ACCESSORIES ACCESORIOS ACCESSOIRES
Ajuste las correas de apoyo inferior,
ubicadas en la parte trasera del
armazón superior, tirando hacia
atrás de la arandela y deslizando el
ajuste hacia delante para que estén
ceñidas. (Fig. 15d)
NOTA: El Cinturón de seguridad
DEBE SIEMPRE instalarse a través
de la ruta del cinturón antes de usar
este producto.
DESMONTAJE: suelte la correa de
seguridad (Fig. 15e), invierta el paso
15 y entonces siga el paso 14.
• Placez le siège-auto sur l'adaptateur
universel de siège-auto. La partie
avant du siège-auto doit être tournée
dans la même direction que la boucle
de l'adaptateur. Placer le siège de
manière à ce qu 'il est intégré à
l'intérieur de l'adaptateur (Fig. 15a).
• Faites passer les ceintures de
sécurité par la piste pour ceinture du
siège-auto et connectez les boucles
ensemble (Fig. 15b). Réglez la
sangle de façon à ce qu'elle soit bien
serrée et que le siège-auto soit bien
fixé sur le cadre (Fig. 15c). Réglez
les sangles de support inférieures,
situées à l'arrière du cadre supérieur,
en tirant sur la boucle et en faisant
glisser le dispositif de réglage vers
l'avant pour que le tout soit bien
attaché (Fig. 15d).
REMARQUE: La ceinture de sécurité
DOIT TOUJOURS être installée à
travers le chemin de la ceinture avant
d'utiliser ce produit.
ENLÈVEMENT: Détachez la sangle
de sécurité (Fig. 15e), inverser
l'étape 15 et puis suivre l'étape 14.
31
Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Fig. 15d
Press
Apretar
Appuyer
Press
Apretar
Appuyer
Fig. 15e
MAINTENANCE MANTENIMIENTO D'ENTRETIEN
WAGON FABRIC
TELA DE LA VAGON
TISSU SUR WAGON
16) • To detach the fabric: for cleaning or
replacement, unzip from the front and rear of
the wagon frame (Fig. 16a).
• Through the pocket opening, remove the
D-Rings straps from the fabric near the
bottom front and rear frames to unthread
the harness straps (Fig. 16b). Remove the
screws on the underside of the frame
(Fig. 16c).
• To reattach the fabric: ensure that the
fabric is realigned to the corresponding front
and rear end frames.
• Through the pocket opening, Insert the
D-Ring straps through the slots. The straps
must be secured completely with the D-Ring.
Refer to (Fig. 16b).
• To ensure the fabric is securley attatched,
the zippers should be zipped and the hook
and loop fasteners are attatched (Fig. 16a).
NOTE: Check for worn parts, torn material,
or stitching on a regular basis. Replace or
repair parts as needed.
• Para retirar la tela: para limpiar o reemplazo, desabroche desde la parte
delantera y trasera del marco del vagón(Fig. 16a).
• A través de la abertura del bolsillo, retire las correas de los anillos en D
de la tela cerca del marco inferior delanteros y traseros para remover las
correas del arnés (Fig. 16b).Retire los tornillos en la parte inferior de de el
marco (Fig. 16c).
• Para volver a colocar la tela: asegúrese de que la tela se realinee al
marco correspondiente frontal y trasero.
Copyright © 2021, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Front
Frente
l'avant
Rear
Trasero
l'arrière
Fig. 16a
32