INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION -
CONSIGLI PRIMA DELL'INSTALLAZIONE
•
Le indicazioni seguenti sono rivolte a personale qualificato provvisto del necessario bagaglio tecnico
ed esperienza per maneggiare il prodotto in assoluta sicurezza.
•
L'installazione della vasca dovrà essere effettuata da almeno due persone.
•
Osservare tutte le disposizioni idrauliche e costruttive locali.
•
Prima dell'installazione verificare l'accessibilità ai collegamenti idraulici finali.
•
La vasca potrà essere installata sul pavimento finito oppure su una pedana rialzata, tenendo conto
del carico a pavimento della vasca. Il piano d'appoggio dovrà in ogni caso essere adeguatamente
livellato.
•
Se la vasca appoggerà a terra è necessario preparare un foro delle dimensioni indicate in figura; il
pozzetto dovrà essere opportunamente collocato tenendo conto dell'ingombro della vasca.
ADVICE BEFORE INSTALLATION
•
The following indications are for qualified staff with the necessary technical know-how and experience
to handle the product in total safety.
•
The installation of the tub shall be made by at least two persons.
•
Comply with all local hydraulic and manufacturing standards.
•
Before installation check access to final hydraulic connections.
•
The tub can be installed on the finished floor or on a raised stand, taking into account the load on
the floor of the tub. The bearing plan shall be adequately leveled anyway.
•
If the tub is on the floor prepare a hole of the sizes reported in the figure; the well shall be
adequatelyplaced taking into account tub's overall size.
CONSEILS AVANT L'INSTALLATION
•
Les indications suivantes sont pour le personnel qualifié muni de l'expérience technique pour manier
le produit totalement en sécurité.
•
L'installation de la baignoire devra être effectuée par au moins deux personnes.
•
Respecter toutes les dispositions hydrauliques et de fabrication locales.
•
Avant l'installation vérifier l'accessibilité aux connexions hydrauliques finales.
•
La baignoire doit être installée sur le plancher fini ou sur une estrade relevée, compte tenu de
la charge sur le plancher de la baignoire. Le plan d'appui devra en tout cas être adéquatement
nivelé.
•
Si la baignoire est appuyée par terre il faut préparer un trou des dimensions indiquées dans la
figure; la cuvette doit être adéquatement placée compte tenu de l'encombrement de la baignoire.
EMPFEHLUNGEN VOR DER INSTALLATION
•
Die folgenden Angaben sind an Fachpersonal gerichtet, welches über die erforderlichen technischen
Kenntnisse und Erfahrungen verfügt, um das Produkt unter absoluten Sicherheitsbedingungen
handhaben zu können.
•
Die Installation der Badewanne muss von mindestens 2 Personen durchgeführt werden.
•
Unbedingt alle, vor Ort geltende, hydraulischen und baulichen Vorschriften beachten.
•
Vor der Installation die Zugänglichkeit zu den hydraulischen Endverbindungen überprüfen.
•
Die Badewanne kann auf vollendetem Fußboden oder auch auf einem erhöhten Podest installiert
werden, wobei die Belastung der Badewanne auf dem Fußboden berücksichtigt werden muss. Die
Auflagefläche muss unbedingt angemessen nivelliert werden.
•
Wenn die Badewanne auf dem Fußboden aufliegt, muss man eine Bohrung entsprechend der, auf
der Abbildung angegebenen Abmessungen vorbereiten; der Schacht muss zweckmäßig angeordnet
werden, wobei der Platzbedarf der Badewanne berücksichtigt wird.
CONSEJOS ANTES DE LA INSTALACIÓN
•
Las indicaciones proporcionadas a continuación están dirigidas a personal calificado que tiene los
conocimientos técnicos necesarios y la experiencia para manipular el producto en condiciones de
absoluta seguridad.
•
La instalación de la bañera tiene que ser efectuada por dos personas, por lo menos.
INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装
6