Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 45

Enlaces rápidos

W 18 7-115
W 18 7-125
W 18 L 9-115
W 18 L 9-125
W 18 L 9-125 Quick
W 18 L BL 9-100
W 18 L BL 9-115
W 18 L BL 9-125
de Originalbetriebsanleitung 5
en Original instructions 13
fr
Notice originale 21
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 29
it
Istruzioni originali 37
es Manual original 45
pt
Manual original 54
sv Originalbruksanvisning 62
fi
Alkuperäiset ohjeet 69
www.metabo.com
no Original bruksanvisning 77
da Original brugsanvisning 84
pl
Instrukcja oryginalna 92
el
Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας 100
hu Eredeti használati utasítás 109
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 117
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації 127

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Metabo W 18 7-115

  • Página 1 W 18 7-115 W 18 7-125 W 18 L 9-115 W 18 L 9-125 W 18 L 9-125 Quick W 18 L BL 9-100 W 18 L BL 9-115 W 18 L BL 9-125 de Originalbetriebsanleitung 5 no Original bruksanvisning 77...
  • Página 2 9 10 11...
  • Página 3 86/3 dB(A) 97/3 *2) 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU *3) EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-3:2011 +A2:2013+A11:2014+A12:2014+A13:2015, EN IEC 63000:2018 2022-01-11, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Página 4 TYPE A TYPE B TYPE C CLICK = 100 mm (4“) 630346000 1 / 2 = 115 mm (4 “) 630351000 TYPE = 125 mm (5“) 630352000 B / C A / C ASC 145 ASC 55 A / C 4,0 Ah 625027000 5,2 Ah...
  • Página 5 2. Bestimmungsgemäße Verlust der Kontrolle und ersthaften Verwendung Körperverletzungen führen. d) Verwenden Sie kein Einsatzwerkzeug, das Die Akku-Winkelschleifer sind mit original Metabo- vom Hersteller nicht speziell für dieses Zubehör geeignet zum Schleifen, Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen Sandpapierschleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten wurde.
  • Página 6 DEUTSCH sollen vor herumfliegenden Fremdkörpern Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. geschützt werden, die bei verschiedenen Hierbei können Schleifscheiben auch brechen. Anwendungen entstehen. Staub- oder Ein Rückschlag ist die Folge einer falschen Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung Verwendung des Elektrowerkzeugs und/oder entstehenden Staub filtern.
  • Página 7 DEUTSCH de Schutzhaube hilft, die Bedienperson vor e) Stützen Sie Platten oder große Werkstücke Bruchstücken, zufälligem Kontakt mit dem ab, um das Risiko eines Rückschlags durch Schleifkörper sowie Funken, die Kleidung eine eingeklemmte Trennscheibe zu entzünden könnten, zu schützen. vermindern. Große Werkstücke können sich unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen.
  • Página 8 DEUTSCH Gebundene Trennscheiben nur verwenden, wenn Die richtige Schutzhaube verwenden: diese verstärkt sind. Die falsche Schutzhaube kann zu Kontrollverlust Elastische Zwischenlagen verwenden, wenn diese und schweren Verletzungen führen. Beispiele für mit dem Schleifmittel zur Verfügung gestellt werden falsche Verwendung: und wenn sie gefordert werden. - beim Einsatz einer Schutzhaube des Typs A zum Seitenschleifen können sich Schutzhaube und Angaben des Werkzeug- oder Zubehörherstellers...
  • Página 9 Flüssigkeit austritt. Zum W 18 L 9-115, W 18 L 9-125, W 18 7-125, Versenden den Akkupack aus der Maschine W 18 7-115, W 18 L BL 9-100: nehmen. Die Kontakte gegen Kurzschluss sichern Siehe Seite 2, Abbildung D.
  • Página 10 DEUTSCH Akkupacks haben eine Kapazitäts- und - Spannmutter (2) auf die Spindel (4) aufsetzen. Signalanzeige (10) (ausstattungsabhängig): Siehe Abbildung, Seite 2. - Taste (9) drücken und der Ladezustand wird - Am Bügel (1) die Spannmutter von Hand im durch die LED-Leuchten angezeigt. Uhrzeigersinn festziehen.
  • Página 11 Elektronische Sicherheitsabschaltung: Die Maschine wurde selbsttätig ABGESCHALTET. Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- Bei zu hoher Strom-Anstiegsgeschwindigkeit (wie zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- sie z.B. bei einer plötzlichen Blockierung oder Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. einem Rückschlag auftritt) wird die Maschine Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com...
  • Página 12 Akku-Packs dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt höheren Gesamtschallemission (bis zu 15 dB), als werden! Geben Sie defekte oder verbrauchte Akku- die angegebenen Schall-Emissionswerte führen. Packs an den Metabo-Händler zurück! Solche Werkstücke sollten durch geeignete Akku-Packs nicht ins Wasser werfen. Maßnahmen, wie z.B. das Anbringen schwerer, flexibler Dämpfungsmatten, so weit wie möglich, an...
  • Página 13 The cordless angle grinders, when fitted with f) The outside diameter and the thickness of original Metabo accessories, are suitable for your accessory must be within the capacity grinding, sanding, cutting-off and wire brushing rating of your power tool.
  • Página 14 ENGLISH away and cause injury beyond immediate area of d) Use special care when working corners, operation. sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp edges or bouncing Hold the power tool by insulated gripping have a tendency to snag the rotating accessory and surfaces only, when performing an operation cause loss of control or kickback.
  • Página 15 ENGLISH en c) When the wheel is binding or when wheels, always use the parting safety guard for safety reasons. interrupting a cut for any reason, switch off the power tool and hold it motionless until the Do not use any segmented diamond cut-off wheels wheel comes to a complete stop.
  • Página 16 - Lead from lead-based paints, packs. If necessary, consult your freight forwarder. - Crystalline silica from bricks and cement and Certified packaging is available from Metabo. other masonry products, and Only send the battery pack if the housing is intact - Arsenic and chromium from chemically treated and no fluid is leaking.
  • Página 17 W 18 L 9-115, W 18 L 9-125, W 18 7-125, properly attached. W 18 7-115, W 18 L BL 9-100: - Place the grinding wheel on the support flange (3). See illustration D on page 2.
  • Página 18 11. Accessories always switch it off when the battery pack is removed from the machine. Use only original Metabo or CAS (Cordless Alliance In continuous operation, the machine System) battery packs and accessories. continues running if it is forced out of your See page 4.
  • Página 19 Repairs to electrical tools must be carried out Recommended ambient temperature when by qualified electricians ONLY! charging: 0 °C (32 °F) to 40 °C (104°F). Contact your local Metabo representative if you Direct current have Metabo power tools requiring repairs. For addresses see www.metabo.com.
  • Página 20 ENGLISH Typical A-effective perceived sound levels: = Sound pressure level = Acoustic power level = Uncertainty During operation the noise level can exceed 80 dB(A). Wear ear protectors!
  • Página 21 été prévue par le fabricant. Une telle Les meuleuses d'angle sans fil sont destinées avec transformation peut entraîner la perte de contrôle les accessoires Metabo d'origine au meulage, au de la machine et des blessures graves. ponçage, aux travaux à la brosse métallique et au d) Ne pas utiliser d’accessoires qui n’ont pas...
  • Página 22 FRANÇAIS ou des lunettes de protection. Si nécessaire, provoquant l’éjection de la meule ou un rebond. La meule peut sauter en direction de l’opérateur ou porter un masque anti-poussière, une protection auditive, des gants et un tablier encore en s’en éloignant, selon le sens du capable d’arrêter les petits fragments abrasifs mouvement de la meule au point de blocage.
  • Página 23 FRANÇAIS fr d) Les meules doivent uniquement être dimension ont tendance à fléchir sous l’effet de leur propre poids. La pièce à usiner doit être utilisées pour les applications recommandées. Exemple : ne jamais meuler avec la surface soutenue des deux côtés de la meule, et ce près de latérale d'une meule de tronçonnage.
  • Página 24 FRANÇAIS Uniquement utiliser les meules de tronçonnage tronçonnage combinées), seuls les types de capots composites si elles sont renforcées. de protection suivants peuvent être utilisés : type A, type C. Utiliser des intercalaires souples s'ils ont été fournis Voir chapitre 11. avec l'accessoire de ponçage et que leur utilisation s'impose.
  • Página 25 (par exemple les isoler W 18 L 9-115, W 18 L 9-125, W 18 7-125, à l'aide de ruban adhésif). W 18 7-115, W 18 L BL 9-100: Voir page 2, figure D. 5. Vue d'ensemble - Desserrer la vis de serrage (17) afin que la bague de serrage (18) soulève suffisamment le capot de...
  • Página 26 (sans outil) ne doit pas être utilisé ! Dans batterie dans le mode d’emploi du chargeur ce cas, utiliser l'écrou de serrage (14) avec une clé à Metabo. ergots (15). Les batteries sont équipées d’un indicateur de - Bloquer la broche (voir chapitre 7.1).
  • Página 27 11. Accessoires Outils à interrupteur coulissant : Utilisez uniquement des batteries et des accessoires originaux Metabo ou CAS (Cordless Alliance System). Voir page 4. Utiliser exclusivement des accessoires, qui sont conformes aux exigences et données caractéris- Marche : Pousser l'interrupteur coulissant (6).
  • Página 28 Température ambiante admissible pour le un spécialiste ! stockage : 0 °C à 30 °C Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter Température ambiante recommandée pour la le représentant Metabo. Voir les adresses sur charge : 0 °C à 40 °C www.metabo.com.
  • Página 29 De haakse accuslijpers zijn met originele Metabo- d) Gebruik geen inzetgereedschap dat door de accessoires geschikt voor het schuren, het schuren fabrikant niet speciaal voor dit elektrisch met zandpapier, het werken met draadborstels en gereedschap is bestemd en aanbevolen.
  • Página 30 NEDERLANDS veiligheidshandschoenen of een speciaal Wanneer er bijv. een schuurschijf in het werkstuk blijft haken of blokkeert, kan de rand van de schort dat bescherming biedt tegen kleine slijp- en materiaaldeeltjes. Uw ogen dienen schuurschijf, die invalt in het werkstuk, vastraken, beschermd te worden tegen de rondvliegende met uitbreken van de schuurschijf of een terugslag deeltjes die bij verschillende toepassingen...
  • Página 31 NEDERLANDS nl slijplichaam open naar de gebruiker wijst. De werkstukken kunnen doorbuigen onder hun beschermkap beschermt de gebruiker tegen eigen gewicht. Het werkstuk dient aan beide brokstukken, toevallig contact met het slijplichaam kanten van de schijf ondersteund te worden, zowel en vonken, waardoor kleding vlam kan vatten.
  • Página 32 NEDERLANDS Maak gebruik van elastische tussenlagen, wanneer De juiste beschermkap gebruiken: deze bij het slijpmiddel ter beschikking gesteld De verkeerde beschermkap kan verlies van worden en vereist zijn. controle en ernstig letsel tot gevolg hebben. Neem de informatie van de fabrikant van het Voorbeelden van onjuist gebruik: gereedschap of het toebehoren in acht! Bescherm - Bij gebruik van een beschermkap type A voor...
  • Página 33 De contacten tegen kortsluiting beschermen (bijv. W 18 L 9-115, W 18 L 9-125, W 18 7-125, met tape isoleren). W 18 7-115, W 18 L BL 9-100: Zie pagina 2, afbeelding D. 5. Overzicht - Spanschroef (17) losdraaien, zodat de spanring van de (18) beschermkap voldoende uitzet.
  • Página 34 NEDERLANDS Accupacks hebben een capaciteits- en - Spanmoer (2) op de spindel (4) plaatsen. Zie signaalindicatie (10) (afhankelijk van de uitvoering): afbeelding, pagina 2. - Druk op toets (9) en de laadtoestand wordt door - Aan de beugel (1) de spanmoer met de hand met de LED-verlichting aangegeven.
  • Página 35 10. Storingen verhelpen mogen uitsluitend door een erkende vakman worden uitgevoerd! Elektrische veiligheidsuitschakeling: De Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat machine werd zelfstandig UITGESCHAKELD Bij gerepareerd dient te worden contact op met uw een te hoge stroom-toenamesnelheid (zoals Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen bijvoorbeeld bij een plotselinge blokkering of www.metabo.com.
  • Página 36 Het slijpen van dun plaatstaal of andere snel worden! Geef defecte of verbruikte accu-packs trillende werkstukken met een groot oppervlak terug aan de Metabo-handelaar! kan leiden tot een aanzienlijk hogere totale geluidsemissie (tot 15 dB) dan de opgegeven Accu-packs niet in het water gooien.
  • Página 37 Una tale trasformazione può causare Le smerigliatrici angolari a batteria, equipaggiate la perdita del controllo e provocare lesioni fisiche con gli accessori originali Metabo, sono adatte per gravi. eseguire operazioni di levigatura, levigatura con d) Non utilizzare alcun utensile accessorio che...
  • Página 38 ITALIANO protezione per gli occhi o occhiali protettivi. Se possibile che il bordo del disco stesso - che affonda nel materiale - resti impigliato e quindi il disco si necessario, indossare una mascherina antipolvere, protezioni acustiche, guanti da rompa o provochi un contraccolpo. Il disco di lavoro o un grembiule protettivo che impedisca smerigliatura si sposta quindi improvvisamente alle piccole particelle di abrasivo e di materiale...
  • Página 39 ITALIANO it ossia in modo che solo la minima parte e) Fissare i pannelli o i pezzi in lavorazione di possibile dell’abrasivo sia rivolta verso grandi dimensioni, in modo da evitare il rischio l’utilizzatore. Il carter di protezione contribuisce a di un contraccolpo in caso di blocco del disco proteggere l’utilizzatore da eventuali frammenti, da taglio.
  • Página 40 ITALIANO Utilizzare le mole per troncare legate soltanto se troncatura combinate), si possono utilizzare sono rinforzate. soltanto i seguenti tipi di carter di protezione: A e C. Vedere il capitolo 11.. Utilizzare gli spessori elastici, se questi vengono forniti con l'abrasivo e qualora si rivelasse Utilizzare il carter di protezione giusto: necessario.
  • Página 41 5. Panoramica generale W 18 L 9-115, W 18 L 9-125, W 18 7-125, Vedere pagina 2. W 18 7-115, W 18 L BL 9-100: 1 Archetto per serrare/allentare il dado di Vedere pagina 2, figura D. serraggio (senza l'ausilio di alcun attrezzo)
  • Página 42 Per lavorare, l'archetto (1) dev'essere sempre Le istruzioni di ricarica della batteria sono contenute ripiegato sul dado di serraggio (2). nelle istruzioni per l'uso del caricabatteria Metabo. Stringere il dado di serraggio (senza l'ausilio di Le batterie sono dotate di un indicatore di capacità...
  • Página 43 11. Accessori Utensili con interruttore a cursore: Utilizzare soltanto batterie e accessori originali Metabo o CAS (Cordless Alliance System). Vedere pagina 4. Utilizzare esclusivamente accessori conformi ai requisiti e ai parametri riportati nelle presenti Istru- zioni per l'uso.
  • Página 44 0 °C a 30 °C Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di riparazioni rivolgersi al proprio rappresentante Temperatura ambiente consigliata durante la Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito ricarica: da 0 °C a 40 °C. www.metabo.com. corrente continua...
  • Página 45 No utilice ninguna herramienta de inserción Con los accesorios Metabo originales, los que no esté especialmente diseñada y amoladores de acumuladores son adecuados para recomendada por el fabricante para esta el lijado, esmerilado con papel de lija, trabajo con herramienta eléctrica en particular.
  • Página 46 ESPAÑOL mascarilla protectora, protector ocular o gafas de la herramienta eléctrica en sentido contrario al de giro de la herramienta de inserción. protectoras. Si procede, utilice mascarilla antipolvo, cascos protectores para los oídos, Si, por ejemplo, se engancha o bloquea un disco de guantes protectores o un delantal especial amolar en la pieza de trabajo, el borde del disco que para repeler las pequeñas partículas de lijado...
  • Página 47 ESPAÑOL es montado que sobresalga más allá del borde de la el número total de revoluciones antes de cubierta protectora no se puede proteger continuar el corte con cuidado. De otro modo adecuadamente. puede atascarse el disco, saltar de la pieza de trabajo o provocar un contragolpe.
  • Página 48 ESPAÑOL No emplee discos de tronzado diamantados Si los discos con brida se utilizan para un doble segmentados con ranuras de segmentos > 10 mm. propósito (discos combinados de lijado y tronzado), Solo se admiten ángulos de corte de segmento solo se pueden utilizar los siguientes tipos de negativos.
  • Página 49 (p. ej. con cinta adhesiva). W 18 L 9-115, W 18 L 9-125, W 18 7-125, W 18 7-115, W 18 L BL 9-100: 5. Descripción general Véase página 2, figura D. Véase la página 2.
  • Página 50 (14) con llave de dos paquete de baterías en el manual de agujeros (15). funcionamiento del equipo de carga de Metabo. - Bloquee el husillo (véase el capítulo 7.1). Las baterías tienen un indicador de capacidad y - Pliegue la argolla (1) de la tuerca tensora hacia señales (10) (según la versión):...
  • Página 51 Utilice solo baterías y accesorios originales de Máquinas con bloqueo de conexión: Metabo o CAS (Cordless Alliance System). Véase la página 4. Utilice únicamente accesorios que cumplan con los requerimientos y los datos indicados en estas indi- caciones de funcionamiento.
  • Página 52 = grosor máx. autorizado de los cepillos de max,4 Programa completo de accesorios disponible en disco www.metabo.com o en el catálogo principal. = Rosca del husillo = Longitud del husillo de lijado = Número de revoluciones en marcha en 12. Reparación vacío (máximo)
  • Página 53 ESPAÑOL es Al trabajar, el nivel de ruido puede superar los 80 dB(A). ¡Lleve auriculares protectores!
  • Página 54 As rebarbadoras angulares com acumulador e d) Nunca utilize ferramentas acopláveis não acessórios originais Metabo, são adequadas para previstas e não recomendadas pelo fabricante lixar, lixar com folhas de lixa, operações com em particular para esta ferramenta elétrica.
  • Página 55 PORTUGUÊS pt de proteção ou aventais especiais para manter isso, quebrar o disco abrasivo ou causar um contragolpe. Em seguida, o disco abrasivo afastadas pequenas partículas de lixação e de material. Proteger os olhos de objetos estranhos aproxima-se ou afasta-se do operador, consoante projetados, resultantes de diversas aplicações.
  • Página 56 PORTUGUÊS ajustado de forma a que apenas uma parte e) Apoie placas ou peças de trabalho de mínima do corpo abrasivo fique aberta para o grandes dimensões para minimizar o risco de utilizador, de forma a garantir o máximo de contragolpes provocado pelo encravamento segurança.
  • Página 57 PORTUGUÊS pt Utilizar discos de corte combinados apenas se proteção: tipo A, tipo C. estes estiverem reforçados. Ver capítulo 11. Usar bases de amortecimento elásticas, sempre Utilizar o resguardo de proteção correto: que sejam disponibilizadas juntamente com o O resguardo de proteção errado pode provocar a abrasivo e sempre que necessário.
  • Página 58 (por ex. isolar com fita adesiva). W 18 L 9-115, W 18 L 9-125, W 18 7-125, W 18 7-115, W 18 L BL 9-100: 5. Vista geral Ver página 2, figura D. - Soltar o parafuso tensor (17), para que o anel Consultar página 2.
  • Página 59 6 mm, não deve utilizar da bateria no manual de instruções do carregador a porca de aperto (sem o uso de ferramentas)! Metabo. Utilize então a porca de aperto (14) com chave de As baterias possuem um indicador de capacidade e dois furos (15).
  • Página 60 Na ligação contínua, a ferramenta continua a 11. Acessórios funcionar mesmo quando for arrancada da mão. Portanto, segurar a ferramenta sempre nos Utilize apenas baterias originais Metabo ou CAS punhos previstos, posicionar-se de forma segura e (Cordless Alliance System) e acessórios. concentrar-se no trabalho.
  • Página 61 PORTUGUÊS pt Se sua ferramenta eléctrica Metabo necessitar de Temperatura ambiente recomendada ao carregar: reparação, dirija-se ao seu Representante Metabo. 0 °C até 40 °C. Os endereços poderá encontrar sob Corrente contínua www.metabo.com. Os dados técnicos indicados são tolerantes (de Poderá...
  • Página 62 2. Avsedd användning e) Verktygets tillåtna varvtal ska vara minst lika högt som det maxvarvtal som anges på Den sladdlösa vinkelslipen är med Metabo maskinen. Insatsverktyg som roterar med för högt originaltillbehör avsedd för slipning, varvtal kan gå sönder och delar kan flyga omkring.
  • Página 63 SVENSKA sv m) Elverktyget får aldrig vara igång när du bär inte är avsedda för elverktyget går inte att skärma av det. Kommer roterande delar i kontakt med tillräckligt och ger osäkert skydd. klädesplagg kan de haka fast och borra in sig i b) Försänkta slipskivor ska vara monterade så...
  • Página 64 SVENSKA Kapskivan kan vid insticket orsaka kast vid kapning Du får inte använda skadade, orunda resp. genom gas-, vatten- eller elledningar eller andra vibrerande verktyg. föremål. Försök att inte skada gas-, vatten- och elledningar g) Utför inte kurvsågning. Överbelastar du samt bärande väggar.
  • Página 65 W 18 L 9-115, W 18 L 9-125, W 18 7-125, Skicka endast batterier om kåpan är oskadd och det W 18 7-115, W 18 L BL 9-100: inte sipprar ut någon vätska. Ta ut batteriet ur Se sidan 2, bild D.
  • Página 66 Ladda batteriet när effekten avtar. (1). Anvisningar för laddning av batteripaketet finns i - Fäll ned bygeln (1) igen. bruksanvisningen till Metabo-laddaren. Lossa spännmuttern (verktygslöst) (2): Batteripaket har en kapacitets- och signalindikering - Spindellåsning, se kapitel 7.1. (10) (beroende på utrustning): - Fäll upp bygeln på...
  • Página 67 Ta emellanåt bort batteripaketet och torka av Metabo-elverktyg som behöver repareras skickar kontaktområdet mellan batteri och maskin med en du till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se torr trasa och avlägsna borrdamm. Om batteriet inte www.metabo.com. kan tas bort: se kapitel Reparation.
  • Página 68 SVENSKA Ladda ur batteriet i elverktyget före återvinning. = ljudeffektnivå Säkra kontakterna mot kortslutning (isolera t.ex. = Onoggrannhet med tejp). Vid arbete kan ljudnivån överskrida 80 dB(A). Använd hörselskydd! 14. Tekniska data Förklaring till uppgifterna på sid. 3. Vi förbehåller oss rätten till ändringar pga.
  • Página 69 2. Määräystenmukainen käyttö oltava vähintään niin suuri kuin sähkötyökalussa ilmoitettu huippukierrosluku. Akkukäyttöiset kulmahiomakoneet sopivat Käyttötarvike, joka pyörii sallittua nopeammin, voi alkuperäisillä Metabo-lisätarvikkeilla metallin, rikkoutua ja sinkoutua ympäriinsä. betonin ja muiden vastaavien aineiden f) Käyttötarvikkeen ulkohalkaisijan ja laikkahiontaan, hiekkapaperihiontaan, vahvuuden täytyy vastata sähkötyökalun teräsharjaukseen ja katkaisuun ilman veden...
  • Página 70 SUOMI voivat sinkoutua ympäriinsä ja aiheuttaa vammoja b) Älä koskaan vie kättäsi pyörivien myös varsinaisen työalueen ulkopuolella. käyttövarusteiden lähelle. Käyttövaruste voi muuten takaiskun tapahtuessa koskettaa kättäsi. k) Pidä sähkötyökalusta kiinni vain sen eristetyistä kahvapinnoista, kun teet sellaisia c) Vältä pitämästä kehoa sillä alueella, johon töitä, joissa käyttötarvike voi koskettaa sähkötyökalu tempautuu takaiskun piilossa olevia sähköjohtoja.
  • Página 71 SUOMI fi sovellukselle sopivaa suojusta. Vääränlaisen yhteydessä. Älä ylikuormita lankoja liiallisella suojuksen käyttö voi estää halutun suojauksen ja painamisella. Ympäriinsä sinkoutuvat langanpalat johtaa vakaviin loukkaantumisiin. voivat tunkeutua herkästi ohuiden vaatteiden ja/tai ihon läpi. Erityiset lisäturvallisuusohjeet b) Jos käytettäväksi suositellaan suojusta, katkaisuun: huolehdi siitä, että...
  • Página 72 SUOMI Akkua poistaessasi tai paikalleen asettaessasi pidä Tämä koskee myös muiden pölyjen ainesosia, koneesta kiinni siten, että virtakosketinta ei voi kuten joitakin puutyyppejä (tammen tai pyökin painaa vahingossa. pölyä), metalleja, asbestia. Muita tunnettuja sairauksia ovat esim. allergiset reaktiot, Poista akku viallisesta koneesta. hengitystiesairaudet.
  • Página 73 Ohje: Tukilaipassa (3) on katoamisen estävä kääntyä. varmistus. Irrotus: Irrotus täytyy tehdä tarvittaessa voimakkaasti vetämällä. W 18 L 9-115, W 18 L 9-125, W 18 7-125, W 18 7-115, W 18 L BL 9-100: Kiristysmutterin (työkalua vaatimaton) Katso sivu 2, kuva D. kiinnittäminen/avaaminen (varustelukohtainen) - Avaa kiinnitysruuvi (17), jotta suojuksen kiinnitysrengas (18) laajenee riittävästi.
  • Página 74 Vältä tahatonta käynnistymistä: Kytke kone 11. Lisätarvikkeet aina pois päältä, kun otat akun pois koneesta. Jatkuvassa kytkennässä kone käy edelleen, Käytä vain alkuperäisiä Metabo- tai CAS- (Cordless vaikka se pääsisi riistäytymään käsistä. Pidä Alliance System) akkuja ja lisävarusteita. siksi aina molemmin käsin kiinni koneen Katso sivu 4.
  • Página 75 äänisäteily tulisi estää mahdollisuuksien mukaan koskevia kansallisia määräyksiä. sopivilla toimenpiteillä, kuten painavien, joustavien vaimennuspatjojen kiinnittämisellä. Myös Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! melukuormituksen riskin arviointi sekä sopivan Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut Metabo- kauppiaalle!
  • Página 76 SUOMI kuulosuojaimen valinta on huomioitava suuremmalla melupäästöllä. Värähtelyn kokonaisarvo (kolmen suunnan vektorisumma), määritetty EN 60745 mukaan: = värähtelyarvo (pintahionta) h, SG = värähtelyarvo (hionta hiomalautasella) h, DS =epävarmuus (värähtely) h,SG/DS Tyypillinen A-painotettu äänitaso: = äänenpainetaso = äänentehotaso = epävarmuus Käytössä melutaso voi ylittää 80 dB(A). Käytä...
  • Página 77 2. Hensiktsmessig bruk e) Tillatt turtall på innsatsverktøyet må være minst like høyt som det maksimale turtallet Med originalt Metabo-tilbehør egner den som er angitt for det elektriske verktøyet. batteridrevne vinkelsliperen seg til sliping, Verktøy som dreier raskere enn tillatt, kan gå i sandpapirsliping, arbeid med stålbørste og kapping...
  • Página 78 NORSK l) Legg aldri fra deg maskinen før verktøyet har tannet sagblad. Slikt verktøy kan ofte gi rekyl eller stanset helt opp. Et verktøy som roterer, kan tap av kontroll. komme i kontakt med underlaget. Da kan du miste kontrollen over maskinen. Særlig sikkerhetsinformasjon som gjelder for sliping og kapping: m) n) La ikke maskinen gå...
  • Página 79 NORSK no d) Ikke slå på maskinen igjen mens den sitter i Følg angivelsene fra produsenten av verktøy og tilbehør! Beskytt skivene mot fett og støt! arbeidsstykket. Vent til kappeskiven har nådd full hastighet før du forsiktig fortsetter med Innsatsverktøy skal oppbevares og håndteres snittet.
  • Página 80 UN 3481). Gjør deg kjent med gjeldende forskrifter Redusert støvbelastning: ved frakt av Lithium-Ion-batterier. Ta eventuelt ADVARSEL - Enkelte typer støv, som oppstår kontakt med transportforetaket du bruker. Metabo ved sliping med sandpapir, saging, sliping, kan leverer sertifisert emballasje. boring og andre arbeider, inneholder kjemikalier Send bare med batteriet hvis maskinhuset er som kan fremkalle kreft, fødselsskader eller andre...
  • Página 81 (verktøyløs) (utstyrsavhengig) W 18 L 9-115, W 18 L 9-125, W 18 7-125, Strammemutteren (verktøyløs) (2) må bare W 18 7-115, W 18 L BL 9-100: trekkes til for hånd. Se side 2, bilde D. Ved arbeid må bøylen (1) alltid være vippet inn - Løsne spennskruen (17) slik at spennringen (18)
  • Página 82 Under vedvarende drift fortsetter maskinen å gå selv om den blir revet ut av hendene dine. Hold derfor alltid maskinen med begge hender i de Bruk kun original Metabo- eller CAS- (Cordless to håndtakene. Stå med god balanse og arbeid Alliance System) batterier og tilbehør konsentrert.
  • Página 83 Elektroverktøy må kun repareres av Disse verdiene gjør det mulig å anslå elektrofagfolk! emisjonen til elektroverktøyet og å sammenlikne Hvis du har et Metabo-elektroverktøy som trenger ulike elektroverktøy. Avhengig av bruksbetingelser, reparasjon, kan du ta kontakt med en representant tilstanden til elektroverktøyet eller innsatsverktøyet, fra Metabo.
  • Página 84 Brug ikke indsatsværktøj, hvis det ikke er 2. Tiltænkt formål beregnet specielt til dette el-værktøj og anbefalet af producenten. Kun fordi tilbehøret kan Akku-vinkelsliberne er med originalt Metabo- fastgøres på el-værktøjet, garanterer det ikke for en tilbehør egnet til slibning, sandpapirslibning, sikker anvendelse.
  • Página 85 DANSK da emnet eller brækkede indsatsværktøjer kan flyve b) Sørg for, at din hånd aldrig kommer i væk og medføre personskader også uden for det nærheden af roterende indsatsværktøj. direkte arbejdsområde. Indsatsværktøjet kan bevæge sig hen over din hånd ved et tilbageslag. k) Hold kun fast i de isolerede greb på...
  • Página 86 DANSK rigtige beskyttelsesskærm kan forfejle den ønskede hinanden. Skive- og kopbørster kan som følge af afskærmning og medføre alvorlige kvæstelser. modtrykket og centrifugalkræfterne øge deres diameter. Yderligere særlige Yderligere sikkerhedsanvisninger: sikkerhedsanvisninger for skæring: ADVARSEL – brug altid beskyttelsesbriller. a) Undgå at skæreskiven blokerer samt et for højt modtryk.
  • Página 87 3481). Tjek de aktuelle regler ved forsendelse af Li- - Bly fra blyholdig maling, ion-batteripakker. Spørg evt. din speditør til råds. Certificeret emballage kan rekvireres hos Metabo. - mineralsk støv fra mursten, cement og andre materialer til murværk, og Send kun batteripakker, hvis kabinettet er - arsen og krom fra kemisk behandlet træ.
  • Página 88 Fastgørelse/løsning af spændemøtrik (uden værktøj) (afhængigt af udstyr) W 18 L 9-115, W 18 L 9-125, W 18 7-125, W 18 7-115, W 18 L BL 9-100: Fastspænd spændemøtrikken (uden værktøj) (2) udelukkende med håndkraft! Se side 2, illustration D.
  • Página 89 11. Tilbehør Ved fast tilkobling kører maskinen også videre, når den rives ud af hånden. Hold derfor Bruk kun original Metabo- eller CAS- (Cordless altid fast i maskinen med begge hænder i de dertil Alliance System) batterier og tilbehør. beregnede greb, sørg for at stå stabilt og arbejd Se side 4.
  • Página 90 Reparationer på el-værktøjer må kun udføres Disse værdier gør det muligt at bestemme el- af en elektriker! værktøjets emissioner og sammenligne forskellige Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når De el-værktøjer med hinanden. Alt efter el-værktøjets skal have repareret Deres Metabo el-værktøj. eller indsatsværktøjernes anvendelsesbetingelser Adresser findes på...
  • Página 91 DANSK da Typiske A-vægtede lydniveauer: = Lydtryksniveau = Lydeffektniveau = Usikkerhed Ved arbejde kan støjniveauet overskride 80 dB(A). Brug høreværn!
  • Página 92 Akumulatorowe szlifierki kątowe z oryginalnym producenta. Taka zamiana może prowadzić do wyposażeniem firmy Metabo przeznaczone są do utraty panowania nad elektronarzędziem i szlifowania, szlifowania papierem ściernym, pracy poważnych obrażeń ciała.
  • Página 93 POLSKI pl okulary ochronne. O ile zachodzi taka przyspieszenie w kierunku przeciwnym do kierunku obrotów zablokowanego narzędzia roboczego. potrzeba, stosować maskę przeciwpyłową, ochronniki słuchu, rękawice ochronne lub Jeśli np. tarcza szlifierska ulegnie zakleszczeniu lub specjalny fartuch chroniący przed drobnymi zablokowaniu w elemencie, to zablokowana cząstkami ściernicy i szlifowanego materiału.
  • Página 94 POLSKI c) Osłona musi być bezpiecznie zamocowana e) Aby zmniejszyć ryzyko odrzutu na skutek na elektronarzędziu i ustawiona w taki sposób, zakleszczenia się tarczy tnącej, obrabiane aby zapewnić najwyższy stopień płyty i większe elementy należy podpierać. bezpieczeństwa, tzn. tak, żeby w stronę Duże elementy poddawane obróbce mogą...
  • Página 95 POLSKI pl Używać elastycznych podkładek, jeżeli zostały Stosowanie właściwej osłony: dostarczone w komplecie z materiałami szlifierskimi Stosowanie niewłaściwej osłony może być i są wymagane. przyczyną utraty kontroli i poważnych obrażeń. Przestrzegać informacji producenta narzędzia i Przykłady nieprawidłowego zastosowania: osprzętu! Chronić tarcze przed smarem i - W przypadku stosowania osłony typu A do uderzeniami! szlifowania bocznego osłona i element obrabiany...
  • Página 96 Zabezpieczyć styki przed W 18 L 9-115, W 18 L 9-125, W 18 7-125, zwarciem (np. zaizolować taśmą klejącą). W 18 7-115, W 18 L BL 9-100: Patrz strona 2, rysunek D. 5. Przegląd - Poluzować śrubę mocującą (17), aby odpowiednio rozprężyć...
  • Página 97 Informacje dotyczące ładowania akumulatorów Jeśli w miejscu mocowania narzędzie jest można znaleźć w instrukcji obsługi ładowarki grubsze niż 6 mm, nie można stosować nakrętki Metabo. mocującej (beznarzędziowej)! W takim przypadku należy użyć nakrętki mocującej (14) z kluczem Akumulatory posiadają wskaźnik stanu dwuotworowym (15).
  • Página 98 11. Akcesoria Maszyny z przełącznikiem suwakowym: Stosować wyłącznie oryginalne akumulatory i osprzęt Metabo lub CAS (Cordless Alliance System). Patrz strona 4. Należy stosować wyłącznie akcesoria, które speł- niają wymagania i parametry wymienione w niniej- Włączanie: przesunąć...
  • Página 99 Zalecana temperatura otoczenia podczas W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się ładowania: od 0 °C do 40 °C. zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy są Jævnstrøm podane na stronie www.metabo.com. Wyszczególnione dane techniczne obarczone są Listę części zamiennych można pobrać pod błędem tolerancji (odpowiednio do obowiązujących...
  • Página 100 μπορούν να προκαλέσουν επικίνδυνες καταστάσεις και τραυματισμούς. Οι γωνιακοί λειαντήρες μπαταρίας με γνήσια γ) Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο εξαρτήματα Metabo είναι κατάλληλοι για για μια λειτουργία, για την οποία δεν έχει τρόχισμα/λείανση, λείανση με γυαλόχαρτο, ρητά κατασκευαστεί και προβλέπεται από...
  • Página 101 ΕΛΛΗΝΙΚΑ el τον μέγιστο αριθμό στροφών. Τα χαλασμένα Ανάκρουση και αντίστοιχες υποδείξεις εξαρτήματα σπάνε συνήθως σε αυτό το διάστημα ασφαλείας δοκιμής. Η ανάκρουση είναι η ξαφνική αντίδραση λόγω μαγκώματος ή εμπλοκής του περιστρεφόμενου θ) Φοράτε τον προσωπικό εξοπλισμό πρόσθετου εργαλείου, όπως του δίσκου προστασίας.
  • Página 102 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ιδιαίτερες υποδείξεις ασφαλείας για υπερφόρτωση του δίσκου κοπής αυξάνει την καταπόνηση και την τάση για μάγκωμα ή τις εργασίες τροχίσματος και κοπής: μπλοκάρισμα και έτσι την πιθανότητα α) Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τους δίσκους ανάκρουσης ή θραύσης του δίσκου κοπής. τροχίσματος που είναι εγκεκριμένοι για το ηλεκτρικό...
  • Página 103 ΕΛΛΗΝΙΚΑ el Ιδιαίτερες υποδείξεις ασφαλείας για πρέπει να ταιριάζει με το σπείρωμα στον άξονα. Για το μήκος του άξονα και το σπείρωμα του άξονα τις εργασίες με συρματόβουρτσες: βλέπε στη σελίδα 2 και στο κεφάλαιο 14. Τεχνικά α) Προσέξτε, ότι η συρματόβουρτσα ακόμα στοιχεία.
  • Página 104 Πληροφορηθείτε σχετικά ενδεχομένως από την αντιδράσεις, νοσήματα του αναπνευστικού εταιρεία μεταφορών. Πιστοποιημένη συσκευασία συστήματος Μην αφήνετε την σκόνη να είναι διαθέσιμη στη Metabo. εισχωρήσει στο σώμα. Η αποστολή των μπαταριών μπορεί να γίνει μόνον Προσέξτε τις οδηγίες που ισχύουν για το υλικό, το...
  • Página 105 αντιληφθείτε την ασφάλιση του κουμπιού κλειδώματος του άξονα. W 18 L 9-115, W 18 L 9-125, W 18 7-125, W 18 7-115, W 18 L BL 9-100: Τοποθέτηση του δίσκου τροχίσματος Βλέπε σελίδα 2, εικόνα D. Βλέπε σελίδα 2, εικόνα A.
  • Página 106 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ομοιόμορφα πάνω στη φλάντζα στήριξης. Η - Κλείδωμα του άξονα. Σφίξτε το παξιμάδι μεταλλική φλάντζα των δίσκων κοπής πρέπει να σύσφιγξης (14) με το γαντζόκλειδο (15) προς τη ακουμπά πάνω στη φλάντζα στήριξης. φορά των δεικτών του ρολογιού. Υπόδειξη: Η φλάντζα στήριξης (3) είναι Λύσιμο...
  • Página 107 του ρεύματος (όπως παρουσιάζεται π.χ. σε ηλεκτροτεχνίτες! περίπτωση μιας ξαφνικής εμπλοκής ή μιας ανάκρουσης) απενεργοποιείται το εργαλείο. Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη Απενεργοποιήστε το εργαλείο. Ενεργοποιήστε επισκευής απευθυνθείτε παρακαλώ στην μετά ξανά το εργαλείο και συνεχίστε κανονικά αντίστοιχη αντιπροσωπία της Metabo.
  • Página 108 ΕΛΛΗΝΙΚΑ στο εθνικό δίκαιο, τα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει μπορεί να οδηγήσει σε σημαντικά μεγαλύτερη να συλλέγονται ξεχωριστά και να επιστρέφονται συνολική εκπομπή θορύβου (έως και 15 dB) από για ανακύκλωση µε τρόπο φιλικό προς το τις αναφερόμενες τιμές εκπομπής θορύβου. Οι περιβάλλον.
  • Página 109 Egy ilyen átszerelés 2. Rendeltetésszerű használat kontrollvesztéshez és súlyos testi sérüléshez vezethet. Az akkus sarokcsiszolók eredeti Metabo d) Ne használjon olyan betétszerszámot, tartozékokkal alkalmasak fém, beton, kő és hasonló melyet a gyártó nem speciálisan ehhez az anyagok víz felhasználása nélküli csiszolására,...
  • Página 110 MAGYAR védőkesztyűt vagy speciális védőkötényt, ponton való forgásirányától függően. Ennek hatására akár el is törhet a csiszolótárcsa. melyek védenek a munkadarabról vagy a csiszolóeszközről lepattanó kis részecskéktől. A visszacsapódás az elektromos szerszám nem A szemet védeni kell a különböző alkalmazások megfelelő...
  • Página 111 MAGYAR hu esetleges érintkezéstől, illetve a szikráktól, amelyek behajolhatnak. A munkadarabot a tárcsa mindkét meggyújthatják a ruházatot. oldalán alá kell támasztani, mégpedig a vágás vonalának közelében és a pereménél is. d) A csiszolószerszámok csak a javasolt alkalmazási területükön használhatóak. Példa: f) Legyen különösen óvatos a meglevő...
  • Página 112 MAGYAR Használjon rugalmas alátétet, ha mellékeltek olyat A megfelelő védőburkolat alkalmazása: a csiszolóeszközhöz, és ha annak használata A nem megfelelő védőburkolat kontrollvesztéshez előírás. és súlyos sérülésekhez vezethet. Példák a nem Vegye figyelembe a szerszám vagy tartozék megfelelő alkalmazásra: gyártója által közölt adatokat! Védje a tárcsát a - egy A-típusú...
  • Página 113 Biztosítsa az W 18 L 9-115, W 18 L 9-125, W 18 7-125, érintkezők rövidzárlat elleni védelmét (pl. W 18 7-115, W 18 L BL 9-100: ragasztószalaggal). Lásd az D-jelű ábrát a 2. oldalon.
  • Página 114 MAGYAR - Nyomja meg a (9) gombot, és a töltési szintet A (szerszám nélküli) szorítóanya (2) oldása: kijelzik a LED-lámpák. - Reteszelje a tengelyt (lásd a 7.1fejezetet). - Ha egy LED-lámpa villog, akkor az akkuegység - Billentse fel a szorítóanya kengyelét (1). majdnem lemerült és ismét fel kell tölteni.
  • Página 115 11. Tartozékok A javításra szoruló Metabo elektromos kéziszerszámokkal kérjük, forduljon Metabo szakkereskedőjéhez. A címeket a Csak eredeti Metabo- vagy CAS (Cordless Alliance www.metabo.com oldalon találja. System) akkuegységeket és tartozékokat használjon. A pótalkatrészek listája letölthető a Lásd a 4. oldalt.
  • Página 116 Az akkuegységet ne dobja a háztartási szemétbe! A jelentősen nagyobb összkibocsátást okozhat (akár sérült vagy használt akkuegységet adja vissza a 15 dB), mint a megadott zajkibocsátási értékek. Az Metabo-kereskedőjének! ilyen munkadaraboknál megfelelő intézkedésekkel, Ne dobja vízbe az akkuegységet. mint pl. nehéz, flexibilis csillapító lapok felhelyezésével, a lehetőségeknek megfelelően...
  • Página 117 отверстий и шлифовально-отрезной Аккумуляторные угловые шлифмашины, машины. Прочтите все указания по технике оснащённые оригинальными безопасности, инструкциям, изображениям принадлежностями Metabo, предназначены для и данным, которые вы получили вместе с шлифования, шлифования с наждачной инструментом. Несоблюдение следующих бумагой, обработки с использованием инструкций может привести к поражению...
  • Página 118 РУССКИЙ очень сильно вибрируют и могут привести к вращающийся рабочий инструмент, в потере контроля над электроинструментом. результате чего можно получить травму. h) Не используйте поврежденные рабочие n) Регулярно очищайте вентиляционные инструменты. Перед каждым щели электроинструмента. Вентилятор использованием осматривайте рабочие мотора затягивает пыль в корпус, а большое инструменты: шлифовальные...
  • Página 119 РУССКИЙ ru г) Особенно осторожно работайте в области Шлифовальные круги для электроинструментов большего размера не углов, острых кромок и т. п. Не допускайте отскакивания или заклинивания рабочих рассчитаны на повышенную частоту вращения инструментов в заготовке. Вращающийся электроинструментов меньшего размера и рабочий...
  • Página 120 РУССКИЙ Особые указания по технике Обрабатываемую деталь нужно прочно закрепить и зафиксировать от сдвига, безопасности при шлифовании наждачной бумагой: например, с помощью зажимных приспособлений. Крупные заготовки должны a) Используйте шлифовальные листы иметь достаточную опору. соответствующего размера и следуйте данным производителя для выбора Если...
  • Página 121 необходимости проконсультируйтесь со своей Соблюдайте директивы, относящиеся к вашим транспортной компанией. Сертифицированную условиям, и национальные предписания, упаковку можно приобрести в фирме Metabo. включая обрабатываемый материал, персонал, Транспортировка аккумуляторных блоков варианты применения и место проведения возможна только в том случае, если корпус не...
  • Página 122 РУССКИЙ W 18 L 9-115, W 18 L 9-125, W 18 7-125, 5. Обзор W 18 7-115, W 18 L BL 9-100: См. рисунок D на стр. 2. См. с. 2. - Ослабить зажимной винт (17) так, чтобы 1 Дужка для навинчивания/отвинчивания...
  • Página 123 РУССКИЙ ru Установка абразивного круга B) Для толстых абразивных кругов: Опорное кольцо зажимной гайки (14) См. рисунок A на с. 2. обращено вниз, для того, чтобы надежно - Установите поддерживающий фланец (3) на закрепить зажимную гайку. шпиндель. Фланец установлен правильно, - Зафиксируйте...
  • Página 124 D Зажимная гайка (14) вынимается, см. главу «Ремонт». E Зажимная гайка (без ключа) (2) Полный ассортимент принадлежностей 10. Устранение неисправностей смотрите на сайте www.metabo.com или в главном каталоге. Электронное устройство аварийного отключения: инструмент самостоятельно 12. Ремонт ОТКЛЮЧАЕТСЯ. При слишком быстром...
  • Página 125 РУССКИЙ ru Только для стран ЕС: не выбрасывайте примерного уровня шума и вибрации учиты- электроинструмент вместе с бытовыми вайте перерывы в работе и фазы работы с пони- отходами! Согласно директиве 2012/19/ женной (шумовой) нагрузкой. Определите EU об утилизации старых электроприборов и перечень...
  • Página 126 РУССКИЙ ул. Березовая аллея, д 5 а, стр 7, офис 106 тел.: +7 495 980 78 41 Дата производства указана на информационной табличке инструмента в формате мм/гггг Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет...
  • Página 127 призвести до пошкоджень та травм. c) Не використовуйте електроінструмент Акумуляторні кутові шліфмашини з для виконання функцій, для яких його явно оригінальним приладдям Metabo призначені для не сконструйовано він не передбачено його шліфування, шліфування наждачним папером, виробником. Таке переобладнання може обробки дротяними щітками та відрізання...
  • Página 128 УКРАЇНСЬКА інструментальної насадки. Пошкоджені щітки та ін., що веде до різкої зупинки інструментальні насадки як правило ламаються інструментальної насадки. Це викликає на цьому етапі тестування. неконтрольований рух електроінструменту в місті блокування у напрямку, протилежному i) Використовуйте особисті засоби захисту. напрямку обертання інструментальної насадки. Залежно...
  • Página 129 УКРАЇНСЬКА uk не гарантований достатній захист, отже немає відскочити прямо на вас разом з диском, що гарантії безпеки. обертається. b) Шліфувальні диски вигнутого профілю c) У разі заклинювання відрізного круга або мають бути встановлені таким чином, щоб їх переривання роботи вимкніть шліфувальна...
  • Página 130 УКРАЇНСЬКА Додаткові вказівки з техніки безпеки: Під час виймання та вставляння акумуляторного блока тримати ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Завжди надягайте електроінструмент так, щоб унеможливити захисні окуляри. неумисне натискання вмикача/вимикача. Якщо електроінструмент пошкоджений, слід Надягайте захисні навушники. вийняти з нього акумуляторний блок. Пошкоджену або потріскану додаткову рукоятку...
  • Página 131 інформацією до своєї транспортної компанії. наприклад деяких видів дерева (деревинний Сертифіковану упаковку можна придбати в пил дуба або бука), металу, азбесту. Інші відомі Metabo. захворювання — це, наприклад, алергічні реакції, захворювання дихальних шляхів. Відправляйте акумуляторні блоки лише, якщо Уникайте потрапляння пилу всередину тіла.
  • Página 132 обертатися. зафіксується. W 18 L 9-115, W 18 L 9-125, W 18 7-125, Встановлення шліфувального диска W 18 7-115, W 18 L BL 9-100: Див. стор. 2, мал. D. див. стор. 2, мал. А. - Відкрутіть затискний гвинт (17), щоб...
  • Página 133 стійке положення і повністю сконцентруйтеся 11. Приладдя на виконуваній роботі. Інструменти з перемикачем: Слід використовувати виключно оригінальні акумуляторні блоки та приладдя Metabo або CAS (Cordless Alliance System). Використовуйте тільки те приладдя, яке відповідає вимогам і параметрам цієї інструкції з експлуатації.
  • Página 134 Для ремонту електроінструмента Metabo час експлуатації: звертайтесь до регіонального представництва від -20 °C до 50 °C (працездатність обмежена Metabo. Адреси див. на сайті www.metabo.com. при температурі нижче 0 °C). Допустима Списки запасних частин можна завантажити на температура навколишнього середовища під...
  • Página 135 УКРАЇНСЬКА uk зразкового рівня емісії враховуйте перерви в роботі та фази роботи зі зниженим (шумовим) навантаженням. Визначте перелік організаційних заходів щодо захисту користувача з урахуванням тих чи інших значень емісії шуму. Шліфування тонких металевих листів або інших дещо вібруючих заготовок із великою...
  • Página 136 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...