Descargar Imprimir esta página

Frico KRT2800 Manual De Instrucciones página 2

Publicidad

PORTUGUÊS
!
LEIA ATENTAMENTE ESTA FOLHA DE INSTRUÇÕES AN-
TES DE PROCEDER À INSTALAÇÃO E GUARDE-A PARA
UTILIZAÇÃO FUTURA.
1 Indicador do ponto de referência
2 Botão para ajuste (somente modelos com botões)
3 Tampa
4 Alavanca diferencial (somente modelos de diferencial ajustável)
5 Orifício de drenagem
Ajuste
A
Diferencial de fase (fixo)
B
Diferencial entre fases (fixo ou ajustável)
SP1
Ponto de referência modelos "de ajuste baixo" (veja a etiqueta
de dados
SP2
Ponto de referência modelos "de ajuste alto" (veja a etiqueta de
dados
O KRT2800 é um controlador de temperatura de 2 fases destinado à
detecção de temperaturas.
Segundo EN 60730 é um, acção tipo 1, Controlador montado indepen-
dentemente, apropriado para montagem de superfície sobre uma
superfície plana e para a utilização em condições normais de poluição.
Estes controladores foram concebidos exclusivamente para a utiliza-
ção como controladores operacionais. Quando uma falha do controlador
operacional possa resultar em ferimentos físicos ou perda de propri-
edades, recai sobre o instalador a responsabilidade o acréscimo de
dispositivos ou sistemas que protejam ou alertem contra uma falha do
controlador.
Instalação
NÃO GIRE OS PARAFUSOS SELADOS.
Antes de retirar a tampa, desligue a alimentação eléctrica.
!
Conexões
Todas as conexões devem estar conforme os códigos locais e
efectuadas somente por pessoal autorizado. Ao ser utilizado cabo
multifilar, monte um adaptador de cabo na extremidade do cabo.
Procedimento de controlo
Antes de abandonar a instalação, observe pelo menos três ciclos de
funcionamento completos para assegurar-se de que todos os compo-
nentes funcionem correctamente. Do contrário, contacte o seu forne-
cedor.
SVENSKA
!
LÄS NOGA DESSA INSTALLATIONSANVISNINGAR INNAN
INSTALLATIONEN UTFÖRS OCH BEVARA DEM FÖR FRAM-
TIDA REFERENS.
1. Vrid för inställningspunkt
2. Justeringsratt (endast för modeller med ratt)
3. Lock
4. Differentialspak (endas för modeller med justeringsbar differential)
5. Avloppshål
Justeing
A
Stegdifferential (fast)
B
Mellan stegdifferential (fast eller justeringsbar)
SP1
Inställningspunkt för modeller med "låg inställning" (se data-
etikett)
SP2
Inställningspunkt för modeller med "hög inställning" (se data-
etikett)
KRT2800 är en 2-tegs temperaturkontroll konstruerad för att avkänna
temperaturer.
I hänvisning till EN 60730 är det, typ 1 styrning, oberoende monterad
styrning passar för suitable för ytmontering på en plan yta och för
användning i normalt nedsmutsad miljö.
Denna styrenhet är utformad för att användas som opererande styren-
het och skall därför endast användas som sådan. Det är installatörens
ansvar att förse installationen med enheter och/eller säkerhetssystem
som förebygger att eventuell skada tillfogas personer eller egendom till
följd av driftfel i styrenheten.
Installation
VRID EJ PÅ DE FÖRSEGLADE SKRUVARNA
Koppla bort spänningen innan täcklocket tas bort.
!
Ledningar
All kabeldragnig ska utföras enligt gällande bestämmelser och får
endast utföras av behörig personal. När det används mångdledad
kabel, sätt dit i en kabelsko i kabeländarna.
Kontrollera proceduren
Efter installationen bör man övervaka minst tre hela operationscyklar
fungerar som de ska. Om detta inte är fallet, kontakta leverantören.
SUOMI
LUE TÄMÄ OHJELEHTINEN ENNEN ASENNUSTA HUO-
!
LELLISESTI JA SÄILYTÄ SE MYÖHEMMÄN TARPEEN VA-
RALTA
1 Asetusarvo
2 Säätönuppi (vain nupilliset mallit)
3 Suojus (piilomallit ilman nuppia)
4 Erovipu (vain säädettävät differentiaalimallit)
5 Tyhjennysreikä
Säätö
A
Differentiaaliaste (kiinteä)
B
Differentiaaliasteen välissä (kiinteä tai säädettävä)
SP1 Asetusarvo "alhainen asetus" -malleissa (katso tuoteselostetta)
SP2 Asetusarvo "korkea asetus" -malleissa (katso tuoteselostetta)
KRT2800 on kaksivaiheinen lämpötilan säädin, joka on tarkoitettu
lämpötilan mittaamiseen.
EN 60730- normin mukaan kyseessä on, tyyppiä 1 toiminta, itsenäi-
sesti asennettava säädin, soveltuu asennettavaksi tasaiselle pinnalle
ja voidaan käyttää normaalissa saastetilanteessa.
Mallit KRT2800GA ovat kiinteitä säätimiä.
Nämä ohjausreleet on tarkoitettu vain laitteiston toiminnan ohjauk-
seen. Jos ohjaushäiriö voi johtaa henkilö- tai aineellisiin vahinkoihin,
asentajan velvollisuutena on huolehtia tarvittavista lisälaitteista tai -
järjestelmistä, jotka suojaavat ihmisiä ja laitteistoa ohjaushäiriön
seurauksilta tai varoittavat häiriöstä.
Asennus
ÄLÄ VÄÄNNÄ SINETÖITYJÄ RUUVEJA
Katkaise virta ennen suojuksen poistamista.
!
Kytkentä
Johdotus on tehtävä paikallisten määräysten mukaisesti ja sen saa
suorittaa vain ammattitaitoinen henkilö. Käytettäessä monisäikeistä
johtoa kaapelin holkki tulee kiinnittää kaapelin päähän.
Alkutarkastus
Ennen kuin laitteisto jätetään toimimaan ilman valvontaa, sen toimin-
taa on tarkkailtava ainakin kolme täyden jakson ajan. Tällöin on
varmistettava, että kaikki komponentit toimivat kunnolla. Jos laitteisto
ei toimi asianmukaisesti, ota yhteys sen toimittajaan..
2
DANSK
LÆS DENNE VEJLEDNING GRUNDIGT FØR INSTALLA-
!
TION OG GEM DEN TIL SENERE BRUG
1 Drejeskive til indstillingsværdien
2 Indstillingsknap (adskilt pakning)
3 Kappe til afdækning af justeringen (adskilt pakning)
4 Differential indretning (kun justerbare differentiale modeller)
5 Drænhul
Justering
A
Differential trin (fikseret)
B
Differential mellem trin (fikseret eller justerbar)
SP1 Indstillingsværdi "lavt indstillet" modeller (refererer til data etiketten)
SP2 Indstillingsværdi "højt indstillet" modeller (refererer til data etiketten)
KRT2800 er et 2-trins temperatur kontrolapparat designet til føle
temperaturerne.
Ifølge EN 60730 er det en, type 1 funktion, uafhængigt monteret udstyr
tilpasset til frontmontage på en plan front og til anvendelse i normale
omgivelser.
Disse regulatorer er kun beregnet til at blive brugt som driftsregulatorer.
Hvis en fejl i en driftsregulator kan resultere i fare for personer eller
materielle skader, er installatøren ansvarlig for, at der installeres
anordninger eller systemer, som beskytter eller advarer mod fejl i
regulatoren.
Installation
DREJ IKKE PÅ DE FASTGJORTE SKRUER
Forsyningsspænding skal kobles fra før dæksel afmonteres.
!
Elektrisk installation
Ledningsføring skal udføres i henhold til lokale forskrifter og må kun
udføres af autoriseret personale. Ved anvendelse af flerleder kabel,
skal der monteres kabelsko på endene.
Test procedure
Før installationen afsluttes. Observer mindst tre komplette betjenings
cyklusser, for at være sikker på, at alle komponenter fungerer korrekt.
Hvis det ikke er tilfældet, tag kontakt med Deres leverandør.
NORSK
!
LES DENNE VEILEDNINGEN GRUNDIG FØR INSTALLE-
RING, OG GJEM DEN FOR FREMTIDIG BRUK.
1. Skive for settpunkt.
2. Justeringsknapp (kun modeller med knapp)
3. Hette
4. Differensialarm (kun modeller med justerbar differensial)
5. Dreneringshull
Justering
A
Differensial trinn (fast)
B
Differensial mellom trinn (fast eller justerbar)
SP1
Settpunkt «sett lav» modeller (se data-etikett)
SP2
Settpunkt «sett høy» modeller (se data-etikett)
KRT2800 er en 2-trinns temperaturregulator for føling av temperaturer.
Ifølge EN 60730 er det en, type 1 funksjon, uavhengig montert utstyr
tilpasset for frontmontasje på en plan front og for bruk i normalt
forurensede omgivelser.
Disse regulatorene er kun konstruert for bruk som driftsregulatorer.
Hvis en feil på en driftsregulatur kan føre til fare for personer eller
materielle skader, er det installatørens ansvar å sørge for installering
av anordninger eller systemer som beskytter mot, eller advarer om, feil
på regulatoren.
Montering
IKKE VRI PÅ DE FORSEGLEDE SKRUENE
Koble fra tilførselspenning før deksel demonteres.
!
Kabling
Kabling skal utføres i samsvar med lokale forskrifter og må bare utføres
av autorisert personell. Ved bruk av fler-trådig kabel, bruk kabelsko på
endene.
Kontrollprosedyre
Før installasjonen forlates, må man observere minst tre komplette
driftssykluser, og være sikker på at alle komponenter funksjonerer
riktig. Hvis ikke må leverandøren kontaktes.
EΛΛHNIKA
°
∆IABAΣTE ΠPOΣEKTIKA AYTEΣ
IΣ O∆H
IEΣ ΠPIN APXIΣETE
!
°
°
THN E
KATAΣTAΣH KAI ΦYΛAΞTE TIΣ
IA MEΛΛONTIKH XPHΣH
1 ∆ίσκοσ ε ιλογήσ τιµήσ αναφοράσ
2 Kουµ ί ρύθµισησ (µ νο για µοντέλα µε κουµ ί)
3 Περίβληµα
4 Mοχλ σ διαφοράσ θερµοκρασίασ (µ νο για µοντέλα µε ρυθµιζ µενη
διαφορά θερµοκρασίασ)
5 O ή α οστράγγισησ
Pύθµιση
A
∆ιαφορά θερµοκρασίασ για κάθε βαθµίδα (σταθερή)
B
∆ιαφορά θερµοκρασίασ µεταξύ των βαθµίδων (σταθερή ή
ρυθµιζ µενη)
SP1
Tιµή αναφοράσ για µοντέλα χαµηλήσ τιµήσ ("set low": βλ.
ετικέτα µε τα σχετικά στοιχεία)
SP2
Tιµή αναφοράσ για µοντέλα υψηλήσ τιµήσ ("set high": βλ.
ετικέτα µε τα σχετικά στοιχεία)
H συσκευή KRT2800 είναι µονάδα ελέγχου θερµοκρασίασ δύο
βαθµίδων, σχεδιασµένη να µετρά θερµοκρασίεσ.
Σύµφωνα µε το
ρ τυ ο EN 60730 είναι µονάδα ελέγχου δράσησ
τύ ου 1, ενσωµατούµενη, κατάλληλη για το οθέτηση σε ε ί εδη
ε ιφάνεια και για χρήση σε κανονικέσ συνθήκεσ ρύ ανσησ. Tα µοντέλα
KRT2800GA είναι ενσωµατωµένεσ διατάξεισ ελέγχου.
∞υτοί οι µηχανισµοί ελέγχου έχουν σχεδιαστεί ώστε να
χρησιµο οιηθούν α οκλειστικά ωσ ελεγκτέσ λειτουργίασ. A οτελεί
ευθύνη του τεχνικού εγκατάστασησ να ροσθέσει µηχανισµούσ ή
συστήµατα α οτρο ήσ ή ροειδο οίησησ βλαβών του ελεγκτή, ώστε
να α οτρα εί το ενδεχ µενο ρ κλησησ σωµατικών βλαβών ή υλικών
ζηµιών στην ερί τωση κά οιασ δυσλειτουργίασ του ελεγκτή.
Eγκατάσταση
MHN ΣTPEΨETE TIΣ ΣΦPA° IΣMENEΣ BI∆EΣ
A οσυνδέστε τη συσκευή α
το ρευµατολή τη ριν αφαιρέσετε
!
το κάλυµµα..
Kαλωδίωση
Oλεσ οι καλωδιώσεισ θα ρέ ει να συµµορφώνονται µε τουσ το ικούσ
κανονισµούσ και να ραγµατο οιούνται µ νο α
εξουσιοδοτηµένο
ροσω ικ . Aν χρησιµο οιείτε
ολύκλωνο καλώδιο, βάλτε ένα
κατάλληλο συνδετήρα στο άκρο του καλωδίου.
∆ιαδικασία τελικού ελέγχου
Πριν φύγετε α
το χώρο τησ εγκατάστασησ, αρατηρήστε τουλάχιστον
τρεισ κύκλουσ λειτουργίασ για να βεβαιωθείτε τι λα τα τµήµατα
λειτουργούν σωστά. Σε διαφορετική
ερί τωση, καλέστε τον
ροµηθευτή του υλικού.
H καθυστέρηση θα ρέ ει να ελέγχεται µετά το τέλοσ τησ διαδικασίασ
εγκατάστασησ αλλά και σε τακτά χρονικά διαστήµατα.
ČESKY
!
Před instalací pozorně pročtěte tento montážní návod a
uložte jej na bezpečné místo pro případnou budoucí potřebu.
1 Stupnice bodu nastavení
2 Točítko pro nastavení (pouze přísluπné modely)
3 Krytka (pouze modely se skrytým nastavením bez točítka)
4 Páčka nastavení diference (pouze modely s nastavitelnou diferencí)
5 Odvodňovací otvo
Nastavení
A
Diference stupně (pevná)
B
Diference mezi stupni (pevná nebo nastavitelná)
SP1 Bod nastavení „spodní nastavení" (viz datový πtítek)
SP2 Bod nastavení „horní nastavení" (viz datový πtítek)
KRT2800 je dvoustupňový teplotní regulátor určený ke snímání teplot.
Podle EN 60730 je jeho provoz typu 1, nezávisle instalovaný regulátor,
vhodný pro montáž na rovný povrch a pro použití v podmínkách
běžného znečiπtění.
Tyto regulátory jsou určeny pro použití pouze jako provozní. Pokud by
jejich selhání způsobilo zranění osob nebo poπkození majetku, je
povinností osoby provádějící instalaci připojit zařízení nebo systémy,
které ochraňují nebo varují před selháním regulátoru.
Instalace
Neotáčejte zapečetěnými πrouby.
Před demontáží krytu odpojte přívod napájení.
!
Zapojení
Veπkeré zapojení musí odpovídat přísluπným normám a musí být
provedeno pouze odpovědnými osobami. Při použití vícepramenného
vodiče nalisujte na jeho odizolovaný konec zakončovací dutinku.
Kontrola
Před tím, než opustíte instalované zařízení, zkontrolujte alespoň tři
kompletní provozní cykly, abyste se ujistili, že vπechny součásti
pracují správně. V opačném případě se spojte se svým dodavatelem.
Main office
Frico AB
Tel. +46 (0)31 3368600
Box 102
Fax. +46 (0)31 262825
S-4333 22 Partille
e-mail: mailbox@frico.se
SWEDEN
http://frico.se
Norway
Tel. +47 (0)2 337 19 00
Frico AS
Fax. +47 (0)2 337 19 10
Postboks 82
e-mail: mailbox@frico.no
NORWAY
http://frico.no
France
Frico France
Tel. +33 (0)4 72 42 99 42
7, ru de la liberation
Fax. +33 (0)4 72 42 99 49
F-69 270 Fontaines sue Saone
e-mail: info@frico.fr
FRANCE
http://frico.se
Russia
Frico representative office in Russia
1 st Golutvinsky per. 3
Tel. +7 095 238 63 20
Moscow 109180
Fax. +7 095 238 64 20
Russia
e-mail frico@orc.nu

Publicidad

loading