Descargar Imprimir esta página
Chauvin Arnoux PAC 27 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para PAC 27:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

FR - Notice de fonctionnement
GB - User's manual
DE - Bedienungsanleitung
IT - Manuale d'uso
ES - Manual de instrucciones
PAC 27
Pince AC/DC pour oscilloscope
AC/DC clamp ammeter for oscilloscope
AC/DC-Stromzange für Oszilloskop
Pinza AC/DC per oscilloscopio
Pinza CA/CC para osciloscopio

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Chauvin Arnoux PAC 27

  • Página 1 FR - Notice de fonctionnement GB - User’s manual DE - Bedienungsanleitung IT - Manuale d’uso ES - Manual de instrucciones PAC 27 Pince AC/DC pour oscilloscope AC/DC clamp ammeter for oscilloscope AC/DC-Stromzange für Oszilloskop Pinza AC/DC per oscilloscopio Pinza CA/CC para osciloscopio...
  • Página 2 Deutsch ........................42 Italiano ........................62 Español ........................82 Vous venez d’acquérir une pince ampèremétrique pour oscilloscope PAC 27 et nous vous remercions de votre confiance. Pour obtenir le meilleur service de votre pince : „ lisez attentivement cette notice de fonctionnement, „...
  • Página 3 1.1. État de livraison ........................4 1.2. Accessoire ........................... 4 1.3. Mise en place de la pile ....................... 5 1.4. Fonctionnalités ........................5 1.5. PAC 27 ..........................6 2. UTILISATION ..........................7 2.1. Mise en marche ........................7 2.2. Réglage du zéro DC ......................7 2.3.
  • Página 4 1. PRÉSENTATION 1.1. ÉTAT DE LIVRAISON La pince PAC 27 est livrée dans une boîte en carton avec : „ une pile 9 V alcaline (type 6LF22, 6LR61 ou NEDA 1604), „ une notice de fonctionnement 5 langues, „...
  • Página 5  1.4. FONCTIONNALITÉS Les pinces ampèremétriques PAC 27 permettent de mesurer des courants continus jusqu’à 1400 A, alternatifs jusqu’à 1000 A efficace (1400 A crête) ou mixtes (AC+DC), sans ouvrir le circuit dans lequel ils circulent. Elles restituent la forme et l’amplitude du courant mesuré sous la forme d’une tension.
  • Página 6 1.5. PAC 27 Bras fixe. Flèche indiquant le sens du Bras mobile. courant. Connecteur BNC mâle. Garde de protection. Gâchette. Bouton de réglage du zéro. Voyants. Zero Commutateur 10 mV/A à glissière 3 1 mV/A positions. 600 V CAT III...
  • Página 7 2. UTILISATION 2.1. MISE EN MARCHE Allumez la pince en poussant le commutateur à glissière sur la position 1 mV/A ou sur la position 10 mV/A. La position 1 mV/A correspond au calibre 1400 A. La position 10 mV/A correspond au calibre 150 A. Le voyant ON s’allume en vert.
  • Página 8 „ Une fois le réglage du zéro effectué, appuyez sur la gâchette de la pince pour ouvrir les mâchoires. „ Enserrer le câble où circule le courant à mesurer. Aidez‑vous des repères de centrage pour centrer le câble à l’intérieur des mâchoires de la pince. La flèche située sur la pince doit être orientée dans le sens supposé...
  • Página 9 3. CARACTÉRISTIQUES 3.1. CONDITION DE RÉFÉRENCE Grandeur d’influence Valeurs de référence Température 23 ± 5°C Humidité relative 20 à 75 %HR Position du conducteur centré sur les repères de la pince Fréquence du signal mesuré DC à 65 Hz sinusoïdal Champ électrique extérieur Champ magnétique DC extérieur (champ terrestre) <...
  • Página 10 Courbe typique de l’erreur en amplitude à 60 Hz Erreur (%) Courant (A) 1000 Courbe typique de l’erreur en amplitude en DC Erreur (%) Courant (A) 1000 10000 Courbe typique de l’erreur de phase à 60 Hz Déphasage (°) -0,5 Courant (A) 1000...
  • Página 11 3.2.1. CARACTÉRISTIQUES EN FRÉQUENCE, SENSIBILITÉ 1 mV/A Bande passante à ‑3 dB : DC à 30 kHz Fréquence 50 Hz 400 Hz 1 kHz 10 kHz Impédance d'insertion < 0,01 mΩ 0,05 mΩ 0,14 mΩ 3,4 mΩ Courbe typique de l’erreur en amplitude à 60 A en fonction de la fréquence Erreur (%) 1,00 0,00...
  • Página 12 3.2.2. RÉPONSE IMPULSIONNELLE, SENSIBILITÉ 1 mV/A Temps de montée (de 10 à 90 %) : ≤ 11 µs Temps de descente (de 90 à 10 %) : ≤ 11 µs Bruit AC en sortie : ≤ 1 mV ou 1 Acrête à crête Temps de retard à...
  • Página 13 Courbe typique de l’erreur en amplitude à 60 Hz Erreur (%) Courant (A) Courbe typique de l’erreur en amplitude en DC Erreur (%) Courant (A) 1000 Courbe typique de l’erreur de phase à 60 Hz Déphasage (°) -0,5 Courant (A) -1,5...
  • Página 14 3.3.1. CARACTÉRISTIQUES EN FRÉQUENCE Bande passante à ‑3 dB : DC à 30 kHz Fréquence 50 Hz 400 Hz 1 kHz 10 kHz Impédance d'insertion < 0,01 mΩ 0,05 mΩ 0,14 mΩ 3,4 mΩ Courbe typique de l’erreur en amplitude à 30 A en fonction de la fréquence Erreur (%) Fréquence (Hz) 1 000...
  • Página 15 3.3.2. RÉPONSE IMPULSIONNELLE, SENSIBILITÉ 10 mV/A Temps de montée (de 10 à 90 %) : ≤ 11 µs Temps de descente (de 90 à 10 %) : ≤ 11 µs Bruit en sortie AC : ≤ 3 mV ou 0,3 Acrête à crête Temps de retard à...
  • Página 16 3.5. VARIATIONS DANS LE DOMAINE D’UTILISATION Erreur en % de la lecture Grandeur d’influence Plage d’influence Typique Maximale Dérive du zéro ± 100 mA / °C Température ‑10 à + 55°C Dérive du gain Humidité relative 10 à 85 %HR 0,5 % de 10 à...
  • Página 17 3.7. CONDITIONS D’ENVIRONNEMENT L’appareil doit être utilisé dans les conditions suivantes : °C 1 = Domaine de référence. 2 = Domaine d’utilisation. 3 = Domaine de stockage. Utilisation à l’intérieur. Degré de pollution Altitude < 2000 m Altitude de transport ≤ 12 000 m 3.8.
  • Página 18 3.8.1. PROTECTION PAR L’ENVELOPPE Indice de protection : „ IP 40 selon IEC 60529 „ IK 06 selon IEC 62262 Chute selon IEC/EN 61010‑2‑032 ou BS EN 61010‑2‑032. 3.9. CONFORMITÉ AUX NORMES INTERNATIONALES L’appareil est conforme selon l’IEC/EN 61010‑2‑032 ou BS EN 61010‑2‑032, 300 V catégorie IV ou 600 V catégorie III.
  • Página 19 4. MAINTENANCE Excepté la pile, l’appareil ne comporte aucune pièce susceptible d’être remplacée par un personnel non formé et non agréé. Toute intervention non agréée ou tout remplacement de pièce par des équivalences risque de compromettre gravement la sécurité. 4.1. NETTOYAGE Déconnectez tout branchement de la pince.
  • Página 20 3. Pour entrer dans le mode de réglage, maintenez le bouton DC Zéro appuyé et déplacez le commutateur de la position OFF jusqu’à la position du calibre à régler (1 mV/A ou 10 mV/A). Maintenez encore le bouton DC Zéro appuyé pendant 30 secondes jusqu'à ce que le voyant ON clignote en jaune puis en vert.
  • Página 21 5. GARANTIE Notre garantie s’exerce, sauf stipulation expresse, pendant 24 mois après la date de mise à disposition du matériel. Extrait de nos Conditions Générales de Vente, communiquées sur demande. La garantie ne s’applique pas suite à : „ une utilisation inappropriée de l’équipement ou à une utilisation avec un matériel incompatible ; „...
  • Página 22 ENGLISH Thank you for purchasing this PAC 27 clamp ammeter for oscilloscopes. For best results with your clamp: „ read this user manual carefully, „ comply with the precautions for use. WARNING, risk of DANGER! The operator must refer to these instructions whenever this danger symbol appears.
  • Página 23 1.1. Delivery condition ......................24 1.2. Accessories ........................24 1.3. Inserting the battery ......................25 1.4. Functions ........................... 25 1.5. PAC 27 ..........................26 2. USE ...............................27 2.1. Getting started ........................27 2.2. DC Zero adjustment ......................27 2.3. Measurement ........................27 2.4.
  • Página 24 „ All troubleshooting and metrological checks must be performed by competent and accredited personnel. 1. PRESENTATION 1.1. DELIVERY CONDITION The PAC 27 clamp is delivered in a cardboard box with: „ one 9 V alkaline battery (type 6LF22, 6LR61, or NEDA 1604), „ one user manual in 5 languages, „...
  • Página 25  1.4. FUNCTIONS PAC 27 ammeter clamps are used to measure DC currents up to 1400 A, AC currents up to 1000 Arms (1400 A peak), and combined currents (AC+DC) without opening the circuit in which the currents flow. They indicate the shape and amplitude of the current measured in the form of a voltage.
  • Página 26 1.5. PAC 27 Fixed arm. Arrow indicating the direction of Mobile arm. current flow. Male BNC connector. Guard. Trigger. Zero adjustment button. Indicators. Zero Three-position 10 mV/A slide switch. 1 mV/A 600 V CAT III 300 V CAT IV 1000 A AC...
  • Página 27 2. USE 2.1. GETTING STARTED Switch the clamp on by pushing the slide switch to the 1 mV/A or the 10 mV/A setting. The 1 mV/A setting corresponds to the 1400 A range. The 1 mV/A setting corresponds to the 150 A range. The ON indicator lights green.
  • Página 28 „ Once the zero has been adjusted, press the trigger of the clamp to open the jaws. „ Clamp the cable carrying the current to be measured. Use the centring marks to help you centre the cable inside the jaws of the clamp. The arrow on the clamp must point in the presumed direction of current flow.
  • Página 29 3. CHARACTERISTICS 3.1. REFERENCE CONDITIONS Quantity of influence Reference values Temperature 23 ± 5°C Relative humidity 20 to 75 %RH Position of the conductor centred on the marks on the clamp Frequency of the measured signal DC to 65 Hz sine wave External electric field zero External DC magnetic field (earth's field)
  • Página 30 Typical amplitude error curve at 60 Hz Error (%) Current (A) 1000 Typical amplitude error curve in DC Error (%) Current (A) 1000 10000 Typical phase error curve at 60 Hz Phase shift (°) -0,5 Current (A) 1000...
  • Página 31 3.2.1. FREQUENCY CHARACTERISTICS, SENSITIVITY 1 mV/A Pass band to 3 dB down: DC at 30 kHz Frequency 50 Hz 400 Hz 1 kHz 10 kHz Insertion impedance < 0.01 mΩ 0.05 mΩ 0.14 mΩ 3.4 mΩ Typical amplitude error versus frequency curve at 60 A Error (%) 1,00 0,00...
  • Página 32 3.2.2. PULSE RESPONSE, SENSITIVITY 1 mV/A Rise time (from 10 to 90 %): ≤ 11 µs Fall time (from 90 to 10 %): ≤ 11 µs AC noise on output: ≤ 1 mV or 1 Apeak‑to‑peak Delay time at 10 %: ≤ 10 µs Square-wave response curves 3.3.
  • Página 33 Typical amplitude error versus frequency curve at 60 Hz Error (%) Current (A) Typical amplitude error versus frequency curve at DC Error (%) Current (A) 1000 Typical phase versus frequency error curve at 60 Hz Phase shift (°) -0,5 Current (A) -1,5...
  • Página 34 3.3.1. FREQUENCY CHARACTERISTICS Pass band to 3 dB down: DC at 30 kHz Frequency 50 Hz 400 Hz 1 kHz 10 kHz Insertion impedance < 0.01 mΩ 0.05 mΩ 0.14 mΩ 3.4 mΩ Typical amplitude error versus frequency curve at 30 A Error (%) 2,00 0,00...
  • Página 35 3.3.2. PULSE RESPONSE, SENSITIVITY 10 mV/A Rise time (from 10 to 90 %): ≤ 11 µs Fall time (from 90 to 10 %): ≤ 11 µs AC noise on output: ≤ 3 mV or 0.3 Apeak‑to‑peak Delay time at 10 %: ≤ 10 µs Square-wave response curves 3.4.
  • Página 36 3.5. VARIATIONS IN THE RANGE OF USE Error in % of reading Quantity of influence Range of influence Typical Maximum Drift of the zero ± 100 mA / °C Temperature ‑10 to + 55°C Drift of the gain Relative humidity 10 to 85 %RH 0.5 % from 10 to 400 Hz...
  • Página 37 3.7. ENVIRONMENTAL CONDITIONS The device must be used in the following conditions: °C 1 = Range of reference. 2 = Operating range. 3 = Storage range. Indoor use. Degree of pollution Altitude < 2000 m Transport altitude ≤ 12.000 m 3.8.
  • Página 38 3.8.1. PROTECTION BY THE HOUSING Protection index: „ IP 40 per IEC 60529 „ IK 06 per IEC 62262 Drop test per IEC/EN 61010‑2‑032 or BS EN 61010‑2‑032. 3.9. CONFORMITY TO INTERNATIONAL STANDARDS The instrument is compliant with IEC/EN 61010‑2‑032 or BS EN 61010‑2‑032, 300 V in category IV or 600 V in category III.
  • Página 39 4. MAINTENANCE Except for the battery, the instrument contains no parts that can be replaced by personnel who have not been specially trained and accredited. Any unauthorized repair or replacement of a part by an “equivalent” may gravely impair safety. 4.1.
  • Página 40 3. To enter the adjustment mode, hold the DC Zero button down and shift the switch from the OFF setting to the range to be adjusted (1 mV/A or 10 mV/A). Keep the DC Zero button pressed for 30 seconds, until the ON indicator blinks yellow, then green. Release the DC Zero button. The clamp is in the adjustment mode.
  • Página 41 5. WARRANTY Except as otherwise stated, our warranty is valid for 24 months starting from the date on which the equipment was sold. Extract from our General Conditions of Sale, provided on request. The warranty does not apply in the following cases: „...
  • Página 42 DEUTSCH Sie haben einen Zangenstromwandler für Oszilloskope PAC 27 erworben, wir danken Ihnen für das damit entgegengebrachte Vertrauen. Um die optimale Benutzung Ihres Gerätes zu gewährleisten, bitten wir Sie: „ diese Bedienungsanleitung sorgfältig zu lesen, „ und die Benutzungshinweise genau zu beachten.
  • Página 43 1. VORSTELLUNG ..........................44 1.1. Lieferumfang ........................44 1.2. Zubehör ..........................44 1.3. Akku einlegen ........................45 1.4. Funktionsumfang ......................45 1.5. PAC 27 ..........................46 2. VERWENDUNG ...........................47 2.1. Inbetriebnahme ........................47 2.2. DC‑Nullpunkteinstellung ....................47 2.3. Messung ..........................47 2.4.
  • Página 44 Reparatur und messtechnische Überprüfung darf nur durch zugelassenes Fachpersonal erfolgen.. 1. VORSTELLUNG 1.1. LIEFERUMFANG Die PAC 27 wird in einem Karton geliefert: „ eine 9 V Alkalibatterie (6LF22, 6LR61, NEDA 1604), „ eine Bedienungsanleitung in 5 Sprachen, „ 1 mehrsprachiges Sicherheitsdatenblatt „...
  • Página 45  1.4. FUNKTIONSUMFANG Mit der Stromzange PAC 27 lässt sich Gleichstrom bis 1400 A, Wechselstrom bis zu 1000 A effektiv (1400 A Spitze) und AC/DC‑Strom in Kabeln bestimmen, ohne den Stromkreis unterbrechen zu müssen. Sie stellen die Form und Amplitude des gemessenen Stroms in Form von Spannung dar.
  • Página 46 1.5. PAC 27 Feste Backe Pfeil als Stromrichtungsangabe Bewegliche Backe BNC‑Stecker Handschutz Trigger Nullpunkteinstellung mit Taste Zero Signallampen 10 mV/A 1 mV/A Dreistellungsschalter. 600 V CAT III 300 V CAT IV 1000 A AC 1400 A DC AUTO POWER OFF...
  • Página 47 2. VERWENDUNG 2.1. INBETRIEBNAHME Schalten Sie die Zange ein, indem Sie den Schiebeschalter auf Position 1 mV/A bzw. 10 mV/A stellen. Position 1 mV/A entspricht dem Messbereich 1400 A. Position 10 mV/A entspricht dem Messbereich 150 A. Die grüne Signallampe ON leuchtet auf. Wenn sie blinkt, haben Sie nur noch höchstens 4 Stunden Gebrauch. Wenn sie nicht leuchtet, müssen Sie den Akku austauschen (siehe Abs.
  • Página 48 Wenn der Nullabgleich fertig ist, öffnen Sie die Backen mithilfe des Triggers. „ Umschließen Sie das Kabel, wo der Messstrom läuft. Verwenden Sie die Zentriermarken, um das Kabel „ mittig zwischen den Backen zu positionieren. Der Pfeil auf der Zange muss in die angenommene Stromrichtung zeigen. Hersteller Verbraucher Quelle...
  • Página 49 3. TECHNISCHE DATEN 3.1. REFERENZBEDINGUNGEN Einflussgröße Bezugswerte Temperatur 23 ± 5°C Relative Luftfeuchte 20 bis 75 % RF Leiterposition mittig zwischen den Zentriermarken an der Zange Signalfrequenz des Messsignals DC bei 65 Hz sinusförmig Elektrische Feldstärke Null Magnetfeldstärke DC (Erdfeld) <...
  • Página 50 Typische Amplitudenabweichung bei 60 Hz Fehler (%) Strom (A) 1000 Typische Amplitudenabweichung in DC Fehler (%) Strom (A) 1000 10000 Typische Phasenabweichung bei 60 Hz Phasenverschiebung (°) -0,5 Strom (A) 1000...
  • Página 51 3.2.1. FREQUENZEIGENSCHAFTEN, EMPFINDLICHKEIT 1 mV/A Bandbreite bei ‑3 dB: DC bei 30 kHz Frequenz 50 Hz 400 Hz 1 kHz 10 kHz Eingangsimpedanz < 0,01 mΩ 0,05 mΩ 0,14 mΩ 3,4 mΩ Typische Amplitudenabweichung bei 60 A in Bezug auf die Frequenz Fehler (%) 1,00 0,00...
  • Página 52 3.2.2. IMPULSANTWORT, EMPFINDLICHKEIT 1 mV/A Anstiegsdauer (von 10 auf 90 %): ≤ 11 µs Abstiegsdauer (von 90 auf 10 %): ≤ 11 µs AC‑Rauschen am Ausgang: ≤ 1 mV od. 1 A Spitze‑Spitze Verzögerungsdauer bei 10 %: ≤ 10 µs Rechtecksignalkurven 3.3.
  • Página 53 Typische Amplitudenabweichung bei 60 Hz Fehler (%) Strom (A) Typische Amplitudenabweichung in DC Fehler (%) Strom (A) 1000 Typische Phasenabweichung bei 60 Hz Phasenverschiebung (°) -0,5 Strom (A) -1,5...
  • Página 54 3.3.1. FREQUENZEIGENSCHAFTEN Bandbreite bei ‑3 dB: DC bei 30 kHz Frequenz 50 Hz 400 Hz 1 kHz 10 kHz Eingangsimpedanz < 0,01 mΩ 0,05 mΩ 0,14 mΩ 3,4 mΩ Typische Amplitudenabweichung bei 30 A in Bezug auf die Frequenz Fehler (%) 2,00 0,00 -2,00...
  • Página 55 3.3.2. IMPULSANTWORT, EMPFINDLICHKEIT 10 mV/A Anstiegsdauer (von 10 auf 90 %): ≤ 11 µs Abstiegsdauer (von 90 auf 10 %): ≤ 11 µs AC‑Rauschen am Ausgang: ≤ 3 mV od. 0,3 A Spitze‑Spitze Verzögerungsdauer bei 10 %: ≤ 10 µs Rechtecksignalkurven 3.4.
  • Página 56 3.5. SCHWANKUNGEN IM EINSATZBEREICH Abweichung in % des Leswerts Einflussgröße Einflussbereich Typisch Maximal Nullpunktabweichung ± 100 mA/°C Temperatur ‑10 bis + 55°C Verstärkungsabweichung Relative Luftfeuchte 10 bis 85 %HR 0,5 % 10 bis 400 Hz Frequenz 400 Hz bis 7 kHz 3,5 % 7 bis 30 kHz Siehe Kurven...
  • Página 57 3.7. UMWELTBEDINGUNGEN Betriebsbedingungen für das Gerät: % r.F. °C 1 = Referenzbereich. 2 = Betriebsbereich. 3 = Lagerbereich. Betrieb in Innenräumen. Verschmutzungsgrad Höhenlage < 2000 m Transporthöhe ≤ 12 000 m 3.8. ALLGEMEINE BAUDATEN Abmessungen (L x B x H) 237 x 97 x 44 mm Gewicht ca.
  • Página 58 3.8.1. SCHUTZGRAD DER HÜLLE Schutzart: „ IP 40 gemäß IEC 60529. „ IK 06 gemäß IEC 62262. Fallprüfung gemäß IEC/EN 61010‑2‑032 bzw. BS EN 61010‑2‑032. 3.9. KONFORMITÄT MIT INTERNATIONALEN NORMEN Das Gerät entspricht der Norm IEC/EN 61010‑2‑032 bzw. BS EN 61010‑2‑032, 300 V Kat. IV bzw. 600 V Kat.
  • Página 59 4. WARTUNG Mit Ausnahme der Batterie dürfen keine Geräteteile von unqualifiziertem Personal ausgetauscht werden Jeder unzulässige Eingriff oder Austausch von Teilen durch sog. „gleichwertige“ Teile kann die Gerätesicherheit schwerstens gefährden. 4.1. REINIGUNG Trennen Sie die Zange von jedem Anschluss. Verwenden Sie ein weiches, leicht mit Seifenwasser befeuchtetes Tuch zur Reinigung. Wischen Sie mit einem feuchten Lappen nach und trocknen Sie das Gerät danach schnell mit einem trockenen Tuch oder einem Warmluftgebläse.
  • Página 60 3. Übergang in den Einstellmodus: Halten Sie die DC Zero‑Taste gedrückt und verschieben Sie den Schalter von OFF auf den gewünschten Messbereich (1 mV/A bzw. 10 mV/A). Halten Sie die DC Zero‑Taste noch 30 Sekunden länger gedrückt, bis die Signallampe ON zuerst gelb und dann grün blinkt.
  • Página 61 5. GARANTIE Unsere Garantie erstreckt sich, soweit nichts anderes ausdrücklich gesagt ist, auf eine Dauer von 24 Monaten nach Überlassung des Geräts. Auszug aus den Allgemeinen Geschäftsbedingungen (Gesamttext auf Anfrage). Eine Garantieleistung ist in folgenden Fällen ausgeschlossen: „ Bei unsachgemäßer Benutzung des Geräts oder Benutzung in Verbindung mit einem inkompatiblen anderen Gerät.
  • Página 62 ITALIANO Avete appena acquistato una pinza amperometrica per oscilloscopio PAC 27 e vi ringraziamo della vostra fiducia. Per ottenere dalla vostra pinza le migliori prestazioni: „ Seguite attentamente il presente manuale d’uso. „ Rispettate le precauzioni d’uso. ATTENZIONE, rischio di PERICOLO! L’operatore deve consultare il presente manuale ogni volta che vedrà...
  • Página 63 1.1. Caratteristiche della consegna ..................64 1.2. Accessori ........................... 64 1.3. Inserimento della pila ......................65 1.4. Funzionalità ........................65 1.5. PAC 27 ..........................66 2. UTILIZZO .............................67 2.1. Messa in marcia ........................ 67 2.2. Impostazione dello zero DC ....................67 2.3.
  • Página 64 „ Ogni procedura di riparazione o di verifica metrologica va eseguita da personale competente e abilitato. 1. PRESENTAZIONE 1.1. CARATTERISTICHE DELLA CONSEGNA La pinza PAC 27 è fornita in una scatola di cartone con: „ una pila 9 V alcalina (tipo 6LF22, 6LR61 o NEDA 1604), „ un manuale d’uso in 5 lingue, „...
  • Página 65 1.3. INSERIMENTO DELLA PILA „ Mediante un cacciavite svitare la vite imperdibile dello sportello della pila. Œ „ Rimuovete lo sportello della pila ➀. Ž „ Collegate la pila al connettore a pressione rispettando la polarità ➁. „ Inserite la pila nel suo alloggiamento ➂. „...
  • Página 66 1.5. PAC 27 Braccio fisso. Freccia indicante il senso della Braccio mobile. corrente. Connettore BNC maschio. Guardia di protezione Grilletto. Pulsante di impostazione dello zero. Spie. Zero Commutatore a 10 mV/A slitta 3 posizioni. 1 mV/A 600 V CAT III...
  • Página 67 2. UTILIZZO 2.1. MESSA IN MARCIA Accendete la pinza spingendo il commutatore a slitta sulla posizione 1 mV/A o sulla posizione 10 mV/A. La posizione 1 mV/A corrisponde al calibro 1400 A. La posizione 1 mV/A corrisponde al calibro 150 A. La spia ON si accende in verde.
  • Página 68 „ Una volta effettuata l’impostazione dello zero, premete il grilletto della pinza per aprire le ganasce. „ Serrare il cavo in cui circola la corrente da misurare. Aiutatevi con i riferimenti di centratura per centrare il cavo all’interno delle ganasce della pinza. La freccia situata sulla pinza va orientata nel senso presunto della corrente.
  • Página 69 3. CARATTERISTICHE 3.1. CONDIZIONI DI RIFERIMENTO Grandezza d'influenza Valori di riferimento Temperatura 23 ± 5°C Umidità relativa 20 a 75 %UR Posizione del conduttore centrato sui riferimenti della pinza Frequenza del segnale misurato DC a 65 Hz sinusoidale Campo elettrico esterno Nullo Campo magnetico DC esterno (campo terrestre) <...
  • Página 70 Curva tipica dell’errore in ampiezza a 60 Hz Errore (%) Corrente (A) 1000 Curva tipica dell’errore in ampiezza in DC Errore (%) Corrente (A) 1000 10000 Curva tipica dell’errore di fase a 60 Hz Sfasamento (°) -0,5 Corrente (A) 1000...
  • Página 71 3.2.1. CARATTERISTICHE IN FREQUENZA, SENSIBILITÀ 1 mV/A Banda passante a ‑3 dB: DC a 30 kHz Frequenza 50 Hz 400 Hz 1 kHz 10 kHz Impedenza d'inserimento < 0,01 mΩ 0,05 mΩ 0,14 mΩ 3,4 mΩ Curva tipica dell’errore in ampiezza a 60 A in funzione della frequenza Errore (%) 1,00 0,00...
  • Página 72 3.2.2. RISPOSTA IMPULSIONALE, SENSIBILITÀ 1 mV/A Tempo di salita (dal 10 al 90 %): ≤ 11 µs Tempo di discesa (dal 90 al 10 %): ≤ 11 µs Rumorosità AC in uscita: ≤ 1 mV o 1 A cresta a cresta Tempo di ritardo al 10 %: ≤...
  • Página 73 Curva tipica dell’errore in ampiezza a 60 Hz Errore (%) Corrente (A) Curva tipica dell’errore in ampiezza a DC Errore (%) Corrente (A) 1000 Curva tipica dell’errore di fase a 60 Hz Sfasamento (°) -0,5 Corrente (A) -1,5...
  • Página 74 3.3.1. CARATTERISTICHE IN FREQUENZA Banda passante a ‑3 dB: DC a 30 kHz Frequenza 50 Hz 400 Hz 1 kHz 10 kHz Impedenza d'inserimento < 0.01 mΩ 0,05 mΩ 0,14 mΩ 3,4 mΩ Curva tipica dell’errore in ampiezza a 30 A in funzione della frequenza Errore (%) Frequenza (Hz) 1 000...
  • Página 75 3.3.2. RISPOSTA IMPULSIONALE, SENSIBILITÀ 10 mV/A Tempo di salita (dal 10 al 90 %): ≤ 11 µs Tempo di discesa (dal 90 al 10 %): ≤ 11 µs Rumorosità AC in uscita: ≤ 3 mV o 0,3 A cresta a cresta Tempo di ritardo al 10 %: ≤...
  • Página 76 3.5. VARIAZIONI NEL CAMPO D’UTILIZZO Errore in% della lettura Grandezza d’influenza Campo d’influenza Tipico Massimo Deriva dello zero ± 100 mA/°C Temperatura ‑10 a + 55°C Deriva del guadagno Umidità relativa 10 a 85 %UR 0,5 % da 10 a 400 Hz Frequenza da 400 Hz a 7 kHz 3,5 %...
  • Página 77 3.7. CONDIZIONI AMBIENTALI Lo strumento va utilizzato nelle seguenti condizioni: °C 1 = Campo di riferimento. 2 = Campo di funzionamento. 3 = Campo di stoccaggio. Utilizzo all’interno. Grado d’inquinamento Altitudine < 2000 m Altitudine di trasporto ≤ 12000 m 3.8.
  • Página 78 3.9. PROTEZIONE FORNITA DAL CORPO „ Indice di protezione: „ IP 40 secondo IEC 60529 „ IK 06 secondo IEC 62262 Caduta secondo IEC/EN 61010‑2‑032 o BS EN 61010‑2‑032. 3.10. CONFORMITÀ ALLE NORME INTERNAZIONALI Lo strumento è conforme secondo l’IEC/EN 61010‑2‑032 o BS EN 61010‑2‑032, 300 V categoria IV o 600 V categoria III.
  • Página 79 4. MANUTENZIONE Tranne la pila, lo strumento non comporta pezzi sostituibili da personale non formato e non autorizzato. Qualsiasi intervento non autorizzato o qualsiasi sostituzione di pezzi con pezzi equivalenti rischia di compromettere gravemente la sicurezza. 4.1. PULIZIA Disinserite tutti i collegamenti della pinza. Utilizzare un panno soffice, leggermente inumidito con acqua saponata.
  • Página 80 3. Per entrare nel modo impostazione, mantenete premuto il pulsante DC Zero e spostate il commutatore dalla posizione OFF fino alla posizione del calibro da impostare (1 mV/A o 10 mV/A). Mantenete ancora premuto (30 secondi) il pulsante DC Zero fino a quando la spia ON lampeggerà in giallo e poi in verde.
  • Página 81 5. GARANZIA Salvo stipulazione espressa la nostra garanzia si esercita, 24 mesi a decorrere dalla data di messa a disposizione del materiale. L’estratto delle nostre Condizioni Generali di Vendita sarà comunicato su domanda. La garanzia non si applica in seguito a: „...
  • Página 82 ESPAÑOL Usted acaba de adquirir una pinza amperimétrica para osciloscopio PAC 27 y le agradecemos la confianza que ha depositado en nosotros. Para conseguir las mejores prestaciones de su pinza: „ lea atentamente este manual de instrucciones, „ respete las precauciones de uso.
  • Página 83 1.1. Estado de suministro ......................84 1.2. Accesorio ........................... 84 1.3. Colocación de la pila ......................85 1.4. Funcionalidades ....................... 85 1.5. PAC 27 ..........................86 2. USO ..............................87 2.1. Puesta en marcha ......................87 2.2. Ajuste del cero CC ......................87 2.3.
  • Página 84 1. PRESENTACIÓN 1.1. ESTADO DE SUMINISTRO La pinza PAC 27 se suministra en una caja de cartón con: „ una pila 9 V alcalina (tipo 6LF22, 6LR61 o NEDA 1604), „ un manual de instrucciones en 5 idiomas, „...
  • Página 85  1.4. FUNCIONALIDADES Las pinzas amperimétricas PAC 27 permiten medir corrientes continuas de hasta 1.400 A, alternas de hasta 1.000 A eficaces (1.400 A pico) o mixtas (CA+CC), sin abrir el circuito en el que circulan. Devuelven la forma y la amplitud de la corriente medida en forma de tensión.
  • Página 86 1.5. PAC 27 Brazo fijo. F l e c h a q u e indica el sentido Brazo móvil. de la corriente. Conector BNC macho. Protección. Gatillo. Botón de ajuste del cero. Pilotos. Zero Conmutador 10 mV/A deslizante de 3 1 mV/A posiciones.
  • Página 87 2. USO 2.1. PUESTA EN MARCHA Encienda la pinza empujando el conmutador deslizante hasta la posición 1 mV/A o la posición 10 mV/A. La posición 1 mV/A corresponde al rango 1.400 A. La posición 10 mV/A corresponde al rango 150 A. El piloto On se enciende en verde.
  • Página 88 „ Una vez realizado el ajuste del cero, apriete el gatillo de la pinza para abrir las mordazas. „ Abrace el cable por el que circula la corriente a medir. Ayúdese de las marcas de centrado para centrar el cable dentro de las mordazas de la pinza. La flecha situada en la pinza tiene que estar orientada en la dirección supuesta de la corriente.
  • Página 89 3. CARACTERÍSTICAS 3.1. CONDICIÓN DE REFERENCIA Magnitud de influencia Valores de referencia Temperatura 23 ± 5°C Humedad relativa 20 a 75 % HR Posición del conductor centrado entre los indicadores de la pinza Frecuencia de la señal medida CC a 65 Hz sinusoidal Campo eléctrico exterior nulo Campo magnético CC exterior (campo terrestre)
  • Página 90 Curva típica del error en amplitud a 60 Hz Error (%) Corriente (A) 1000 Curva típica del error en amplitud en CC Error (%) Corriente (A) 1000 10000 Curva típica del error de fase a 60 Hz Desfase (°) -0,5 Corriente (A) 1000...
  • Página 91 3.2.1. CARACTERÍSTICAS EN FRECUENCIA, SENSIBILIDAD 1 mV/A Ancho de banda a ‑3 dB: CC a 30 kHz Frecuencia 50 Hz 400 Hz 1 kHz 10 kHz Impedancia de < 0,01 mΩ 0,05 mΩ 0,14 mΩ 3,4 mΩ inserción Curva típica del error en amplitud a 60 A en función de la frecuencia Error (%) 1,00 0,00...
  • Página 92 3.2.2. RESPUESTA IMPULSIONAL, SENSIBILIDAD 1 mV/A Tiempo de subida (desde 10 hasta 90 %): ≤ 11 µs Tiempo de bajada (desde 90 hasta 10 %): ≤ 11 µs Ruido CA en salida: ≤ 1 mV o 1 Apico a pico Tiempo de retardo a 10 %: ≤...
  • Página 93 Curva típica del error en amplitud a 60 Hz Error (%) Corriente (A) Curva típica del error en amplitud en CC Error (%) Corriente (A) 1000 Curva típica del error de fase a 60 Hz Desfase (°) -0,5 Corriente (A) -1,5...
  • Página 94 3.3.1. CARACTERÍSTICAS EN FRECUENCIA Ancho de banda a ‑3 dB: CC a 30 kHz Frecuencia 50 Hz 400 Hz 1 kHz 10 kHz Impedancia de < 0,01 mΩ 0,05 mΩ 0,14 mΩ 3,4 mΩ inserción Curva típica del error en amplitud a 30 A en función de la frecuencia Error (%) 2,00 0,00...
  • Página 95 3.3.2. RESPUESTA IMPULSIONAL, SENSIBILIDAD 10 mV/A Tiempo de subida (desde 10 hasta 90 %): ≤ 11 µs Tiempo de bajada (desde 90 hasta 10 %): ≤ 11 µs Ruido en salida CA: ≤ 3 mV o 0,3 Apico a pico Tiempo de retardo a 10 %: ≤...
  • Página 96 3.5. VARIACIONES EN EL RANGO DE USO Error en % de la lectura Magnitud de influencia Rango de influencia Típica Máxima Desviación del cero ± 100 mA/°C Temperatura ‑10 a + 55°C Desviación de la ganancia Humedad relativa 10 a 85 %HR 0,5 % desde 10 hasta 400 Hz Frecuencia...
  • Página 97 3.7. CONDICIONES AMBIENTALES El instrumento debe utilizarse en las siguientes condiciones: °C 1 = Rango de referencia. 2 = Rango de uso. 3 = Rango de almacenamiento Uso en interiores. Grado de contaminación Altitud < 2.000 m Altitud de transporte ≤...
  • Página 98 3.8.1. PROTECCIÓN MEDIANTE LA CARCASA Grado de protección: „ IP 40 según IEC 60529 „ IK 06 según IEC 62262 Caída según IEC/EN 61010‑2‑032 o BS EN 61010‑2‑032. 3.9. CUMPLIMIENTO CON LAS NORMAS INTERNACIONALES El instrumento cumple la norma IEC/EN 61010‑2‑032 o BS EN 61010‑2‑032, 300 V categoría IV o 600 V categoría III.
  • Página 99 4. MANTENIMIENTO Salvo la pila, el instrumento no contiene ninguna pieza que pueda ser sustituida por un personal no formado y no autorizado. Cualquier intervención no autorizada o cualquier pieza sustituida por piezas similares pueden poner en peligro seriamente la seguridad. 4.1.
  • Página 100 3. Para entrar en el modo de ajuste, mantenga pulsado el botón DC Zero y desplace el conmutador desde la posición OFF hasta la posición del rango a ajustar (1 mV/A o 10 mV/A). Mantenga aún el botón DC Zero pulsado durante 30 segundos hasta que el piloto ON parpadee en amarillo y luego en verde.
  • Página 101 5. GARANTÍA Nuestra garantía tiene validez, salvo estipulación expresa, durante 24 meses a partir de la fecha de entrega del material. El extracto de nuestras Condiciones Generales de Venta se comunica a quien lo solicite. La garantía no se aplicará en los siguientes casos: „...
  • Página 102 FRANCE INTERNATIONAL Chauvin Arnoux Chauvin Arnoux Group 12-16 rue Sarah Bernhardt Tél : +33 1 44 85 44 38 92600 Asnières-sur-Seine Fax : +33 1 46 27 95 69 Tél : +33 1 44 85 44 85 Fax : +33 1 46 27 73 89 Our international contacts info@chauvin-arnoux.com...