SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ
TO SECURE THE CHILD
PARA SUJETAR AL NIÑO
POUR ATTACHER L'ENFANT
WARNING:
or sliding out. Always use the safety harness.
STRANGULATION HAZARD:
Child can strangle in loose straps. Never leave child in
seat when straps are loose or undone.
ADVERTENCIA:
caídas o resbalones. Siempre use el arnés de seguridad.
PELIGRO DE
ESTRANGULAMIENTO:
puede estrangular con las correas sueltas. Nunca deje
al niño en el asiento cuando las correas estén sueltas
o sin terminar de colocar.
MISE EN GARDE:
graves causées par une chute ou une glissade.
Toujours utiliser leharnais de sécurité.
DANGER D'ÉTRANGLEMENT:
Un enfant pourrait s'étrangler dans des sangles lâches.
Ne jamais laisser un enfant dans le siège lorsque les
sangles sont lâches ou défaites.
27
Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Avoid serious injury from falling
Evite lesiones graves por
El niño se
Éviter les blessures
SAFETY SEGURIDAD LA SÉCURITÉ
19)
• The shoulder straps of the 5-point
harness have 3 attachment positions.
Select the position that places the
shoulder strap level with, or below the top
of the child's shoulder (Fig. 19a).
• Carefully place the child in the stroller seat
and bring the safety harness around the
child's waist and over the shoulders. Place
the crotch strap between the child's legs.
Insert the male end of each shoulder/waist
belt into the buckle on the crotch strap.
Tighten the harness to be snug around the
child's waist and over the child's shoulders
(Fig. 19b).
• Las correas del hombro del arnés de 5
puntos tienen 3 posiciones de sujeción.
Escoja la posición que sitúe a la correa
del hombro al mismo nivel o a un nivel
inferior a la parte superior del hombro del
niño (Fig. 19a).
• Coloque cuidadosamente al niño en el
asiento del carrito y pase el arnés de
seguridad por la cintura del niño y por
encima de los hombros. Coloque la
correa de la entrepierna entre las piernas
del niño. Introduzca el extremo macho
del cinturón de cada hombro o de la
cintura en la hebilla de la correa de la
entrepierna. Ajuste el arnés de modo que
esté ceñido alrededor de la cintura del
niño y por encima de sus hombros
(Fig. 19b).
• Les courroies du harnais à 5 points ont 3
positions d'attache. Choisir la position qui
place la courroie a niveau avec, ou au-
dessus de l'épaule de l'enfant (Fig. 19a).
• Placer soigneusement l'enfant dans le siège de la poussette et tirer la
ceinture de sécurité autour de la taille de l'enfant. Attacher l'entre-jambes
entre les jambes de l'enfant. Insérer l'extrémité male de chaque ceinture de
sécurité des épaules et de la taille dans la boucle de l'entre-jambes. Serrer
la ceinture de sécurité pour qu'elle soit serrée mais confortable autour de la
taille de l'enfant (Fig. 19b).
Copyright © 2020, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Fig. 19a
Adjust for a snug fit
Regule para lograr un buen ajuste
Ajuster pour être bien serré
Fig. 19b
28