart dat deze producten, die worden grondstoffen afnemen.
  • Página 61 Uso previsto Si entra agua a una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica. Las amoladoras angulares KFBEG110, KFBEG125 d. Cuide el cable de alimentación. No use nunca el cable de BLACK+DECKER han sido diseñadas para el para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o amolado y el corte de metales y mampostería usando el tipo...
  • Página 62 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar Así se asegurará que se mantenga la seguridad de la atrapados en las piezas en movimiento. herramienta eléctrica. g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de Advertencias de seguridad adicionales para aspiración o captación de polvo, asegúrese de que herramientas eléctricas...
  • Página 63 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Después de inspeccionar e instalar un accesorio, No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales haga funcionar la herramienta eléctrica a la velocidad inflamables. Las chispas pueden encender estos sin carga máxima durante un minuto. Por lo general, materiales.
  • Página 64 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) No coloque una hoja de desbastar de motosierra ni No coloque su cuerpo en línea con el disco giratorio una hoja de sierra dentada. Dichas hojas ocasionan ni detrás de él. Durante el funcionamiento, cuando el frecuentes contragolpes y pérdida de control de la disco se aleje de su cuerpo, un posible retroceso podría herramienta.
  • Página 65 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Seguridad de otras personas Al evaluar la exposición a las vibraciones con el fin de determinar las medidas de seguridad que exige la directiva Este aparato no está destinado al uso por parte de 2002/44/CE para proteger a las personas que utilizan personas (incluyendo los niños) con capacidades físicas, periódicamente herramientas eléctricas en el entorno laboral,...
  • Página 66 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Ajuste y desmontaje del protector (Fig. A) Cuando se coloca un disco de amolado, el centro abollonado de la brida exterior debe estar orientado hacia La herramienta se suministra con un protector que está el disco (A en Fig.
  • Página 67 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Colóquese de forma que la parte inferior abierta del disco Mueva continuamente la herramienta hacia delante y esté dirigida en sentido contrario a usted. hacia atrás para evitar crear arañazos profundos en la Una vez que empiece el corte y entalle la pieza de superficie de trabajo.
  • Página 68 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Ningún niño ni mujer embarazada deberá acceder a la Enrosque el disco en el eje manualmente. zona de trabajo cuando se realice el lijado de pintura, Pulse el botón de bloqueo del eje y utilice una llave en el hasta que se haya finalizado su limpieza.
  • Página 69 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Montaje del protector cerrado (Tipo 41) (Fig. J, K, L) Alinee los tres salientes del protector (7) con las tres Advertencia. Deje que la herramienta funcione a su ritmo. No ranuras del cubo. Así alineará los salientes con las la sobrecargue.
  • Página 70 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Resolución de problemas Discos de lijar de láminas Problema Causa posible Posible solución La unidad no Cable no enchu- Enchufe la herrami- arranca. fado. enta en una toma de corriente que Protector tipo 27 Protector tipo 27 funcione.
  • Página 71 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Discos de alambre KFBEG110 Type 2 KFBEG125 Type 2 Espesor máximo del disco Discos de amolado Discos de corte Tamaño del eje Protector tipo 27 Protector tipo 27 Peso Nivel de presión acústica de acuerdo con la norma EN 60745: Presión acústica (L...
  • Página 72 Utilização pretendida Garantía As rebarbadoras angulares BLACK+DECKER KFBEG110, Black & Decker confía en la calidad de sus productos y ofrece KFBEG125 foram concebidas para a a los consumidores una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra. Esta garantía es adicional a sus derechos corte e lixa adequado.
  • Página 73 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) d. Manuseie o cabo com cuidado. Nunca o utilize para 4. Utilização e manutenção da ferramenta elétrica transportar, puxar ou desligar a ferramenta elétrica. a. Não sobrecarregue a ferramenta elétrica. Utilize a Mantenha o cabo afastado de fontes de calor, ferramenta elétrica correta para o seu trabalho.
  • Página 74 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Esta ferramenta elétrica destina-se a ser utilizada De acordo com o necessário, use uma máscara contra como rebarbadora, lixadora, escova metálica, polidora o pó, protetores auditivos, luvas e um avental de ou ferramenta de corte. Leia todos os avisos de trabalho capaz de o proteger contra pequenos segurança, instruções, ilustrações e especificações fragmentos abrasivos ou da peça de trabalho.
  • Página 75 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) A utilização de água ou outros líquidos de refrigeração Estas lâminas originam frequentemente o efeito de coice poderá resultar em eletrocussão ou choque elétrico. e a perda do controlo da ferramenta. Nota: O aviso anterior não se aplica a ferramentas elétricas Avisos de segurança específicos para operações especificamente concebidas para utilizar com um sistema de retificação e corte abrasivo...
  • Página 76 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Quando o disco, no ponto de funcionamento, se estiver a O disco ou a escova de arame podem aumentar de afastar do seu corpo, um possível recuo poderá diâmetro devido à carga de trabalho e às forças impulsionar o disco e a ferramenta elétrica diretamente centrífugas.
  • Página 77 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Colocar e remover a proteção (Fig. A) Quando avaliar a exposição da vibração para determinar as medidas de segurança exigidas pela Diretiva 2002/44/CE A ferramenta é fornecida com uma proteção apenas para para proteger pessoas que utilizem regularmente ferramentas trabalhos de desbaste (tipo 27).
  • Página 78 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Quando se monta um disco de corte, o centro elevado da Os discos de lixa de arestas não foram concebidos para flange exterior deverá estar de costas para o disco (B na suportar pressões causadas pela dobragem. fig.
  • Página 79 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Utilizar proteções de apoio para lixar O filtro deve ser substituído todos os dias ou sempre que o utilizador tenha dificuldades respiratórias. Utilize sempre discos de lixa de material abrasivo adequado Nota: Só devem ser utilizadas máscaras anti-poeira para a sua aplicação.
  • Página 80 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Montagem de proteções fechadas (Tipo 41) (Fig. J, Prima o botão de bloqueio do veio e utilize uma chave de K, L) fendas no cubo do disco ou escova metálicos para apertar o disco. Alinhe os três apoios na proteção (7) com as três Para remover o disco, faça o inverso das instruções ranhuras no cubo.
  • Página 81 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Utilização Resolução de problemas Atenção! Não altere o ritmo de funcionamento da ferramenta. Problema Causa possível Possível solução Não sobrecarregue. A unidade O fio não está Ligue a ferramenta Oriente o cabo com cuidado para evitar cortes acidentais. não é...
  • Página 82 Recicle os produtos elétricos e as baterias de acordo com as disposições locais. Estão disponíveis mais informações em www.2helpU.com Porca de fixação Porca de fixação Dados técnicos KFBEG110 Type 2 KFBEG125 Type 2 Tensão de entrada Alimentação Velocidade nominal mín.
  • Página 83 DIRETIVA “MÁQUINAS” registar o novo produto Black & Decker e manter-se atualizado relativamente a novos produtos e ofertas especiais. Rebarbadoras angulares KFBEG110, KFBEG125 A Black & Decker declara que os produtos descritos nos “dados técnicos” estão em conformidade com: 2006/42/CE, EN 60745-1:2009 + A11:2010;...
  • Página 84 Användning av en sladd som är lämplig för utomhusbruk Avsedd användning minskar risken för elektriska stötar. Din BLACK+DECKER KFBEG110, KFBEG125 f. Om du måste använda ett elverktyg på en fuktig plats, vinkelslip är konstruerad för kapning av metall och murverk bör du använda en strömförsörjning med...
  • Página 85 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken Tillbehör med fel storlek kan inte skyddas eller kontrolleras att oavsiktligt starta elverktyget. korrekt. d. Förvara elverktyg utom räckhåll för barn och låt inte Tillbehörens gängfäste måste motsvara slipmaskinens personer som är ovana vid elverktyget eller som inte spindelgänga.
  • Página 86 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Det roterande tillbehöret kan hugga tag i ytan och dra iväg Hörn, vassa kanter eller studsande har en tendens att verktyget så att du tappar kontrollen. hugga tag i det roterande tillbehöret och orsaka Kör inte elverktyget medan du bär det vid sidan. kontrollförlust eller rekyl.
  • Página 87 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Försök aldrig ta bort skivan ur skärspåret medan Dessa risker kan uppstå vid felaktig eller långvarig skivan snurrar eftersom detta kan leda till kast. användning, etc. Undersök varför skivan har fastnat och avlägsna orsaken Även om alla relevanta säkerhetsanvisningar följs och till detta.
  • Página 88 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av Använd alltid skivor med rätt diameter och hålstorlek (se tillverkaren eller ett auktoriserat BLACK+DECKER tekniska data). servicecenter för att undvika farliga situationer. Fastsättning Spänningsfall Montera skyddet enligt beskrivningen ovan. Inkopplingsströmmar orsakar korta spänningsfall.
  • Página 89 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Använda stödrondeller för slipning Placera dig själv så att den öppna undersidan på skivan riktas bort från dig. Välj alltid korrekt slipkornsstorlek för flexibla slipskivorna för När kapningen börjar och en skåra skapats i arbetsstycket användningsområdet. Slipskivorna finns tillgängliga med olika ändra inte vinkeln på...
  • Página 90 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Färg bör tas bort på ett sådant sätt att mängden damm Ta bort verktyget från arbetsytan innan verktyget stängs som genereras minimeras. av. Låt verktyget sluta rotera innan det läggs ned. Varning! Var extra uppmärksam vid arbete över en kant då Områden där färgborttagning sker bör förseglas med plastskynken som är 4 millimeter tjocka.
  • Página 91 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Använd minimalt med tryck på arbetsytan, låt verktyget Öppna chucken (där sådan finns) med jämna mellanrum arbeta med hög hastighet. Kaphastigheten är bäst när och knacka på den för att avlägsna damm som sitter på verktyget arbetar med hög hastighet. insidan.
  • Página 92 återanvändas eller återvinnas för att minska behovet av råmaterial. Återvinn elektriska produkter och batterier enligt lokala bestämmelser. Närmare information finns tillgänglig på Skydd typ 41 Skydd typ 41 www.2helpU.com Tekniska data Stödfläns Stödfläns KFBEG110 Type 2 KFBEG125 Type 2 Inspänning Ineffekt Slipkapskivor Diamantkapskivor Märkhastighet 12000 12000 Skivhål Maximal skivtjocklek Klämmutter...
  • Página 93 Europeiska unionen och det europeiska frihandelsområdet. För yrkande under garantin måste yrkandet vara in enlighet KFBEG110, KFBEG125 Vinkelslipar med Black & Deckers villkor och du kommer att behöva skicka Black & Decker försäkrar att dessa produkter, beskrivna under in bevis på...
  • Página 94 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) 2. Elektrisk sikkerhet Hold hår, antrekk og hansker borte fra bevegelige a. Støpselet til verktøyet må passe til stikkontakten. Aldri deler. Løstsittende klær, smykker og langt hår kan bli modifiser støpselet på noen måte. Ikke bruk fanget opp av bevegelige deler.
  • Página 95 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Dette verktøyet er beregnet til bruk ved sliping, Fragmenter fra arbeidsstykket eller ødelagt tilbehør kan fly pussing, trådbørsting, polering eller kutting. Les alle av gårde, og kan føre til skader langt ut over det sikkerhetsanvisninger, instruksjoner, illustrasjoner og umiddelbare arbeidsområdet.
  • Página 96 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Tilbakeslag er et resultat av feil bruk av elektroverktøyet og/ Ikke bruk slitte skiver fra større elektroverktøy. Skiver eller feil bruksprosedyrer eller bruksforhold, og kan unngås beregnet på større elektroverktøy er ikke egnet for den ved at du tar riktige forholdsregler som forklart nedenfor.
  • Página 97 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Hvis bruk av et vern er anbefalt for trådbørsting, må Dette inkluderer å ta hensyn til alle deler av brukssyklusen, for ikke trådskiven eller børsten komme i kontakt med eksempel når verktøyet er avslått, når det går på tomgang og vernet.
  • Página 98 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Overflatesliping med slipeskiver Plasser verktøyet på et bord med spindelen (4) vendt oppover. La verktøyet komme opp i full hastighet før du lar det Løsne klemmelåsen (5), og hold vernet (3) over verktøyet berøre arbeidsoverflaten. som vist.
  • Página 99 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Forholdsregler ved sliping av maling Plasser sandpapirskiven (15) på underlagsskiven. Plasser den ytre flensen (12) på spindelen med den Sliping av blyholdig maling er IKKE ANBEFALT grunnet opphøyde midtdelen vendt bort fra skiven. vanskeligheten med å kontrollere det forurensede støv. Hold spindellåsen (2) nedklemt, og stram den ytre flensen Den største faren for blyforgiftning er for barn og gravide med nøkkelen (13) med to tapper (figur D).
  • Página 100 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) For å fjerne hjulet, gjenta prosedyren over i motsatt For å fjerne vernet skal du løsne vernlåsskruen. Så skal rekkefølge. du rotere vernet slik at de tre tappene på vernet (7) Advarsel! Hvis ikke skiven er festet skikkelig før du slår på innretter seg med de tre sporene på...
  • Página 101 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Diagram over tilbehør for sliping og kutting Når du sliper, må du alltid opprettholde en vinkel på ca. 15° mellom skiven og arbeidsstykkets overflate. Slipeskiver Vedlikehold Det nettdrevne/batteridrevne BLACK+DECKER-apparatet/- verktøyet er konstruert for å være i drift over lengre tid med et minimum av vedlikehold.
  • Página 102 Type 41-vern Type 41-vern Vennligst lever elektrisk utstyr og batterier til gjenbruk i henhold til lokale regler. Mer informasjon finner du på www.2helpU.com Underlagsflens Underlagsflens Tekniske data KFBEG110 Type 2 KFBEG125 Type 2 Inngangsspenning Inngangseffekt Kappskive Diamantkutteskiver Merkehastighet 12000 12000...
  • Página 103 EU-samsvarserklæring Tilsigtet brug MASKINDIREKTIVET Dine BLACK+DECKER KFBEG110, KFBEG125 vinkelslibere er konstrueret til slibning og skæring i metal og murværk ved anvendelse af de passende type skære- eller slibeskiver. Disse værktøjer er kun beregnet til private brugere. KFBEG110, KFBEG125 Vinkelslipere Sikkerhedsinstruktioner Black &...
  • Página 104 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Umodificerede stik og dertil passende stikkontakter g. Hvis der kan monteres støvudsugnings- og opsamlingsudstyr, skal dette tilsluttes og benyttes reducerer risikoen for elektrisk stød. b. Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader korrekt. Anvendelse af støvopsamlingsudstyr kan som f.eks.
  • Página 105 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Dette elværktøj er beregnet til at fungere som Personer, der befinder sig i arbejdsområdet, skal slibemaskine, slibning med sandpapir, stålbørster, anvende personligt beskyttelsesudstyr. Fragmenter af polerings- og afskæringsværktøj. Læs alle arbejdsemnet eller ødelagt tilbehør kan flyve afsted og sikkerhedsadvarsler, instruktioner, illustrationer og forårsage kvæstelser uden for det umiddelbare specifikationer, der følger med dette elværktøj.
  • Página 106 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Skiven kan enten springe imod eller væk fra brugeren, Brug altid ubeskadigede skiveflanger med korrekt størrelse og form til den valgte skive. Korrekte afhængigt af retningen af skivens bevægelse ved klemmepunktet. skiveflanger støtter skiven og reducerer dermed Slibeskiver kan også...
  • Página 107 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Sikkerhedsadvarsler, som er specifikke for Advarsel! Værdien for vibrationsemission ved faktisk brug af stålbørstning elværktøjet kan afvige fra den angivne værdi afhængig af måden, værktøjet anvendes på. Vibrationsniveauet kan Vær opmærksom på, at ståltråde slynges ud af overstige det angivne niveau.
  • Página 108 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) På- og afmontering af skærmen (fig. A) Afmontering Værktøjet leveres med en skærm, der kun er beregnet til Hold spindellåsen (2) trykket ned, og løsn den udvendige slibeopgaver (type 27). Hvis apparatet skal bruges til flange (12) vha.
  • Página 109 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) På- og afmontering af slibeskiver (fig. D og E) Anvend minimum tryk mod arbejdsemnets overflade og lad værktøjet køre ved høj hastighed. Slibehastigheden er Til slibning er en underpude påkrævet. Underpuden fås hos højest, når værktøjet kører med høj hastighed. din BLACK+DECKER-forhandler som tilbehør.
  • Página 110 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Plastikklude skal samles sammen og bortskaffes Advarsel! Vær ekstra omhyggelig, når du arbejder over et sammen med alle støvspåner eller andre kant, da du kan komme ud for en hurtig bevægelse fra restmaterialer. De skal anbringes i forseglede slibemaskinen.
  • Página 111 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Resultatet Opladeren kræver ingen vedligeholdelse, men skal kan blive brud på hjulet og personskade. rengøres jævnligt. Lad værktøjet opnå fuld hastighed, inden det kommer i Rengør jævnligt apparatets/værktøjets/laderens kontakt med fladen, som skal bearbejdes. Anvend ventilationshuller med en blød børste eller en tør klud.
  • Página 112 Genbrug venligst elektriske produkter og batterier i henhold til Slibeskæreskive Diamantskæreskive lokale bestemmelser. Yderligere oplysninger findes på www.2helpU.com Tekniske data Klemmemøtrik Klemmemøtrik KFBEG110 Type 2 KFBEG125 Type 2 Indgangsspænding Effektindgang Nominel hastighed 12000 12000 Skivehul Maks. skivetykkelse...
  • Página 113 DANSK (Oversættelse af de oprindelige SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) instruktioner) Garanti KFBEG110 Type 2 KFBEG125 Type 2 Black & Decker er overbevist om den gode kvalitet af sine Skæreskiver produkter og giver forbrugerne en garanti på 24 måneder fra Spindelstørrelse købsdatoen.
  • Página 114 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Säästä kaikki varoitukset ja ohjeet tulevaa käyttöä varten. Hengityssuojaimen, liukumattomien turvajalkineiden, Ohjeissa käytetty käsite “sähkötyökalu” tarkoittaa kypärän ja kuulonsuojaimen käyttäminen vähentää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla varustettuja) henkilövahinkojen vaaraa. c. Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että kytkin ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa). on OFF-asennossa, ennen kuin liität laitteen 1.
  • Página 115 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Kunnossa pidettyjen leikkaavia teräviä reunoja sisältävien Ennen käyttämistä tarkista, ettei tarvikkeessa, esimerkiksi sen hiomalaikoissa tai taustalevyssä, ole työkalut todennäköisyys jumiutua vähenee, ja niitä on halkeamia, repeämiä tai kulumia ja että helpompi hallita. g. Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtoteriä yms. teräslankaharjassa ole irrallisia tai katkenneita näiden ohjeiden mukaisesti.
  • Página 116 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Huomautus: Yllä oleva varoitus ei koske sähkötyökaluja, Kiinnitä suojus tiukasti työkaluun ja aseta se siten, että se antaa parhaan mahdollisen suojan niin, että jotka on erityisesti tarkoitettu nestejärjestelmien käyttöön. mahdollisimman pieni osa laikkaa on paljaana Takaisku ja siihen liittyvät varoitukset käyttäjään päin.
  • Página 117 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Turvavaroitukset hiontaan Varoitus! Sähkötyökalun käytön aikana mitattu todellinen tärinäpäästöarvo voi poiketa ilmoitetusta tärinäpäästöarvosta Älä käytä liian suuria hiekkapaperilaikkoja. työkalun käyttötavan mukaan. Tärinätaso voi olla ilmoitettua Noudata hiekkapaperin valinnassa valmistajan tasoa suurempi. antamia suosituksia. Jos hiomapaperi ulottuu laikan ulkopuolelle, voi aiheutua haavan saamisen, laikan Kun tärinälle altistumista arvioidaan sen määrittämiseksi, mitä...
  • Página 118 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Suojuksen kiinnittäminen ja irrottaminen (kuva A) Poista ulkolaippa (12) ja laikka (10). Työkalun mukana toimitetaan suojus, joka on tarkoitettu vain Pintahionta hiomalaikoilla hiontaa varten (tyyppi 27). Jos laitetta aiotaan käyttää Anna työkalun pysähtyä kokonaan ennen kuin työkalu leikkaamiseen, on asennettava leikkaamista varten tarkoitettu koskettaa työpintaa.
  • Página 119 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Pidä työkalu 5–10 asteen kulmassa työpintaan nähden Kiinnittäminen kuvan H mukaisesti. Hiomalaikan tulee koskettaa Aseta sisälaippa (9) karaan (4) kuvassa E esitetyllä työpintaa noin 25 mm:n verran. tavalla. Varmista, että laippa on asetettu oikein karan Siirrä työkalua jatkuvasti suorassa linjassa, jotta tasaisille pinnoille.
  • Página 120 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Kaikki lasten lelut, pestävän huonekalut ja tarvikkeet HUOMIO: Suljettu kaksipuolinen tyypin 41 leikkuulaikan tulee pestä perusteellisesti ennen niiden suojus on saatavilla erikseen ja se vaaditaan leikkuulaikkoja uudelleenkäyttöä. käytettäessä. Mikäli oikeaoppista laippaa ja suojaa ei käytetä, henkilövahinkoja voi tapahtua laikan rikkoutuessa tai Teräsharjojen ja -laikkojen asentaminen ja kosketuksen yhteydessä.
  • Página 121 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Vianetsintä Poista työkalu työpinnasta ennen työkalun sammuttamista. Anna työkalun pysähtyä ennen sen Ongelma Mahdollinen syy Mahdollinen ratkaisu asettamista alas. Laite ei Virtajohtoa ei Kytke työkalu Käyttö käynnisty. ole kiinnitetty toimivaan pistorasiaan. pistorasiaan. Varoitus! Anna työkalun käydä omaan tahtiinsa. Älä ylikuormita sitä.
  • Página 122 Tyypin 41 leikkuulaikat talteen tai kierrättää uudelleen käyttöä varten. Kierrätä sähkölaitteet ja akut paikallisten määräyksien mukaan. Lisätietoa on saatavilla osoitteessa www.2helpU.com Tekniset tiedot Tyypin 41 suojus Tyypin 41 suojus KFBEG110 Type 2 KFBEG125 Type 2 Syöttöjännite Taustalaippa Taustalaippa Ottoteho Nimellisnopeus 12000 12000 Laikan sisäläpi-...
  • Página 123 (Μετάφραση των πρωτότυπων (Alkuperäisten ohjeiden käännös) οδηγιών) Προβλεπόμενη χρήση EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Οι γωνιακοί τροχοί BLACK+DECKER KFBEG110,KFBEG125 KONEDIREKTIIVI έχουν σχεδιαστεί για τρόχισμα-λείανση και κοπή μετάλλων και ειδών τοιχοποιίας με χρήση του κατάλληλου δίσκου κοπής ή τροχίσματος. Όταν είναι εξοπλισμένα με κατάλληλο προστατευτικό, αυτά τα εργαλεία...
  • Página 124 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Υπάρχει αυξημένος κίνδυνος ηλεκτροπληξίας αν το σώμα Εάν αφήσετε ένα εργαλείο ή κλειδί πάνω σε κάποιο σας είναι γειωμένο. περιστρεφόμενο εξάρτημα του ηλεκτρικού εργαλείου, γ. Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία σε βροχή ή μπορεί να προκληθούν τραυματισμοί. υγρασία.
  • Página 125 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) στ. Διατηρείτε τα κοπτικά εργαλεία κοφτερά και καθαρά. Η τοποθέτηση αξεσουάρ με σπείρωμα πρέπει να ταιριάζει στο σπείρωμα του άξονα του τροχού. Για Τα κοπτικά εργαλεία με κοφτερές κοπτικές αιχμές που αξεσουάρ που στερεώνονται με φλάντζες, η οπή συντηρούνται...
  • Página 126 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Χρησιμοποιείτε σφιγκτήρες ή άλλο πρακτικό τρόπο Ο τροχός μπορεί είτε να αναπηδήσει προς το χειριστή ή για να στερεώνετε και να στηρίζετε το αντικείμενο αντίθετα από αυτόν, ανάλογα με την κατεύθυνση κίνησης του εργασίας σε σταθερό υπόβαθρο. Αν κρατάτε το τεμάχιο τροχού...
  • Página 127 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ένας ακατάλληλα τοποθετημένος τροχός που προεξέχει Ποτέ μην προσπαθήσετε να αφαιρέσετε τον τροχό κοπής από την τομή ενώ ο τροχός είναι σε κίνηση, από το επίπεδο του χείλους του προστατευτικού δεν διαφορετικά μπορεί να σημειωθεί ανάδραση. επιτρέπει...
  • Página 128 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ασφάλεια τρίτων Κατά τον προσδιορισμό της έκθεσης σε κραδασμούς για τον καθορισμό των απαιτούμενων μέτρων ασφαλείας σύμφωνα Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα με την οδηγία 2002/44/EΚ για την προστασία προσώπων (περιλαμβανομένων παιδιών) με μειωμένες σωματικές, που...
  • Página 129 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Συναρμολόγηση Τοποθετήστε την εσωτερική φλάντζα (9) πάνω στον άξονα (4) όπως δείχνει η εικόνα (εικ. B). Βεβαιωθείτε ότι η Προειδοποίηση! Πριν από τη συναρμολόγηση, βεβαιωθείτε φλάντζα τοποθετείται σωστά στις επίπεδες πλευρές του ότι το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο και ότι το φις δεν άξονα.
  • Página 130 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Μειώστε το βάθος κοπής/εγκοπής σύμφωνα με τη μείωση της Βεβαιωθείτε ότι η εξωτερική φλάντζα έχει τοποθετηθεί ακτίνας του τροχού, καθώς αυτός φθείρεται. Για περισσότερες σωστά και ότι ο δίσκος είναι καλά σφιγμένος. πληροφορίες, ανατρέξτε στον ‘Πίνακα αξεσουάρ τροχίσματος Αφαίρεση...
  • Página 131 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Μετακινείτε συνεχώς το εργαλείο σε ευθεία γραμμή για να Οι σακούλες ηλεκτρικής σκούπας θα πρέπει να εμποδίσετε το κάψιμο και τη δημιουργία βαθιών κυκλικών αλλάζονται συχνά. χαραγών στην επιφάνεια εργασίας. Αν αφήνετε το Τα πλαστικά πετάσματα θα πρέπει να εργαλείο...
  • Página 132 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Διατηρείτε γωνία 5˚ έως 10˚ μεταξύ του εργαλείου και της Σφίξτε τη βίδα της ασφάλισης του προστατευτικού για να επιφάνειας εργασίας για συρματόβουρτσες σχήματος στερεώσετε το προστατευτικό πάνω στο κάλυμμα της κυπέλλου όπως δείχνει η εικόνα I. θήκης...
  • Página 133 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Καθοδηγείτε προσεκτικά το καλώδιο για να αποφύγετε να εσωτερικό του. το κόψετε κατά λάθος. Αντιμετώπιση προβλημάτων Να είστε προετοιμασμένοι για ροή σπινθήρων όταν ο δίσκος τροχίσματος ή κοπής έρθει σε επαφή με το τεμάχιο Πρόβλημα Πιθανή αιτία Πιθανή...
  • Página 134 Λειαντικός τροχός Αδαμαντοφόρος μπαταρίες σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς. κοπής τροχός κοπής Περισσότερες πληροφορίες διατίθενται στον ιστότοπο www.2helpU.com Τεχνικά δεδομένα Παξιμάδι σύσφιξης Παξιμάδι σύσφιξης KFBEG110 Type 2 KFBEG125 Type 2 Τάση εισόδου Κατανάλωση ισχύος Ονομαστική 12000 12000 ταχύτητα Οπή δίσκου...
  • Página 135 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Εγγύηση KFBEG110 Type 2 KFBEG125 Type 2 Η Black & Decker είναι σίγουρη για την ποιότητα των Μέγ. πάχος δίσκου προϊόντων της και προσφέρει στους καταναλωτές εγγύηση 24 Δίσκοι μηνών από την ημερομηνία αγοράς. Αυτή η εγγύηση...
  • Página 136 België/Belgique/Luxembourg Stanley Black & Decker Belgium BVBA Tel. NL +32 15 47 37 65 www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 Tel. FR +32 15 47 37 66 enduser.be@sbdinc.com 2800 Mechelen Fax. +32 15 47 37 99 Danmark Black & Decker kundeservice.dk@sbdinc.com Roskildevej 22 www.blackanddecker.dk 2620 Albertslund Deutschland...

Este manual también es adecuado para:

Kfbeg125