Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 16

Enlaces rápidos

DE
Warnung: Bitte vor Benutzung die Anleitungen und Warnungen für dieses Gerät gründlich
lesen. Nichtbeachtung könnte zu schweren Verletzungen führen.
EN
Warning: Please read the instructions and warnings for this tool carefully before
use. Failure to do so could lead to serious injury
FR
Avertissement: Veuillez lire attentivement les instructions et avertissements pour cet appareil.
Le non-respect peut entraîner de graves blessures
ES
Peligro: Rogamos lean las instrucciones y alertas detenidamente antes de el uso de la
máquina. No hacerlo podría ocasionar graves daños
NL
Waarschuwing: Leest u alstublieft zorgvuldig de instructies en waarschuwingen voor dit
apparaat voor gebruik. Het niet-lezen kan leiden tot serieuze verwondingen.
IT
Attenzione: Leggere attentamente le istruzioni e le avvertenze prima dell'uso. La mancata
osservanza può causare lesioni gravi
FI
Varoitus: Lue ennen käyttöä tätä laitetta koskevat ohjeet ja varoitukset perusteellisesti.
Noudattamatta jättäminen saattaa johtaa vakaviin vammoihin
DK
Advarsel: Læs venligst instruktionerne og advarslerne for dette værktøj omhyggeligt, før
brug. Hvis dette ikke sker, kan det medføre alvorlig skade
SV
Varning: Vänligen läs instruktionsboken samt ta del av varningar gällande detta verktyg före
användning. Att inte göra detta kan leda till allvarlig skada.
PL
Uwaga: Przed użyciem proszę przeczytać uważnie instrukcje i ostrzeżenia dla tego narzędzia.
Zaniechanie przeczytania może prowadzić do poważnych obrażeń
HU
Figyelem: Kérjük, hogy használat előtt alaposan olvassa el a készülék útmutatóját és a
figyelmeztetéseket. Ezek figyelmen kívül hagyása súlyos sérülésekhez vezethet.
CZ
VAROVÁNÍ: Přečtěte si prosím pozorně pokyny a varování k tomuto nářadí dříve, než jej
začnete používat. Pokud tak neučiníte, může to vést k závažnému zranění.
GR
Προσοχή: Παρακαλώ διαβάστε προσεκτικά τις οδηγείες και τις προειδοποιήσεις γι αυτό το
εργαλείο, πριν τη χρήση. Τα λάθη µπορούν να οδηγήσουν σε σοβαρό τραυµατισµό.
SK
Upozornenie: Pred použitím náradia si pozorne prečítajte nasledujúce pokyny a varovania. Ak
tak neurobíte, hrozí nebezpečenstvo vážnych zranení.
RO
Avertisment: Înainte de folosire citiţi cu atenţie instrucţiunile de folosire şi avertizările specifice
aparatului. Nererespecatrea acestei avertizări poate duce la vătămări grave
RU
Предупреждение: Перед использованием тщательно прочитать инструкции и
предупреждения для этого устройства. Несоблюдение может привести к тяжелым
травмам
TR
Uyarı: Lütfen kullanmadan önce bu cihazın talimatlarını ve uyarılarını iyice okuyun. Bunu
yapmamak, ciddi yaralanmalara neden olabilir
PT
Atenção: Por favor leia cuidadosamente as instruções e os avisos para esta ferramenta antes
do uso. A falta de conhecimento pode levar a sérios acidentes
BG
ВНИМАНИЕ: Моля преди употреба прочетете внимателно упътването на този уред.
Неспазването на предписанията може да доведе до тежки наранявания
RS
Upozorenje: Pročitati uputstvo i upozorenja za ovaj alat pre upotrebe. Ako se to ne učini, može
doći do ozbiljnih povreda
NO
Advarsel: Vennligst les bruksannvisningen og sikkerhetsbrosjyren for dette verktøyet før det
benyttes. Fravikes dette kan det lede til alvorlige skader
BeA GmbH, Bogenstr. 43-45, 22926 Ahrensburg, Germany
Tel.: +49 (0) 4102 78-444 Fax.: +49 (0) 4102 78-270
COMBI-229C
info@bea-group.com www.bea-group.com
05.07.2021

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para BEA COMBI-229C

  • Página 1 Advarsel: Vennligst les bruksannvisningen og sikkerhetsbrosjyren for dette verktøyet før det benyttes. Fravikes dette kan det lede til alvorlige skader BeA GmbH, Bogenstr. 43-45, 22926 Ahrensburg, Germany Tel.: +49 (0) 4102 78-444 Fax.: +49 (0) 4102 78-270 info@bea-group.com www.bea-group.com...
  • Página 2 COMBI-229C Geräte-spezifische Zusatz-Betriebsanleitung für Nagler Seite 3, 10 Device-specific additional instructions for nailer Page 3, 12 Notices d'emploi complémentaires propres au cloueur Page 3, 14 Instrucciones adicionales de uso específicas del modelo de clavadora Página 3, 16 Apparaatspecifieke extra gebruikshandleiding voor nageltackers...
  • Página 3 Finger nicht auf dem Auslöser lassen, wenn das Gerät aufgenommen, zwischen • Arbeitsbereichen und Positionen bewegt wird oder beim Gehen, da das Belassen des Fingers auf dem Auslöser zu unbeabsichtigtem Betrieb führen kann. Bei Geräten mit einer umschaltbaren Auslösung ist immer zu überprüfen, dass das Gerät vor dem Gebrauch im richtigen Modus eingestellt ist.
  • Página 4 vinger niet op de trigger houden, als het apparaat opgenomen, tussen de werkzones en posities • wordt bewogen of bij het lopen, omdat de vinger op de trigger tot ongewenst inschakelen kan leiden. Bij apparaten met een omschakelbare trigger moet altijd worden gecontroleerd of het apparaat voor gebruik in de juiste modus is ingesteld.
  • Página 5 Håll inte fingret på avtryckaren när du plockar upp verktyget, förflyttar dig mellan olika arbetsplatser • och arbetspositioner eller går. Om fingret hålls på avtryckaren kan en oavsiktlig avfyrning utlösas. För verktyg med valbar aktivering måste du alltid kontrollera verktyget för att förvissa dig om att rätt läge är inställt.
  • Página 6 Při zdvihání nářadí, pohybu mezi pracovními oblastmi, změně pracovních poloh nebo při chůzi • nenechávejte svůj prst na spouštěči, poněvadž prst spočívající na spouštěči by mohl vést k neúmyslnému provozu. V případě nářadí se selektivním spouštěním je třeba vždy před použitím provést kontrolu a ujistit se, že je zvolenýsprávný...
  • Página 7 Не кладите палец на спусковой курок при поднятии инструмента, перемещении между • рабочими зонами и положениями, а также при ходьбе, поскольку нажатие на спусковой курок может привести к непреднамеренному выстрелу. Перед началом использования инструмента с возможностью выбора срабатывания всегда проверяйте правильность выбранного режима.
  • Página 8 Не оставяйте пръста си си на спусъка, когато устройството е вдигнато, премества се между • работни пространства и позиции или докато ходите, тъй като това може да доведе до неволното му задействане. При устройства с превключващ задействащ механизъм, преди употреба винаги проверявайте дали устройството е в правилния режим на работа. Това...
  • Página 10 Geräte-spezifische Zusatz-Betriebsanleitung für Nagler COMBI-229C Technische Daten COMBI-229C Auslösearten: Kontaktauslösung Tiefeneinstellung: Gewicht (ohne Höhe/ Länge (mm): 245 / 217 Befestigungsmittel)(kg): Druckluftverbrauch je Min/Max Betriebsdruck (bar): 5 - 8 1,25 l bei 6 bar Eintreibvorgang: K pA und K WA Geräuschkennwerte (nach EN12549:1999):...
  • Página 11 Anschließend das Gerät wieder an die Druckluftversorgung anschließen und neu mit Stifte befüllen EU-Konformitätserklärung Der Hersteller bzw. Importeur, die BeA GmbH, Adresse s. Titelblatt, erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das vorliegenden Produkt allen einschlägigen Bestimmungen der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG entspricht. Angewandte Normen sind: EN ISO 12100:2010 (Sicherheit v.
  • Página 12 Device-specific additional instructions for nailer COMBI-229C Technical data COMBI-229C Contact Actuation modes: Depth adjustment: actuation Height/ length (mm): 245 / 217 Weight (without fasteners)(kg): Min/max operating pressure 5 - 8 Air consumption per driving operation: 1,25 l at 6 bar...
  • Página 13 Then reconnect the tool to the compressed air supply and refill it with brads EU Declaration of conformity The BeA GmbH, manufacturer or importer, address as on cover sheet, declares under sole responsibility this product's conformity with all relevant provisions of the EU Machine Directive 2006/42/EG. The following standards are applied: EN ISO 12100:2010 (Machine safety);...
  • Página 14 Notices d'emploi complémentaires propres au cloueur COMBI-229C Caractéristiques techniques COMBI-229C Déclenchement Types de déclenchement: Réglage de la profondeur: par contact Hauteur/longueur (mm): 245 / 217 Poids (sans raccord)(kg): Pression de service Consommation d'air comprimé par recommandée de l'alimentation 5 - 8 1,25 l à...
  • Página 15 Déclaration de conformité UE Le fabricant ou l’importateur, la société BeA GmbH (adresse indiquée sur la page de titre) déclare sous sa responsabilité exclusive que le présent produit respecte toutes les dispositions en vigueur de la directive sur les machines 2006/42/CE.
  • Página 16 Instrucciones adicionales de uso específicas del modelo de clavadora COMBI-229C Datos técnicos COMBI-229C Disparo por Modos de disparo: Ajuste de la profundidad: Sí contacto Altura/longitud (mm): 245 / 217 Peso (sin elementos de fijación)(kg): Presión de trabajo Consumo de aire comprimido por...
  • Página 17 Declaración de conformidad CE fabricante o importador, la empresa BeA GmbH, dirección [ver página de título], declara bajo su exclusiva responsabilidad que este producto cumple con todas las disposiciones pertinentes de la Directiva 2006/42/CE relativa a las máquinas. Las normas aplicadas son: EN ISO 12100:2010 (Seguridad de las máquinas);...
  • Página 18 Apparaatspecifieke extra gebruikshandleiding voor nageltackers COMBI-229C Technische gegevens COMBI-229C Mogelijke activeringen: Contactactivering Diepte-instelling: Gewicht (zonder Hoogte/lengte (mm): 245 / 217 bevestigingsmiddel)(kg): Maximum toegestane 5 - 8 Persluchtverbruik per slag: 1,25 L bij 6 bar bedrijfsdruk (bar): K pA en K WA...
  • Página 19 EU-conformiteitsverklaring De fabrikant resp. importeur, BeA GmbH, adres zie titelblad, verklaart onder exclusieve verantwoordelijkheid dat het hier vermelde product voldoet aan alle van toepassing zijnde bepalingen van de machinerichtlijn 2006/42/EG. Toegepaste normen zijn: EN ISO 12100:2010 (Veiligheid van machines); ISO 11148-13:2017-11 (Handgereedschap met niet- elektrische aandrijving - Montagegereedschap voor bevestigingsartikelen);...
  • Página 20 Istruzioni specifiche supplementari per l'uso delle chiodatrici COMBI-229C Dati tecnici COMBI-229C Azionamento a Tipi di azionamento: Regolazione profondità: Sì contatto Altezza/lunghezza (mm): 245 / 217 Peso (senza mezzi di fissaggio)(kg): Pressione di esercizio Consumo di aria compressa per ogni 5 - 8...
  • Página 21 Dichiarazione di conformità EU Il produttore o importatore, la BeA GmbH (per l'indirizzo si veda il frontespizio) dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che il presente prodotto è conforme a tutte le norme pertinenti della Direttiva Macchine 2006/42/CE. Le norme applicate sono: EN ISO 12100:2010 (Sicurezza d.
  • Página 22 Laitekohtainen lisäkäyttöohje naulaimille COMBI-229C Tekniset tiedot COMBI-229C Laukaisutavat: Kontaktilaukaisu Syvyysasetus: Kyllä Korkeus/pituus (mm): 245 / 217 Paino (ilman kiinnittimiä)(kg): Ilmanpainesyötön suositeltu Paineilman kulutus per 5 - 8 1,25 l @ 6 bar käyttöpaine (bar): iskutapahtuma: K pA ja K WA Melun ominaisarvot (standardin EN12549:1999 muk.):...
  • Página 23 Kytke laite sen jälkeen takaisin paineilmansyöttöön ja täytä laite uudelleen niitit. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Valmistaja/maahantuoja BeA GmbH, osoite ks. otsikkosivu, vakuuttaa ainoana vastuullisena, että tämä tuote vastaa kaikkia konedirektiivin 2006/42/EY vastaavia määräyksiä. Sovellettuja standardeja ovat: EN ISO 12100:2010 (Koneturvallisuus); ISO 11148-13:2017-11 (Kädessä pidettävät, ei-sähköiset koneet - iskulaitteet); EN 12549:1999+A1:2008 (Iskulaitteiden melunmittausmenetelmä);...
  • Página 24 Apparatspecifik ekstra-brugsanvisning for sømpistoler COMBI-229C Tekniske data COMBI-229C Udløsningsmåder: Kontaktudløsning Dybdeindstilling: Højde/længde (mm): 245 / 217 Vægt (uden befæstigelsesmiddel)(kg): Anbefalet driftstryk 5 - 8 Trykluftforbrug pr. Inddrivningsproces: 1,25 l ved 6 bar trykluftforsyning (bar): K pA og K WA Støjparametre (iht. EN12549:1999):...
  • Página 25 Fjern de fastklemte søm/klammer fra magasinet med en tang, og sæt luft på igen. EU-overensstemmelseserklæring Producenten eller importøren, BeA GmbH, adresse: se forside, erklærer hermed, at dette produkt er i overensstemmelse med alle de relevante bestemmelser i maskindirektivet 2006/42/EF. Der er anvendt følgende standarder: EN ISO 12100: 2010 (maskinsikkerhed);...
  • Página 26 Kompletterande maskinspecifik bruksanvisning för spikpistol COMBI-229C Teknisk specifikation COMBI-229C Avfyrningstyper Kontaktavfyrning Djupinställning: Höjd/längd (mm): 245 / 217 Vikt (utan fästelement)(kg): Tryckluftens rekommenderade 5 - 8 Tryckluftsförbrukning per skott: 1,25 l vid 6 bar arbetstryck (bar): K pA och K WA Bullerkaraktäristik (enligt EN12549:1999):...
  • Página 27 Anslut sedan apparaten till tryckluftsförsörjningen igen och fyll åter på med klammer. EU-försäkran om överensstämmelse Tillverkaren el. importören, BeA GmbH, adress se täckbladet, försäkrar på eget ansvar att föreliggande produkt uppfyller alla tillämpliga bestämmelser i Maskindirektivet 2006/42/EG. Följande standarder har tillämpats: EN ISO 12100:2010 (Maskinsäkerhet);...
  • Página 28 Uzupełniająca instrukcja obsługi specyficzna dla danego urządzenia, odnosząca się do gwoździarki COMBI-229C Dane techniczne COMBI-229C Wyzwalanie Rodzaje wyzwalania: Regulacja głębokości: kontaktowe Wysokość/ długość (mm): 245 / 217 Waga (bez elementów złącznych)(kg): Min/max ciśnienie robocze Zużycie sprężonego powietrza na 5 - 8...
  • Página 29 Następnie przesunąć pokrywę magazynka 2 do przodu celem zamknięcia. Deklaracja zgodności UE Producent lub importer, BeA GmbH, adres patrz strona tytułowa, oświadcza na własną odpowiedzialność, że produkt ten jest zgodny ze wszystkimi istotnymi przepisami dyrektywy maszynowej 2006/42/WE. Zastosowane normy: EN ISO 12100:2010 (Bezpieczeństwo maszyn);...
  • Página 30 A készülékre egyedileg jellemző kiegészítő üzemeltetési útmutató a szögbelövőhöz COMBI-229C Műszaki adatok COMBI-229C érintkezési Kioldási módok: Mélységbeállítás: igen kioldás Magasság/ hossz (mm): 245 / 217 Súly (kötőelemek nélkül)(kg): A sűrített levegős tápellátás Sűrített levegő felhasználása 5 - 8 1,25 6 bar ajánlott üzemi nyomása (bar):...
  • Página 31 újra kapcsokat. EU megfelelőségi nyilatkozat A gyártó, illetve az importőr, a BeA GmbH (címét lásd a címlapon) saját kizárólagos felelősségére kijelenti, hogy az itt ismertetett termék megfelel a gépekről szóló 2006/42/EK irányelv valamennyi vonatkozó rendelkezésének. Alkalmazott szabványok: EN ISO 12100:2010 (Gépek biztonsága); ISO 11148-13:2017-11 (Nem villamos hajtású motoros kéziszerszámok - Kötőelem-beütő...
  • Página 32 Dodatek Všeobecného návodu k obsluze, informace specifické pro přístroj COMBI-229C Technické údaje COMBI-229C kontaktní Druhy aktivace: Nastavení hloubky zaražení: spouštění Hmotnost (bez spojovacích součástí) Výška / délka (mm): 245 / 217 (kg): Doporučený provozní tlak Spotřeba stlačeného vzduchu na 5 - 8 1,25 l při 6 bar...
  • Página 33 EU - Prohlášení o shodě Výrobce, resp. dovozce, firma BeA GmbH, adresa viz titulní strana, prohlašuje na vlastní odpovědnost, že tento výrobek odpovídá všem příslušným ustanovením Směrnice Evropského parlamentu o strojních zařízeních 2006/42/ES. Aplikovanými normami jsou: EN ISO 12100:2010 (Bezpečnost strojních zařízení – Všeobecné zásady pro konstrukci – Posouzení rizika a snižování...
  • Página 34 Πρόσθετες οδηγίες χρήσης ειδικά για το συγκεκριµένο καρφωτικό COMBI-229C Τεχνικά δεδοµένα COMBI-229C Ενεργοποίηση Τύποι ενεργοποίησης: Ρύθµιση βάθους: Ναι µε επαφή Βάρος (χωρίς στοιχεία Ύψος/ Μήκος (mm): 245 / 217 στερέωσης)(kg): Συνιστώµενη πίεση λειτουργίας Κατανάλωση πεπιεσµένου αέρα ανά στο σύστηµα τροφοδοσίας...
  • Página 35 αέρα και γεµίστε την εκ νέου µε Συνδετήρας. ∆ήλωση συµµόρφωσης ΕΕ Ο κατασκευαστής ή εισαγωγέας, η εταιρεία BeA GmbH, για διεύθυνση ανατρέξτε στο εξώφυλλο, δηλώνει µε αποκλειστική του ευθύνη, ότι το παρόν προϊόν συµµορφώνεται µε όλες τις σχετικές διατάξεις της Οδηγίας περί µηχανηµάτων 2006/42/ΕΚ.
  • Página 36 Doplňujúce informácie špecifické pre prístroj COMBI-229C Technické údaje COMBI-229C Kontaktné Druhy spúšťania: Nastavenie hĺbky: áno spúšťanie Hmotnosť (bez spojovacieho Výška/dĺžka (mm): 245 / 217 prostriedku)(kg): Odporúčaný prevádzkový tlak Spotreba stlačeného vzduchu na zásobovania stlačeným 5 - 8 1,25 l pri 6 bar...
  • Página 37 Následne zariadenie znovu pripojte k zdroju stlačeného vzduchu a nanovo naplňte spony. EÚ vyhlásenie o zhode Výrobca, resp. dovozca, spoločnosť BeA GmbH, adresa pozri na titulnej strane, vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tento výrobok spĺňa všetky platné ustanovenia smernice 2006/42/ES o strojových zariadeniach. Aplikované normy sú: EN ISO 12100:2010 (Bezpečnosť...
  • Página 38 Manual de exploatare specific capsatoarelor/pistoalelor de bătut cuie COMBI-229C Date tehnice COMBI-229C Declanşare la Tipuri de declanşare: Reglarea adâncimii: contact Înălţime/lungime (mm): 245 / 217 Masa (fără capse/cuie)(kg): Presiunea de lucru recomandată pentru Consumul de aer comprimat pe 5 - 8...
  • Página 39 Apoi racordaţi din nou aparatul la reţea de aer comprimat şi reîncărcaţi magazia. Declaraţie de conformitate UE Producătorul, respectiv importatorul, BeA GmbH, adresa v. coperta interioară, declară pe proprie răspundere că produsul de faţă corespunde tuturor dispoziţiilor în vigoare din Directiva privind echipamentele tehnice 2006/42/CE. Normele aplicate sunt: EN ISO 12100:2010 (Securitatea maşinilor);...
  • Página 40 Дополнительное руководство по эксплуатации пневматического пистолета COMBI-229C Технические характеристики COMBI-229C Срабатывание Способы срабатывания: Настройка глубины забивания: Да при контакте Высота/длина (mm): 245 / 217 Вес (без крепежных элементов)(kg): Мин./макс. рабочее давление Расход сжатого воздуха при каждой пневматической системы 5 - 8 1,25 л...
  • Página 41 извлеките гвозди. Затем снова подключите инструмент к источнику сжатого воздуха и заново загрузите гвозди. Декларация соответствия стандартам ЕС Изготовитель или импортер, компания BeA GmbH, адрес см. титульный лист, заявляет под собственную ответственность, что данное изделие отвечает соответствующим требованиям Директивы по машинному оборудованию 2006/42/ЕС. Применяемые нормы: EN ISO 12100:2010 (Безопасность инструментов); ISO 11148- 13:2017-11 (Инструменты...
  • Página 42 Çivi tabancaları için cihaza özgü ilave kullanım kılavuzu COMBI-229C Güvenlik talimatları Teknik Veriler COMBI-229C Temasla Tetikleme türleri: Derinlik ayarı: Evet tetikleme Yükseklik/Uzunluk (mm): 245 / 217 Ağırlık (bağlantı aracı olmadan)(kg): Basınçlı hava beslemesi tavsiye Sabitleme işlemine göre basınçlı hava 5 - 8 1,25 l da 6 bar edilen işletme basıncı...
  • Página 43 çivi doldurun. AB uygunluk beyanı Üretici veya ithalatçı, BeA GmbH tek başına sorumlu olarak, bu ürünün 2006/42/AT sayılı Makine Yönetmeliği'nin ilgili tüm hükümlerine uygun olduğunu beyan eder. Uygulanan standartlar: EN ISO 12100:2010 (Makine güvenliği); ISO 11148- 13:2017-11 (Elde taşınan elektrikli olmayan makineler - tokmaklar);...
  • Página 44 Instruções adicionais específicas para o modelo da ferramenta COMBI-229C Dados técnicos COMBI-229C Disparo por Tipos de disparo: Regulagem da profundidade: contacto Altura / Comprimento (mm): 245 / 217 Peso (sem fixadores)(kg): Pressão de trabalho Consumo de ar comprimido por recomendada da alimentação...
  • Página 45 GRAMPOS. Declaração de Conformidade UE O fabricante ou importador, a BeA GmbH, morada ver folha de título, declara sob sua inteira responsabilidade que o produto indicado em seguida cumpre todas as disposições aplicáveis da Diretiva de Máquinas 2006/42/CE. As normas aplicáveis são as seguintes: EN ISO 12100:2010 (Segurança de máquinas);...
  • Página 46 Специфично за уреда допълнително ръководство за експлоатация на пистолета за пирони COMBI-229C Технически данни COMBI-229C контактно Видове задействане: Настройка на дълбочината: Да задействане Тегло (без свързващи Височина/дължина (mm): 245 / 217 елементи)(kg): Препоръчително работно Консумация на сгъстен въздух при налягане при захранване със...
  • Página 47 към захранването на сгъстен въздух и го заредете отново с скобите. Декларация за съответствие на ЕС Производителят, респ. вносителят, BeA GmbH, за адреса вж. заглавната страница, декларира на своя собствена отговорност, че този продукт отговаря на всички съответни разпоредби на директива 2006/42/ЕО относно...
  • Página 48 Tipski specifično dodatno uputstvo za upotrebu pištolja za eksere COMBI-229C Tehnički podaci COMBI-229C Kontaktna Načini aktiviranja: Podešavanje dubine: aktivacija Visina/dužina (mm): 245 / 217 Težina (bez spojnog sredstva)(kg): Preporučeni radni pritisak Potrošnja komprimovanog vazduha po 5 - 8 1,25 l na 6 bar...
  • Página 49 EU izjava o usklađenosti Proizvođač odn. uvoznik, BeA GmbH, adresu v. na naslovnoj strani, izajbvljuje pod punom odgovornošću, da je predmetni proizvod u skladu sa svim važećim odredbama direktive o mašinama 2006/42/EZ. Primenjeni standardi su: EN ISO 12100:2010 (bezbednost v.
  • Página 50 Modellpesifikk tilleggsbruksanvisning for spikerpistol COMBI-229C Tekniske data COMBI-229C Utløsertyper: Kontaktutløsning Dybdeinnstilling: Høyde / lengde (mm): 245 / 217 Vekt (uten festemiddel)(kg): Anbefalt driftstrykk 5 - 8 Trykkluftforbruk per skudd: 1,25 l ved 6 bar trykkluftforsyning (bar): K pA og K WA Støyverdier (iht.
  • Página 51 EU-samsvarserklæring Produsenten eller importøren, BeA GmbH, adresse se forside, erklærer på eget ansvar at det foreliggende produktet tilsvarer alle gjeldende bestemmelser til maskindirektiv 2006/42/EF. Anvendte standarder er: EN ISO 12100:2010 (sikkerhet av maskiner);...