Descargar Imprimir esta página
Lovibond Tintometer TC 135 S Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para Tintometer TC 135 S:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 26

Enlaces rápidos

Lovibond
Tintometer
®
Thermostatschränke TC-Serie
Thermostatschränke
Vor Inbetriebnahme die Gebrauchsanweisung lesen
Thermostatically controlled incubators
Read the operating instructions before switching on for the first time
Etuves réfrigérées
Lire le mode d'emploi avant la mise en service
Armarios termostaticos
Leer las instrucciones de manejo antes de la puesta
en servicio
TC 135 S
Bedienungsanleitung
DE
Seite 2 – 9
Instruction Manual
GB
Page 10 – 17
Mode d'emploi
FR
Page 18 – 25
www.lovibond.com
Water Testing
®
Group
TC 255 S
Estufas reguladas por termóstato
Antes da colocação em funcionamento, ler o manual de utilização
Termostat kontrollü inkübatörler
İşletime almadan önce kullanım kılavuzunu okuyun
ES
Instrucciones
Pagina 26 – 33
Manual de instruções
PT
Página 34 – 41
Kullanım kılavuzu
TR
Sayfa 42 – 49
TC 445 S
00385686 - 05/2019

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Lovibond Tintometer TC 135 S

  • Página 1 Lovibond Water Testing ® Tintometer Group ® Thermostatschränke TC-Serie Thermostatschränke Estufas reguladas por termóstato Vor Inbetriebnahme die Gebrauchsanweisung lesen Antes da colocação em funcionamento, ler o manual de utilização Termostat kontrollü inkübatörler Thermostatically controlled incubators İşletime almadan önce kullanım kılavuzunu okuyun Read the operating instructions before switching on for the first time Etuves réfrigérées...
  • Página 2 Entsorgungshinweis Klimaklasse Um die Qualität unserer Umwelt zu erhalten, beschüt- Die Klimaklasse gibt an, bei welcher Raum- zen und zu verbessern temperatur das Gerät betrieben werden Entsorgung von elektronischen Geräten in der Europä- darf, um die volle Kälteleistung zu erreichen. ischen Union Die Klimaklasse ist am Typenschild auf- Aufgrund der Europäischen Verordnung 2012/19/EU...
  • Página 3 Elektrischer Anschluss Aufstellen Das Gerät nur mit Wechselstrom betreiben. • Gerät nicht im Bereich direkter Sonnenbestrahlung, neben Herd, Die zulässige Spannung und Frequenz ist am Typenschild auf- Heizung und dergleichen aufstellen. gedruckt. • Der Boden am Standort soll waagrecht und eben sein. Uneben- Die Steckdose muss vorschriftsmäßig geerdet und elektrisch ab- heiten über die Stellfüße ausgleichen.
  • Página 4 Einstellung und Bedienung Netzausfallerkennung Das Gerät wird über den Schalter On/Off ein- und ausgeschaltet. Nach dem Einschalten des Gerätes blinkt die Anzeige. Drücken Sie nach Einschalten eine der Tasten „“ oder „“, damit die Anzeige  Verstellung zu höheren Temperaturen ständig leuchtet.
  • Página 5 Abtauen Störung Bei sehr kalter Thermostateinstellung kann die Rückwand im Sollte eine Störung auftreten, so prüfen Sie bitte, ob ein Bedien- Innenraum vereisen. fehler vorliegt. Das Gerät muss dann manuell abgetaut werden. Folgende Störungen können Sie selbst beheben: Netzstecker ziehen! •...
  • Página 6 Türanschlag wechseln TC 255 S, TC 445 S Der Wechsel des Türanschlags sollte nur von ausgebildetem Fachpersonal durchgeführt werden. Für den Umbau sind zwei Personen erforderlich. 1. Schraube vom Schar- nierwinkel unten her- ausdrehen. 6. Bolzen herausdrehen. Beiliegenden Schlüssel verwenden. 7.
  • Página 7 11. Scharnierwinkel 16. Schraube in den Bol- anschrauben. zen wieder eindrehen. Seitliche Neigung der Tür einstellen Wenn die Tür schräg steht, die Neigung einstellen. 12. Tür um 180° drehen. 17. Mittlere Schraube vom Scharnierwinkel herausdrehen. Diese Schraube wird nicht mehr benötigt. 13.
  • Página 8 Technische Daten Aufbau vollisolierter Schrank mit universeller Regeleinheit Bedienung robuste, wassergeschützte Folienfront, 2 Taster mit taktiler Rückmeldung Regelbereich 2 °C bis 40 °C, Einstellung in 0,1 °C-Schritten Temperaturkonstanz 20 °C, ± 1,0 °C Klimaklasse die Klimaklasse ist am Typenschild aufgedruckt Anzeige 3-stellig für Ist- und Solltemperatur, Auflösung 0,1 °C Kühlvorrichtung...
  • Página 9 TC 135 S / TC 255 S / TC 445 S_5 05/2019...
  • Página 10 Disposal notes Climate rating Important Information The climate rating indicates the room tempera- To Preserve, Protect and Improve the Quality of the ture at which the appliance may be operated in Environment order to achieve full refrigeration performance. Disposal of Electrical Equipment in the European The climate rating is indicated on the type plate.
  • Página 11 Setting up Electrical connection Only operate the appliance with alternating current (AC). • Do not place the appliance in direct sunlight or near cookers, The permissible voltage and frequency are indicated on the type plate. radiators and similar sources of heat. The socket must be properly earthed and protected by a fuse.
  • Página 12 Adjustment and operation Detecting a power failure The unit is switched on and off via the On/Off switch. When the unit is first switched on, the display will flash. Pressing the „“ or „“ key will cause it to stop flashing and remain per- The „Up“...
  • Página 13 Defrosting Malfunctions When operating at a very cold thermostat setting, the interior rear If a malfunction occurs during operation, check whether it is due wall may ice up. to an operating error. In this case, the appliance must be defrosted manually. You may be able to rectify the following faults yourself: Pull out the mains plug! •...
  • Página 14 Changing over door hinges TC 255 S, TC 445 S Door hinges should only be changed by a trained expert. Changing the door hinges must be done by two people. 1. Remove screw from lower hinge bracket. 6. Unscrew the pin. Use the spanner provided.
  • Página 15 11. Screw hinge brack- 16. Screw the screw into et into place. the pin again and tighten. Adjusting the lateral tilt of the door If the door is at an angle, adjust the angle. 12. Turn the door by 180°. 17.
  • Página 16 Technical Data Construction fully insulated incubator with universal plug-in temperature Control unit operation robust, water protected foil front panel, 2 keys with tactile acknowledgement Range of adjustment 2 °C to 40 °C, adjustable in 0.1 °C-increments Constancy of temperature 20 °C, ± 1.0 °C Climate class the climate rating is indicated on the type plate Display...
  • Página 17 TC 135 S / TC 255 S / TC 445 S_5 05/2019...
  • Página 18 Protection de l'environnement Classe climatique Notice importante La classe climatique indique la température Conserver, protéger et optimiser la qualité de ambiante à laquelle l'appareil doit être utilisé l’environnement pour atteindre la performance frigorifique Élimination du matériel électrique dans l’Union Euro- maximale.
  • Página 19 Mise en place Raccordement électrique Seul le courant alternatif doit être utilisé pour alimenter l'appareil. • Ne pas placer l'appareil dans une zone à ensoleillement direct, à côté d'une cuisinière, d'un chauffage ou équivalents. La tension et la fréquence admissibles sont indiquées sur la pla- quette signalétique.
  • Página 20 Ajustage/réglage et fonctionnement Détection de panne de secteur La mise en marche et la mise à l‘arrêt de l‘appareil s‘effectuent à L‘affichage de l‘appareil clignote après la mise en marche. Après la l‘interrupteur ON/OFF [marche/arrêt]. mise en marche, enfoncez l‘un des boutons-poussoirs „“ ou „“ pour que l‘affichage reste allumé...
  • Página 21 Dégivrage Pannes éventuelles Lorsque le thermostat est réglé sur une température très basse, du givre En cas de panne, veuillez vérifier si elle n'est pas due à une erreur est susceptible de se former sur la paroi arrière à l'intérieur de la cuve. de manipulation.
  • Página 22 Inversion du sens d'ouverture de la porte TC 255 S, TC 445 S L'inversion du sens d'ouverture de la porte ne peut être effectuée que par un personnel spécialisé. Pour procéder à l'inversion, l'intervention de deux per- sonnes est nécessaire. 1.
  • Página 23 16. Réintroduire la vis dans le pivot et la resserrer. 11. Visser le support. Régler l'inclinaison latérale de la porte Si la porte est penchée, régler l'inclinaison. 12. Tourner la porte de 180°. 17. Dévisser la vis centrale du support. Cette vis n'est plus nécessaire.
  • Página 24 Fiche technique Construction étuve entièrement isolée avec unité de contrôle de la température à fiche universelle Commandes panneau avant avec film de protection contre l’eau robuste, 2 touches à flèche avec confirmation tactile Gamme de mesure 2 °C à 40 °C; réglable par incréments de 0,1 °C Stabilité...
  • Página 25 TC 135 S / TC 255 S / TC 445 S_5 05/2019...
  • Página 26 Sugerencias para la eliminación de aparatos y Clase climática material de embalaje La clase climática indica a qué temperatura Información Importante ambiente se puede poner en funcionamien- Para preservar, proteger y mejorar la calidad del medio to el aparato para poder alcanzar toda la ambiente capacidad frigorífica.
  • Página 27 Emplazamiento Conexión eléctrica Conectar el aparato únicamente con corriente alterna. • Hay que evitar la colocación del aparato junto a fuentes de calor (calefacción u horno) o al lado de una ventana, donde lo alcance La tensión y la frecuencia permitidas figuran en la placa de carac- directamente el calor solar.
  • Página 28 Ajuste y manejo Reconocimiento de la caída de la red Después de haber encendido el dispositivo la pantalla indicadora par- El dispositivo se encenderá y apagará con el interruptor On/Off. padea. Después del encendido, presione una de las teclas “” o “”, para que la pantalla indicadora quede constantemente encendida.
  • Página 29 Descongelación Anomalías En caso de que se presente una anomalía, por favor, comprobar si Si se ajusta el termostato a temperaturas muy bajas, la pared de existe un error de manejo. fondo interior podría quedar cubierta de hielo. En este caso se deberá descongelar el aparato manualmente. Las siguientes anomalías las puede subsanar usted mismo: ¡Desenchufar el enchufe de la corriente! •...
  • Página 30 Cambio de goznes (apertura de puerta) TC 255 S, TC 445 S El cambio de goznes debería ser realizado únicamente por perso- nal profesional especializado. Para la modificación se precisan dos personas. 1. Destornillar el tornillo del soporte de bisagra 6.
  • Página 31 16. Volver a enroscar el tornillo en 11. Atornillar el sopor- el eje y apretarlo. te de bisagra. Ajustar la inclinación lateral de la puerta Si la puerta está torcida, ajustar la inclinación. 12. Girar la puerta en 180°. 17. Destornillar el tornillo central del soporte de bisagra.
  • Página 32 Datos técnicos Construcción armario completamente aislado con unidad de regulación universal Manejo frente de plástico robusto, impermeable, 2 teclas con reacci ón táctil Alcance de ajuste 2 °C hasta 40 °C, regulación en pasos de 0,1 °C Constancia de temperatura 20 °C, E 1,0 °C Clase climática la clase climática figura en la placa de características...
  • Página 33 TC 135 S / TC 255 S / TC 445 S_5 05/2019...
  • Página 34 Indicações para proteção do meio ambiente Classe climática Informação Importante A classe climática indica a que temperatura Para Preservar, Proteger e Melhorar a Qualidade do ambiente o aparelho deve funcionar, para Ambiente conseguir a potência de frio plena. Remoção de Equipamento Eléctrico na União Europeia A classe climática vai impressa na placa de Devido à...
  • Página 35 Instalação Ligação elétrica Pôr o aparelho a funcionar unicamente com corrente alternada. • Não instalar o aparelho num local em que fique exposto à luz direta do sol, junto a um fogão, aquecimento ou aparelho semelhante. A tensão e a frequência vão impressas na placa de características. •...
  • Página 36 Ajuste e operação Detecção de uma falha de rede O aparelho é ligado e desligado através do interruptor On/Off. Após a activação do aparelho, o painel de indicação pisca. Após a activação, prima uma das teclas "" ou "", para que o painel de Ajuste para temperaturas mais elevadas indicação esteja constantemente aceso.
  • Página 37 Descongelação Anomalias de funcionamento Quando o ajuste do termostato está para muito frio, pode se formar Em caso de anomalia, por favor verifique se é mostrado um erro gelo na parede do fundo do compartimento interior. de comando. Após isso, o aparelho deverá ser descongelado manualmente. As seguintes anomalias podem ser corrigidas por si mesmo.
  • Página 38 Inversão do sentido de abertura da porta TC 255 S, TC 445 S A inversão do sentido de abertura da porta só deve ser realizada por pessoal especializado na matéria. Para efetuar a inversão são necessárias dois pessoas. 1. Desaparafusar o pa- rafuso da charneira 6.
  • Página 39 16. Atarraxar o parafuso 11. Aparafusar a char- novamente no pino e neira angular. apertá-lo. Ajuste da inclinação lateral da porta Se a porta não ficar reta, regular a inclinação. 12. Rodar a porta 180°. 17. Desapertar o parafuso do meio da charneira angular.
  • Página 40 Dados técnicos Estrutura Estufa totalmente isolada com unidade de regulação universal Operação Painel frontal com película resistente e à prova de água, 2 botões com sinal táctil Intervalo de regulação 2 °C a 40 °C; ajuste em incrementos de 0,1 °C Estabilidade da temperatura 20 °C, ±...
  • Página 41 TC 135 S / TC 255 S / TC 445 S_5 05/2019...
  • Página 42 Tasfiye bilgileri İklim sınıfı Çevremizin kalitesini sürdürmek, korumak ve iyileş- İklim sınıfı, cihazın, tam soğutma perfor- tirmek için Avrupa Birliği'nde elektronik cihazların mansına ulaşmak için hangi oda sıcaklı- tasfiyesi ğında çalıştırılması gerektiğini gösterir. 2012/19/EU sayılı Avrupa Direktifi temelinde elekt- İklim sınıfı, tip etiketine basılmıştır ve teknik ronik cihazınız normal ev çöpleriyle birlikte tasfiye veriler kısmında belirtilmiştir. edilmemelidir! Tintometer GmbH, elektrikli cihazları- nı profesyonelce ve çevre açısından sorumlu bir şekilde tasfiye İklim sınıfı Oda sıcaklığı eder. Bu hizmet, nakliye masrafları hariç ücretsizdir. Bu hizmet, sadece 13.08.2005 tarihinden sonra satın alınan elektrikli 4 (SN) +10 °C ila +32 °C cihazlar için geçerlidir. Tasfiye edilecek Tintometer cihazlarınızı 4 (N) +16 °C ila +32 °C ücretsiz olarak tedarikçilerinize gönderin. 4+ (ST) +16 °C ila +38 °C İçindeki soğutucu maddenin (ilgili bilgiler tip etiketinde mevcuttur) 4+ (SN-ST) +10 °C ila +38 °C ve yağın kontrolsüz bir şekilde dışarıya sızmaması için, kullanımına 5 (T) +16 °C ila +43 °C son verilen cihazın soğutma devresine zarar vermeyin.
  • Página 43 Elektrik bağlantısı Yerleştirme Cihazı sadece alternatif akımla çalıştırın. • Cihazı, doğrudan güneş ışığı alan yerlere, ocak, radyatör, vb İzin verilen gerilim ve frekans değeri, tip etiketinde yazılıdır. yakınına yerleştirmeyin. Priz, yönetmeliklere uygun olarak topraklanmış ve elektriksel • Cihazın yerleştirileceği zemin yatay ve düz olmalıdır. Düz ol- olarak korunmuş olmalıdır. mayan noktalar, ayarlanabilir ayaklarla dengelenmelidir. Sigortanın atma akımı 10 A ile 16 A arasında olmalıdır. Priz, cihazın arkasında bulunmamalı ve kolayca erişi- • Havalandırma delikleri ve ızgaralarının üzerini kapatmayın. lebilir durumda olmalıdır. Cihazı, uzatma kablosu veya çoklu prizler üzerinden bağlamayın. • Cihazı her zaman doğrudan duvarın önüne Bağımsız inverter (doğru akımın alternatif yerleştirin.
  • Página 44 Ayarlama ve kullanım Şebeke kesilmesinin algılanması Cihaz, On/Off (Açık/Kapalı) düğmesiyle açılır ve kapatılır. Cihaz açıldıktan sonra gösterge yanıp söner. Cihaz açıldıktan sonra, göstergenin sürekli yanması için "" veya "" düğmele- rinden birine basın.  Daha yüksek sıcaklık değerlerine ayarlama Şebeke beslemesinde oluşan bir kesinti, daha sonra gösterge  Daha düşük sıcaklık değerlerine ayarlama yanıp söndüğünde anlaşılır. Bu, inkübatördeki sıcaklığın her zaman çalışma sıcaklığında tutulamadığının bir işareti olabilir (elektrik beslemesi uzun bir süre boyunca kesildiğinde). Kontrol elemanları, gösterge yanıp sönerken de tamamen normal bir şekilde çalışır. Yanıp sönme, sadece cihazın kapatılıp tekrar açıldığını veya şebeke beslemesinin geçici olarak kesildiğini ve ardından henüz hiçbir düğmeye basılmadığını gösterir. Dikkat: Besleme gerilimi çok kısa bir süre kesildikten sonra da gösterge yanıp söner. Yani yanıp sönme, mutlaka inkübatördeki sıcaklık değerinin nominal değere oranla büyük miktarda sap- tığını göstermez. Sıcaklık kontrolü ve doğruluk Termostat kontrollü inkübatörler, ASTM E 145 (9 noktalı ölçüm) Yandaki şekilde, örn. 20,0 °C'lik veya DIN 12880, Bölüm 2'ye (27 noktalı ölçüm) göre tanımlanmaz. bir gerçek sıcaklık değeri göste- Spesifikasyonlar, 1 noktalı bir ölçümü temel alır. rilmektedir Test prosedürü 1. 500 ml suyla doldurulmuş bir numune şişesi, bir manyetik ka- rıştırma çubuğu ve endüktif karıştırma plakası ile ortalanarak ızgaranın üzerine yerleştirilir (alttan 5. raydaki raf).
  • Página 45 Buz çözme Arıza Termostat ayarı çok soğukken iç bölümdeki arka duvar buzlanabilir. Bir arıza ortaya çıkarsa, lütfen bir kullanım hatası olup olmadığını kontrol edin. Bu durumda cihazın buzunun manüel olarak çözülmesi gerekir. Aşağıdaki arızaları kendiniz giderebilirsiniz: Elektrik fişini çekin! • • Cihaz çalışmıyor. Aşağıdakileri kontrol edin • Buz çözme işlemi sırasında cihazın kapağını açık – Cihazın açılıp açılmadığını, bırakın. Buz çözme suyu, buharlaşma kabında birikir – Elektrik fişinin prize doğru takılıp takılmadığını, ve otomatik olarak buharlaşır. Buz çözme suyu- – Sigortanın sağlam olup olmadığını. Gerekirse yeni bir 6,3 A (gecikmeli) sigortayla değiştirin. nun, termostat arka duvarındaki tahliye çıkışından engellenmeden boşalabilmesine dikkat edilmelidir.
  • Página 46 TC 255 S, TC 445 S kapak menteşesinin değiştirilmesi Kapak menteşesini değiştirme işlemi, sadece eğitimli uzman personel tarafından gerçekleştirilmelidir. Değiştirme işlemi için iki kişi gereklidir. 1. Menteşe braketindeki cıvatayı alttan sökün. 6. Saplamayı dışarı doğru çevirin. Birlikte verilen anahtarı kullanın. 7. Saplamayı karşı tarafa vidalayın. 2. Kapağı yaklaşık 45° açın ve kaldırın. Önemli not Kapak, ağır olduğu için bir kişi tarafından tutulmalıdır.
  • Página 47 11. Menteşe braketini 16. Cıvatayı saplamaya vidalayın. vidalayın. Kapağın yan eğiminin ayarlanması Kapı eğik duruyorsa eğimi ayarlayın. 12. Kapağı 180° döndürün. 17. Menteşe braketindeki orta cıvatayı sökün. Bu cıvataya artık ihtiyaç duyulmaz. 13. Saplamayı, kapağın sol montaj ele- manına yerleştirin. Kapağı monte ederken saplamayı 18. Cıvataları gevşetin ve menteşe işaret parmağınızla tutun. braketini sağa veya sola doğru kaydırın. Cıvataları sıkın. 14. Kapağı, şekilde gösterildiği gibi üst saplamaya takın ve aşağıya doğru menteşe braketi yönünde sürün.
  • Página 48 Teknik bilgiler Yapı Üniversal kontrol üniteli tam yalıtımlı inkübatör Kullanım Sağlam, suya karşı korumalı folyo ön panel, dokunsal geribildirim özelliğine sahip 2 düğme Ayar aralığı 0,1 °C'lik adımlarla 2 °C ila 40 °C Sıcaklık kararlılığı 20 °C, ± 1,0 °C İklim sınıfı İklim sınıfı, tip etiketinin üzerinde yazar Gösterge Gerçek ve nominal sıcaklık için 3 haneli, çözünürlük 0,1 °C Soğutma tertibatı Kompresör sistemi Isıtma tertibatı Isıtma elemanları Fan Eksenel, sevk kapasitesi 320 m /saat Şebeke bağlantısı 220 - 240 V / 50Hz Prizler CEE 7/5, E tipi, kapaklı, 230 V / 16 A, 2p + E, IP 44 Soğutma maddesi R600a TC 135 S (4 priz) Net kapasite 135 litre Güç...
  • Página 49 TC 135 S / TC 255 S / TC 445 S_5 05/2019...
  • Página 50 TC 135 S / TC 255 S / TC 445 S_5 05/2019...
  • Página 51 TC 135 S / TC 255 S / TC 445 S_5 05/2019...
  • Página 52 Tintometer GmbH The Tintometer Ltd Tintometer AG Tintometer Inc. Lovibond Water Testing Sch- Lovibond House Hauptstraße 2 6456 Parkland Drive ® ® leefstraße 8-12 Sun Rise Way 5212 Hausen AG Sarasota, FL 34243 44287 Dortmund Amesbury Tel.: +41 (0)56/4422829 Tel: 941.756.6410 Tel.: +49 (0)231/94510-0...

Este manual también es adecuado para:

Tintometer tc serieTintometer tc 255 sTintometer tc 445 s