Resumen de contenidos para Redexim VERTI-DRAIN 7521
Página 1
Manual operativo VERTI-DRAIN 7521 Traducción de las instrucciones para el uso originales 2201 Spanish 911.120.461 SP Kwekerijweg 8 | 3709JA | Zeist | The Netherlands | T: +31 (0)306 933 227 redexim@redexim.com www.redexim.com...
Página 2
EU – DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Nosotros, Redexim Handel- en Exploitatie Maatschappij B.V. Kwekerijweg 8 3709 JA Zeist, The Netherlands declaramos que esta “EU – DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD” se emite bajo nuestra exclusiva responsabilidad y pertenece al siguiente producto: VERTI-DRAIN® CON NÚMERO DE MÁQUINA COMO SE INDICA EN LA MÁQUINA Y EN ESTE MANUAL, a que se refiere esta declaración, cumple con lo estipulado en:...
Página 3
UK – DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Nosotros, Redexim Handel- en Exploitatie Maatschappij B.V. Kwekerijweg 8 3709 JA Zeist, The Netherlands declaramos que esta “UK – DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD” se emite bajo nuestra exclusiva responsabilidad y pertenece al siguiente producto: VERTI-DRAIN® CON NÚMERO DE MÁQUINA COMO SE INDICA EN LA MÁQUINA Y EN ESTE MANUAL, a que se refiere esta declaración, cumple con lo estipulado en:...
Página 4
INTRODUCCION Le felicitamos por la compra de la VERTI-DRAIN. Para un funcionamiento seguro y prolongado de la máquina es necesario leer con atención este manual de instrucciones, y comprenderlo. Sin el conocimiento completo del contenido del manual no se puede utilizar la máquina de manera segura. La VERTI-DRAIN no es una máquina de funcionamiento autónomo.
Página 5
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD. Use siempre la VERTI-DRAIN con un tractor adecuado, tal y como se describe en el apartado referente a los datos técnicos. El usuario es responsable de la seguridad de la combinación TRACTOR/VERTI-DRAIN. El conjunto debe ser sometido a pruebas de sonido, seguridad, riesgos y facilidad de uso. Así mismo deben ser redactadas las instrucciones para el usuario.
Página 6
INDICE Par. Pag. EU – DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD UK – DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Introducción Condiciones de garantía Tarjeta de registro Instrucciones de seguridad Datos técnicos Primera instalación, Levantando la máquina de la paleta Controles generales La toma de fuerza La longitud de la toma de fuerza Uso de la toma de fuerza Ajuste de la profundidad de trabajo Ajuste del ángulo del pasador...
Página 7
1.0 DATOS TECNICOS. Modelo 7521 Ancho de trabajo 2.10 mtr. (7’) Profundidad de trabajo Hasta 400 mm (16’’) Velocidad del tractor a 500 rpm con el eje Distancia de agujero 65 mm (2½”) Hasta 0.70 km/hora (0.45 mph) Distancia de agujero 130 mm (5”) Hasta 1.40 km/hora (0.90 mph) Distancia de agujero 195 mm (7½”) Hasta 2.10 km/hora (1.35 mph)
Página 8
2.0 PRIMERA INSTALACIÓN, LEVANTANDO LA MÁQUINA DE LA PALETA. La máquina está en vertical sobre la paleta. Para quitar la paleta y conseguir poner la máquina horizontal sobre el suelo, proceda como se indica a continuación (véase fig.1): 1. Abra la cubierta trasera 2.
Página 9
PEGATINAS DE SEGURIDAD A ambos lados de la máquina hay pegatinas de seguridad. Estas pegatinas de seguridad siempre deben ser bien visibles y legibles. Deben ser repuestas cuando están dañadas. (Fig. 2) Fig. 2 Durante el mantenimiento, ajuste y reparaciones, SIEMPRE se debe desconectar el motor del vehículo de tiro y de la toma de fuerza.
Página 10
4.0 LA TOMA DE FUERZA La toma de fuerza es un elemento muy importante. Impulsa la máquina desde el tractor y asegura una operación segura cuando se mantiene e instala correctamente. El eje de la toma de fuerza tiene su propio certificado CE. Lea el manual del eje de la toma de fuerza, que está conectado al propio eje Para ajustes específicos, consulte los detalles proporcionados en la página de la TDF en el libro de repuestos.
Página 11
4.2 EL USO DE LA TOMA DE FUERZA Para el uso correcto de la toma de fuerza, se deben comprobar los siguientes elementos: 1. Durante el trabajo el ángulo de las articulaciones no debe superar nunca 30 grados 2. Las articulaciones deben estar todo el tiempo en línea 3.
Página 12
5.0 AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE TRABAJO La profundidad de trabajo se puede ajustar cuando la máquina está levantada, véase fig. 4. Afloje las tuercas 1 una vuelta a ambos lados de la máquina. A continuación, atornille o desatornille el perno 3. Cada vuelta es de 4 mm (0.160’’).
Página 13
@ A 90 grados los pasadores sólo entran a plomo en el suelo cuando la máquina está bien instalada véase fig. 1. Si la instalación no es la adecuada, se puede producir una fuerza F, véase fig. 5, que dañe la máquina. @ La longitud del ensamblaje de la varilla de tracción debe ser 560,00 mm (22,050"), que se puede ajustar mediante los suplementos de ajuste de calibración, véase la página de piezas de repuesto.
Página 14
8.0 EL PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE El procedimiento de arranque es MUY importante. Si dicho procedimiento no se ejecuta tal y como se expone más abajo, esto puede causar averías serias a la máquina. El procedimiento de arraque es el siguiente, véase la fig. 7. 1.
Página 15
@ NUNCA conduzca hacia detrás si los pasadores no están como mínimo 120 mm por encima del suelo. Si los pasadores tocan el suelo, la máquina y/o el césped sufrirán daños. @ No utilice un brazo superior de enganche hidráulico 9.0 USO DEL VERTI-DRAIN Antes de que se pueda utilizar el VERTI-DRAIN en algún lugar, se debe comprobar lo siguiente: 1.
Página 16
12.0 ANALISIS DE PROBLEMAS La máquina vibra Cigüeñal gira irregularmente La máquina no está a 90 grados Angulos articulación de toma de fuerza distintos Circunstancias duras Articulación toma de fuerza no está en línea Ajuste la altura de trabajo del diente Use dientes más finos/más cortos Si está...
Página 17
Diente no está apretado Circunstancias duras Use otros dientes en el soporte Rectifique área plana en los dientes Problemas del cigüeñal Se aflojan las tuercas de la Solucione la vibración, véase cabeza de biela vibración Cojinete cigüeñal colapsado Ensamblaje incorrecto tras reparación.
Página 18
14.0 INFORMACION TECNICA En general, esta máquina Verti-Drain no es complicada. Se explicarán un par de puntos técnicos. Si aún tiene dudas, póngase en contacto con su distribuidor, que estará encantado de ayudarle. Fig.8 14.1 VALORES DE PAR En fig.8., se indican los valores de par de los pernos/tuercas más importantes. Para los que no se menciona el valor del par, asegúrese de que están apretados como se apretaría un perno/tuerca de tamaño similar.
Página 19
14.2 EL CIGÜEÑAL. En fig.9. se indica el ensamblaje del cigüeñal. Mire también la página de las piezas de repuesto para tener una imagen e instalación más clara. En un 7521 el ángulo entre los mangos de la caja de engranajes debe ser de 45 grados.
Página 20
14.2.2. SUSTITUCIÓN DE UNA MANIVELA CON COJINETE La sustitución de la manivela es necesaria cuando está agrietada o cuando las tuercas de la cabeza se aflojen regularmente. La chumacera de bancada, el accesorio de la chumacera o los orificios del pasador de la cabeza están dañados.
Página 21
15.0 OPCIONES, JUEGO DE RUEDA El número de pieza para un juego de transporte completo para el 7521 es 9500110. Este juego se entregará por separado y se puede montar a una máquina de acoplamiento de tres puntos estándar. En general, una máquina con juego de ruedas reducirá la potencia mínima requerida en 10 HP. También se puede quitar rápidamente, con lo cual se puede utilizar la máquina de las dos maneras 15.0.1 MONTAJE DEL JUEGO DE RUEDA A LA MÁQUINA.
Página 22
12. Ensamble los dos brazos superiores de enganche AC entre el soporte del enganche superior AH y la barra de estirado AB con los pasadores AD. Tenga en cuenta que un lado del brazo superior está doblado AI, que se debe montar en AH. 13.
Página 23
15.1.1 DIENTES MACIZOS Los dientes compactos romperán la compactación dura del suelo. El ajuste del ángulo del diente (véase par.6.0) determina la cantidad de acción de "choque" en el suelo. Si el ángulo se ajusta de 90 grados a 75 grados, la acción de "choque" aumenta. Con un ajuste de 90 grados, apenas creamos un movimiento del diente en el suelo, con 75 tenemos la máxima acción del diente en el suelo.
Página 24
Si el sistema radicular es débil, no intente romper la tierra a mucha mayor profundidad que el sistema radicular. Ajuste la altura de trabajo del diente hasta que la penetración sea de 75 mm (3”) más que la profundidad del sistema radicular. Esto permite que las raíces crezcan más profundas. La siguiente vez penetre más profundo.
Página 25
15.1.3 CONJUNTO DE MUELLES AUXILIARES En algunas ocasiones es posible que se desee tener mayor pretensión mecánica en los muelles de las varillas de tracción. El kit completo de muelles para cada varilla de tracción se designa con el número 211.752.004.. El modelo 7516 (H) necesita 6 kits, el modelo 7521 (H) 8 y el modelo 7526 (H) 10 kits.
Página 26
Drain con rodillo trasero, puede que las púas acaben girándose hacia el rodillo por múltiples causas y acaben golpeando contra él. @ Si la tensión de los muelles sobre las púas es excesiva (sobre todo si se combina con las de 12mm ( ½”), es posible que dañemos el orificio de perforación, pues el momento en que el muelle ejerce mayor presión es cuando las púas se alejan del suelo.