Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 17

Enlaces rápidos

FRONT PAGE
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
RY18SCA

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ryobi RY18SCA-0

  • Página 1 FRONT PAGE RY18SCA...
  • Página 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Página 3 Safety, performance, and dependability have been given top ■ Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust priority in the design of your cordless secateurs. mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce INTENDED USE personal injury.
  • Página 4 ■ Keep handles and grasping surfaces dry, clean ■ To reduce the risk of injury associated with contacting and free from oil and grease. Slippery handles and moving parts, always turn off the product, remove the grasping surfaces do not allow for safe handling and battery pack, and make sure that all moving parts have control of the tool in unexpected situations.
  • Página 5 inside them. Corrosive or conductive fluids, such as ■ You may make adjustments and repairs described in this manual. For other repairs, contact an authorised service seawater, certain industrial chemicals, and bleach or centre. bleach-containing products, etc., can cause a short circuit.
  • Página 6 SYMBOLS ON THE PRODUCT SYMBOLS IN THIS MANUAL Safety alert Note Read and understand all instructions before operating the product. Follow all warnings and safety instructions. Warning European Conformity Mark Parts or accessories sold separately British Conformity Mark Lock EurAsian Conformity Mark Unlock Ukraine Conformity Mark Waste electrical products should not...
  • Página 7 Lors de la conception du sécateur sans fi l, l'accent a été mis ■ Au cas où l'outil électroportatif serait utilisé à l'extérieur, utiliser une rallonge appropriée pour les sur la sécurité, les performances et la fi abilité. applications extérieures. L'utilisation d'une rallonge électrique appropriée pour les applications extérieures UTILISATION PRÉVUE réduit le risque d'un choc électrique.
  • Página 8 UTILISATION EMPLOI SOIGNEUX D'OUTILS ■ En cas d'utilisation abusive, du liquide peut sortir du ÉLECTROPORTATIFS bloc de batterie. Évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez soigneusement ■ surcharger l'appareil. Utiliser l'outil avec de l'eau. Si du liquide entre en contact avec les électroportatif approprié...
  • Página 9 ● avant de travailler sur le produit, de le vérifier ou de MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ le nettoyer SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA BATTERIE ● avant de changer les accessoires ■ Pour réduire le risque d‘incendie, de blessures ● avant de laisser le produit sans surveillance corporelles et de dommages cau-sés par un court-circuit, ●...
  • Página 10 ■ Après chaque utilisation, enlevez les débris des 3. Poignée lames avec une brosse dure, puis utilisez une lingette 4. Gâchette désinfectante pour nettoyer les lames. Appliquez 5. Vis de verrouillage et rondelle soigneusement un lubrifiant anti-rouille. Pour une 6. Écrou de verrouillage distribution régulière et pour réduire le risque de 7.
  • Página 11 Appuyez longuement sur la gâchette pendant 3 secondes pour mettre le produit sous tension ou hors tension. Le produit passe en mode veille si la gâchette n'est pas pressée pendant plus de 30 secondes. N'exposez pas ce produit à la pluie ou à...
  • Página 12 Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien ■ arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, Priorität bei der Entwicklung Ihrer Akku-Gartenschere. die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Verlängerungskabels verringert Risiko...
  • Página 13 VERWENDUNG BEHANDLUNG Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem ■ ELEKTROWERKZEUGES Akku austreten; vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Suchen Sie Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für ■ außerdem medizinische Hilfe auf, falls die Flüssigkeit in Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
  • Página 14 bevor Sie eine Blockierung entfernen Sie 10 bis 15 Minuten bzw. bis sich das Gerät abgekühlt ● hat, bevor Sie es wieder einschalten. bevor Sie das Produkt prüfen, reinigen oder daran ● arbeiten WEITERE SICHERHEITSHINWEISE ZUM AKKU bevor Sie Zubehörteile wechseln ●...
  • Página 15 Reinigen Sie das Gehäuse und die Griffe nach jeder ■ 1 Piepton, Das Gerät war Benutzung des Produktes mit einem weichen, trockenen bevor die 30 Sekunden lang Lappen. Jedes beschädigte Teil muss durch den LED ausgeht inaktiv und wechselt autorisierten Kundendienst ordnungsgemäß repariert in den Schlafmodus.
  • Página 16 Berühren Sie zur Vermeidung von Verletzungen nicht die Schneidmessern. Sichtbare Strahlung, Unterweisung durch Schutzmaßnahmen Drücken und halten Sie den Auslöser drei Sekunden lang, um das Gerät ein- oder auszuschalten. Wenn der Auslöser mehr als 30 Sekunden nicht gedrückt wird, wechselt das Gerät in den Schlafmodus.
  • Página 17 La seguridad, el rendimiento y la fi abilidad han sido las ■ Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un dispositivo de corriente máximas prioridades a la hora de diseñar estas tijeras de residual (RCD) como protección. El uso de un RCD podar inalámbricas.
  • Página 18 ■ Coloque las herramientas eléctricas a ralentí fuera La carga inadecuada o a temperaturas fuera del rango del alcance de los niños y no permita que personas especificado puede dañar la batería e incrementar el no familiarizadas con la herramienta o con estas riesgo de fuego.
  • Página 19 producto, cualquier componente dañado se debe ■ Instale siempre la funda de la cuchilla cuando almacene revisar detenidamente para comprobar que funciona o transporte el producto. correctamente y que cumple con su función. Mantenga ■ Para transportar el producto, sujételo de modo que no las manos alejadas de la cuchilla.
  • Página 20 NOTA: Para garantizar un uso prolongado y fi able del producto, lleve a cabo las siguientes tareas de Marca de conformidad europea mantenimiento de forma periódica: ● Compruebe que no existen defectos obvios como cuchillas sueltas, desplazadas o dañadas, fijaciones Marca de conformidad británica sueltas, o componentes desgastados o dañados.
  • Página 21 Advertencia Las piezas o accesorios se venden por separado Cierre Desbloquear Traducción de las instrucciones originales...
  • Página 22 Durante la progettazione di queste cesoie cordless è ■ Nel caso in cui non si possa fare a meno di mettere in funzione un elettroutensile in un luogo umido, stata data la massima priorità a sicurezza, prestazioni e utilizzare un dispositivo di corrente residua (RCD). affi...
  • Página 23 ■ Riporre elettroutensili lontano dalla portata dei MANUTENZIONE bambini e non permettere a persone che non ■ svolgere manutenzione personale conoscano il funzionamento dell'elettroutensile qualificato utilizzando solo parti ricambio o queste istruzioni di metterlo in funzione. Gli identiche. Ciò permette di mantenere la sicurezza elettroutensili possono essere pericolosi se utilizzati da dell'elettroutensile.
  • Página 24 ■ Il prolungato utilizzo dell'utensile potrà causare o TRASPORTO BATTERIE AL LITIO aggravare lesioni. Quando si utilizza questo utensile per Trasportare le batterie rispettando quanto indicato dalle periodi di tempo prolungati, assicurarsi di fare sempre norme e regolamentazioni locali. Far rispettare quanto delle pause regolari.
  • Página 25 INDICAZIONI LED Indossare una protezione per testa e SPIA LUMINOSA SUONO STATO DI CARICA occhi. Accesa 2 beep (da Il prodotto è acceso. basso a alto) Lampeggiante Beep Il prodotto è inceppato. Indossare guanti anti-scivolo da lavoro. continuo fi no Le lame di taglio si a quando aprono.
  • Página 26 Veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid hebben de ■ Als het gebruik van een elektrisch werktuig op een vochtige plaats onvermijdelijk is, gebruikt hoogste prioriteit verkregen bij het ontwerp van uw contactdoos beschermd door snoerloze snoeischaar. aardlekschakelaar. gebruik aardlekschakelaar vermindert het risico op elektrische VOORGESCHREVEN GEBRUIK schokken.
  • Página 27 ■ Trek de stekker uit de contactdoos en/of ontkoppel ■ Volg alle instructies en laad de accu of het het accupack van het werktuig voor u de machine gereedschap niet op buiten het temperatuurbereik afstelt, accessoires vervangt of het werktuig dat in de handleiding wordt aangegeven.
  • Página 28 ■ Onderhoud het product zorgvuldig. Houd de snijkant TRANSPORT EN OPSLAG scherp en schoon voor de beste prestaties en om het ■ Schakel het apparaat uit, verwijder de accu en laat risico op letsel te verminderen. Smeer de accessoires ze allebei afkoelen alvorens deze op te bergen of te en vervang ze volgens de voorschriften.
  • Página 29 ■ Vermijd het gebruik van oplosmiddelen wanneer u 15. Dopsleutel kunststof onderdelen schoonmaakt. De meeste soorten 16. Inbussleutel plastic zijn gevoelig voor schade, veroorzaakt door SYMBOLEN OP HET PRODUCT verschillende soorten commerciële oplosmiddelen en kunnen door hun gebruik worden beschadigd. Gebruik schone doeken om vuil, stof, olie of vet te verwijderen.
  • Página 30 Houd rekening met weggeslingerde of rondvliegende voorwerpen. Houd alle omstanders op tenminste 15 m afstand van de werkomgeving, vooral kinderen en huisdieren. SYMBOLEN IN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING Opmerking Waarschuwing Onderdelen of accessoires afzonderlijk verkocht Vergrendeling Ontgrendelen Vertaling van de originele instructies...
  • Página 31 No design da sua tesoura de poda sem fi os, demos SEGURANÇA PESSOAL prioridade à segurança, ao desempenho e à fi abilidade. ■ Ao operar esta ferramenta eléctrica, permaneça alerta, tenha em atenção ao que está a fazer e use USO PREVISTO o bom senso.
  • Página 32 ■ Armazene as ferramentas eléctricas fora do alcance das MANUTENÇÃO crianças e não permita que pessoas não familiarizadas ■ A manutenção da sua ferramenta eléctrica deve com a ferramenta eléctrica ou com estas instruções ser efectuada por uma pessoa qualificada para utilizem a ferramenta eléctrica.
  • Página 33 desempenhar a função pretendida. Mantenha as mãos químicos de jardim e sais de remoção de gelo. Não afastadas da lâmina. guarde o produto em espaços exteriores. ■ Mantenha o seu corpo quente durante o tempo frio. Ao TRANSPORTE DE BATERIAS DE LÍTIO operar o produto, use luvas para manter as mãos e os pulsos Transporte as baterias em conformidade com as disposições quentes.
  • Página 34 ■ Faça uma verificação visual das condições do gume Os aparelhos eléctricos antigos não da lâmina de corte. Substitua a lâmina quando estiver devem ser eliminados juntamente com gasta ou danificada. o lixo doméstico. Recicle onde existem ■ Para evitar graves lesões pessoais, remova sempre a instalações para o efeito.
  • Página 35 Sikkerhed, ydeevne og pålidelighed er blevet givet PERSONLIG SIKKERHED topprioritet i designet af din trådløse beskærersaks. ■ Når man bruger et elværktøj, skal man være agtpågivende, iagttage hvad man gør og bruge TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL sund fornuft. Undlad at bruge et elværktøj, hvis du er træt eller påvirket af narkotika, alkohol eller De trådløse beskærersakse er kun designet til at skære medikamenter.
  • Página 36 konstateres skader, skal elværktøjet repareres inden SIKKERHEDSADVARSLER FOR BATTERIDREVET brug. Mange ulykker skyldes dårligt vedligeholdte BESKÆRERSAKS elværktøjer. FARE! Hold hænderne væk fra klingen. Kontakt med ■ Skærende værktøjer skal holdes skarpe og rene. klingen vil resultere i alvorlig personskade. Korrekt vedligeholdte skærende værktøjer med skarpe skær er mindre tilbøjelige til at binde/blokere og er ADVARSEL! Efterlad ikke produktet uden opsyn, før lettere at kontrollere.
  • Página 37 ■ Hold aldrig i den gren, du beskærer, med din frie VEDLIGEHOLDELSE hånd. Hold hænder og andre kropsdele borte fra ■ Brug kun originale reservedele, ekstraudstyr og skæreområdet. For at undgå skader, berør aldrig tilbehør fra producenten. I modsat fald er der fare for klingerne.
  • Página 38 KEND PRODUKTET Tryk og hold tændingen nede i 3 Se side 112. sekunder for at tænde eller slukke for 1. Kniv produktet. 2. Kontrollampe 3. Håndtag 4. Udløser Produktet går i dvaletilstand, hvis der 5. Låseskrue og skive ikke trykkes på tændingen i mere end 6.
  • Página 39 Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått högsta prioritet PERSONLIG SÄKERHET vid utformningen av din sladdlösa sekatör. ■ Var uppmärksam på vad du gör och använd sunt förnuft när du använder ett kraftverktyg. Använd ANVÄNDNINGSOMRÅDE inte ett kraftverktyg när du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller mediciner.
  • Página 40 ■ Håll skärverktyg vassa och rena. Korrekt underhållna om hur man använder den här produkten. Om du lånar skärverktyg med vassa skärkanter fastnar inte lika lätt ut produkten, låna också ut dessa anvisningar för att och är lättare att kontrollera. förhindra att produkten används felaktigt och orsakar olycksfall.
  • Página 41 ■ Förvara produkten på plats där ■ Efter varje användning ska produktens yttre och handtag omgivningstemperaturen är mellan 0-40 °C. rengöras med en torr, mjuk trasa. Skadade delar skall repareras ordentligt eller bytas ut av en auktoriserad ■ Vinkla klippet för renare snitt. servicefirma.
  • Página 42 7. Fast blad 8. Bladskydd Utsätt inte för regn eller våta 9. Bruksanvisning omgivningar. 10. Batteri 11. Batteriladdare Se upp för kringkastade eller fl ygande 12. Utbytningsblad föremål. Alla åskådare, särskilt barn 13. Lättflytande smörjolja och husdjur, ska befi nna sig minst 15 14.
  • Página 43 Turvallisuus, tehokkuus käyttövarmuus ovat KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUS akkukäyttöisten oksasaksiemme tärkeimpiä ominaisuuksia. ■ Ole valpas, katso mitä teet ja käytä maalaisjärkeä, kun käytät sähkötyökalua. Älä käytä sähkötyökalua KÄYTTÖTARKOITUS väsyneenä tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Tarkkaamattomuus Akkukäyttöiset oksasakset on tarkoitettu vain pienten, sähkötyökalua käytettäessä...
  • Página 44 ■ Käytä työkonetta, lisävarusteita, teriä jne. näiden puuttuu kokemusta tai tietämystä, tai näitä ohjeita ohjeiden mukaisesti, ja huomioi työolosuhteet tuntemattomien käyttää tuotetta. Paikalliset määräykset ja tehtävän työn laatu. Työkoneen käyttö muuhun voivat rajoittaa käyttäjän ikää. kuin sille tarkoitettuun työhön voi aiheuttaa vaarallisia ■...
  • Página 45 puolelle kerros suositeltua ruosteenesto-voitelusuihketta MUITA AKUN TURVALLISUUSVAROITUKSIA ja vähennä riskiä teriin koskemisesta johtuvasta ■ Jotta vältetään lyhytsulun aiheuttama tulipalon, henkilövahingosta. Lisätietoja asianmukaisesta suihkeesta saa paikallisesta valtuutetusta huollosta. loukkaantumisen tai tuotteen vahingoittumisen vaara, älä koskaan upota työkalua, vaihtoakkua tai latauslaitetta ■ Voit tehdä...
  • Página 46 12. Vaihtoterä Varo sinkoutuneita ja muita lentäviä 13. Kevyt voiteluöljy esineitä. Pidä kaikki sivulliset vähintään 14. Ruuvinväännin 15 metrin päässä toiminta-alueelta – 15. Hylsyavain erityisesti lapset ja lemmikit. 16. Kuusiokoloavain TÄMÄN KÄSIKIRJAN SYMBOLIT TUOTTEESSA OLEVAT SYMBOLIT Varoitus Huom Kaikki ohjeet on luettava ja ymmärrettävä...
  • Página 47 Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har fått topp prioritet ved PERSONLIG SIKKERHET konstruksjonen av denne kabelfrie hageklipperen. ■ Vær våken, se på hva du gjør og bruk fornuft når du arbeider med et elektrisk verktøy. Ikke bruk elektrisk TILTENKT BRUK verktøy når du er sliten eller under påvirkning av narkotiske stoffer, alkohol eller medisiner som kan De trådløse hageklipperne er kun designet for kutting og påvirke din reaksjonsevne og/eller dømmekraft.
  • Página 48 ■ Hold skjæreredskap skarpe rene. Korrekt ■ Ta vare på disse instruksjonene. Les dem regelmessig vedlikeholdt skjæreverktøy med skarpe skjærekanter og brukt for å instruere andre brukere. Hvis du lar noen har mindre mulighet for å blokkere seg og er lettere å låne produktet, lån dem også...
  • Página 49 ■ Skjær i vinkel for et renere kutt. ■ Etter hver bruk rengjør avfall fra bladene med en stiv børste, og bruk deretter desinfeksjonsserviett til å ■ Temperaturen på produktet øke, rengjøre bladene. Påfør forsiktig et rustforebyggende overtemperaturvernet kan aktiveres ved kutting i svært smøremiddel.
  • Página 50 12. Reserveknivblad utkastedePass opp for gjenstander 13. Lett smøreolje som slynges ut eller fl yr i luften. 14. Skrutrekker Hold alle tilskuere, spesielt barn og 15. Pipenøkkel kjæledyr, på en avstand på minst 15 m 16. Unbrakonøkkel fra driftsområdet. SYMBOLER PÅ PRODUKTET SYMBOLER I DENNE MANUALEN Sikkerhetsalarm Merk...
  • Página 51 В основе конструкции вашего беспроводного секатора Попавшая внутрь инструмента вода повышает опасность поражения электрическим током. лежат принципы безопасности, продуктивности и надежности. ■ Обращайтесь с кабелем питания надлежащим образом. Не используйте кабель для переноски, НАЗНАЧЕНИЕ перемещения или отключения инструмента от сети питания. Оберегайте кабель от источников Беспроводной...
  • Página 52 ■ Если в инструменте предусмотрено ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТРОЙСТВА С АККУМУЛЯТОРНЫМ использование устройства удаления и сбора ПИТАНИЕМ И УХОД ЗА НИМ пыли, обеспечьте их надежное крепление и ■ Зарядку выполняйте только с использованием надлежащее использование. Использование зарядного устройства, указанного изготовителем. пылесборника снижает опасность, связанную с Зарядное...
  • Página 53 ■ Одевайтесь теплее в холодную погоду. При ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ эксплуатации изделия носите перчатки, чтобы ИСПОЛЬЗОВАНИИ БЕСПРОВОДНОГО сохранить руки и запястья в тепле. Считается, что СЕКАТОРА холодная погода является основным фактором, способствующим возникновению болезни Рейно ОПАСНО! Не прикасайтесь к лезвию руками. (Raynaud’s Syndrome).
  • Página 54 ■ Очистите устройство от всех посторонних ■ Проверить все болты, задвижки, и винты, через материалов. Установите защитный чехол для короткие интервалы, на надлежащую плотность, лезвий. чтобы убедиться, что изделие находится в безопасном, рабочем состоянии. ■ При хранении и транспортировке изделия всегда устанавливайте...
  • Página 55 9. Руководство оператора Не подвергайте инструмент 10. Аккумулятор воздействию дождя и не используйте 11. Зарядное устройство в условиях повышенной влажности. 12. Запасное лезвие 13. Смазка низкой вязкости Помните об опасности, которую 14. Отвертка представляют собой отбрасываемые 15. Торцевой ключ устройством или вылетающие из- 16.
  • Página 56 Транспортировка: Срок службы изделия: Категорически не допускается падение и любые Срок службы изделия составляет 5 лет. механические воздействия на упаковку при Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет транспортировке. хранения с даты изготовления без предварительной При разгрузке/погрузке не допускается использование проверки.
  • Página 57 Bezpieczeństwo, efektywność niezawodność były ■ W przypadku używania urządzenia na zewnątrz, ewentualne przedłużacze muszą być do tego czynnikami o najwyższym priorytecie w trakcie projektowania przystosowane. Zastosowanie przedłużacza Państwa bezprzewodowego sekatora. przystosowanego do warunków zewnętrznych zmniejsza ryzyko porażenia prądem. PRZEZNACZENIE URZĄDZENIA ■...
  • Página 58 ■ Nie używać tego urządzenia, jeśli wyłącznik nie ■ Nie stosować uszkodzonych ani zmodyfikowanych pracuje poprawnie. Używanie elektronarzędzia bez akumulatorów narzędzi. Uszkodzone sprawnego wyłącznika jest zbyt niebezpieczne - należy zmodyfikowane akumulatory mogą zachowywać się oddać je do naprawy. w sposób nieprzewidywalny, co może prowadzić do pożaru, wybuchu lub ryzyka obrażeń.
  • Página 59 ■ Należy dbać o to, aby w trakcie pracy urządzenia w ■ Akumulator należy ładować w miejscu, w którym pobliżu nie znajdowali się gapie, dzieci ani zwierzęta temperatura otoczenia wynosi od 10°C do 38°C. domowe. ■ Akumulator należy przechowywać w miejscu, w którym ■...
  • Página 60 ■ Możesz wykonywać czynności regulacyjne i naprawcze 4. Przycisk uruchamiający opisane w tej instrukcji obsługi. W przypadku innych 5. Śruba blokująca z podkładką napraw lub pytań należy zwrócić się o pomoc do 6. Nakrętka blokująca autoryzowanego punktu serwisowego. 7. Ostrze nieruchome 8.
  • Página 61 Nacisnąć i przytrzymać spust przez 3 sekundy, aby włączyć bądź wyłączyć produkt. Jeśli spust nie zostanie naciśnięty przez ponad 30 sekund, produkt przechodzi w stan uśpienia. Nie wystawiać urządzenia na działanie deszczu ani nie używać w miejscach o dużej wilgotności. Uwaga na odrzucane przedmioty.
  • Página 62 provedení těchto akumulátorových zahradnických ■ Pokud používáte elektricky poháněný nástroj ve vlhkém prostředí, je nezbytné používat proudový nůžek hrají hlavní roli bezpečnost, provozní vlastnosti chránič (PCH). Použitím PCH snížíte nebezpečí a spolehlivost. poranění elektrickým proudem. ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ OSOBNÍ BEZPEČNOST Akumulátorové zahradnické nůžky byly vyvinuty ke stříhání ■...
  • Página 63 Elektricky poháněné nástroje jsou nebezpečné v rukou BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ nekvalifikovaných uživatelů. K AKUMULÁTOROVÝM ZAHRADNICKÝM ■ Udržujte elektrické nástroje. Kontrolujte vychýlení NŮŽKÁM nebo zasekávání pohyblivých dílů, rozbité části a NEBEZPEČÍ! Udržujte ruce v dostatečné vzdálenosti od každé jiné podmínky, které mohou ovlivnit funkci elektricky poháněných nástrojů.
  • Página 64 ■ Při držení nebo zvedání výrobku se nedotýkejte ÚDRŽBA nechráněných čepelí. ■ Používejte pouze originální příslušenství, doplňky ■ Nepoužívejte akumulátorové nůžky k přestřihování a náhradní díly výrobce. Zanedbání může zapříčinit drátů. možné poranění, slabý výkon a může dojít ke ztrátě ■...
  • Página 65 Nesvítí 1 pípnutí Přístroj byl po dobu předtím, než 30 sekund neaktivní Pro zabránění poranění se nedotýkejte se indikátor a přechází do řezacích nožů. LED vypne pohotovostního režimu. Nesvítí 2 pípnutí (od Přístroj je vypnutý. vysokého do Viditelné záření, grafi cká značka nízkého) POZNEJTE SVŮJ NÁSTROJ Viz strana 112.
  • Página 66 Az akkumulátoros metszőolló tervezése során elsődleges SZEMÉLYI BIZTONSÁG szempont volt biztonság, teljesítmény és ■ Elektromos szerszámgép működtetésekor legyen megbízhatóság. mindig éber, figyeljen arra, amit csinál, és használja a józan eszét. Ne használja a szerszámgépet, ha fáradt RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT vagy alkohol, gyógyszer illetve más tudatmódosító szerek hatása alatt áll.
  • Página 67 ■ Tartsa megfelelő állapotban a szerszámgépeket. ■ Soha ne javítson sérült akkucsomagokat. Az Ellenőrizze a mozgó alkatrészek akadását vagy akkucsomagok javítását csak a gyártó vagy a hivatalos helytelen beállítását, az alkatrészek törését és szervizek végezhetik. minden más körülményt, ami hatással lehet a szerszámgép működésére.
  • Página 68 ■ Hosszabb használat sérülést okozhat. Ha a gépet Ügyeljen arra, hogy az akkumulátorok ne érhessenek hosszú időn át kell használnia, tartson gyakran szünetet. más akkumulátorokhoz vagy vezető anyagokhoz szállítás közben; ehhez a szabadon maradt csatlakozókat védje ■ Ha működés közben a kés beakad egy ágba, ne szigetelő...
  • Página 69 A kiselejtezett elektromos termékeket LED-JELZÉSEK nem szabad a háztartási hulladékkal VILÁGÍTÓ HANG ÁLLAPOT együtt kidobni. Ezeket újra kell KIJELZŐ hasznosítani, ha van rá lehetőség. Az újrahasznosítással kapcsolatban Világít 2 sípolás A termék be van érdeklődjön a helyi önkormányzatnál (halktól kapcsolva. vagy a termék forgalmazójánál.
  • Página 70 Siguranța, performanța și fi abilitatea constituit ■ În cazul în care operarea unei unelte electrice într-o zonă umedă nu poate fi evitată, folosiţi o alimentare principalele noastre preocupări la proiectarea foarfeca dvs. protejată cu un dispozitiv de curent rezidual (RCD). de grădină...
  • Página 71 electrică sau cu aceste instrucţiuni să folosească Acest lucru va garanta că siguranţa uneltei electrice este unealta. Uneltele electrice sunt periculoase în mâinile menţinută. utilizatorilor neinstruiţi. ■ Nu trebuie să efectuați niciodată reparații asupra ■ Întreţineţi uneltele electrice. Verificaţi alinierea acumulatoarelor deteriorate.
  • Página 72 ■ Păstraţi-vă temperatura corporală ridicată pe vreme ■ Depozitaţi-l într-un loc răcoros, uscat şi bine aerisit ce rece. Când operaţi produsul purtaţi mănuşi pentru a este inaccesibil copiiilor. Păstraţi produsul la distanţă de menţine calde mâinile şi încheieturile. S-a constatat agenţi corozivi, precum substanţe chimice de grădină...
  • Página 73 ■ Pentru a evita vătămarea personală gravă, scoateți întotdeauna acumulatorul din produs atunci când Marcajul ucrainian de conformitate curățați produsul sau efectuați întreținerea. Asigurați- vă că mecanismul de tăiere s-a oprit înainte de a pune produsul jos și de a-l depozita. Deşeurile produselor electrice nu trebuiesc înlăturate împreună...
  • Página 74 Radot jūsu akumulatora zaru šķēres, drošībai, veiktspējai PERSONISKĀ DROŠĪBA un uzticamībai ir pievērsta vislielākā vērība. ■ Uzmanieties darba laikā un izmantojiet veselo saprātu, darbojoties elektroinstrumentu. PAREDZĒTAIS LIETOJUMS Neizmantojiet elektroierīci, ja esat noguris vai narkotisko vielu, alkohola vai medikamentu ietekmē. Akumulatoru zaru šķēres ir radītas tikai nelielu koku zaru un Neuzmanības brīdis, strādājot ar elektroinstrumentiem, krūmu apgriešanai ar diametru līdz 25 mm (mīkstai koksnei) var izraisīt smagus ievainojumus.
  • Página 75 ■ Turiet griezējrīkus asus un tīrus. Pareizi apkopti BRĪDINĀJUMS! Neatstājiet produktu bez uzraudzības griezējinstrumenti ar asām griezējšķautnēm retāk pielīp pirms LED un skaņas signāls norāda, ka tas ir izslēdzies. un ir vieglāk vadāmi. ■ Išsaugokite šias instrukcijas. Dėl saugaus darbo ■...
  • Página 76 ■ Neizmantojiet produktu, lai grieztu vadus. APKOPE ■ Negriezt vietās, kurās pastāv slēptu vadu pastāvēšanas ■ Lietojiet tikai oriģinālās ražotāja rezerves daļas, risks. piederumus un uzgaļus. Pretējā gadījumā var tikt radīti ■ Izmantojiet produktu tikai apkārtējās vides temperatūras ievainojumi un parādīts slikts sniegums, kā arī var tikt diapazonā...
  • Página 77 Izsl 1 pīkstiens Produkts ir bijis neaktīvs pirms LED 30 sekundes un Lai novērstu smagu traumu iegūšanu, izslēgšanās pārslēdzas gaidīšanas nepieskarieties zāģa asmeņiem. režīmā. Izsl 2 pīkstieni Produkts ir izslēgts. (no augsta Redzamais izstarojums, piesardzības uz zemu) norādes PAZĪSTIET SAVU IERĪCI Skatīt 112.
  • Página 78 Gaminant šį akumuliatorinį sekatorių didžiausia svarba buvo ASMENINĖ SAUGA teikiama jų saugai, efektyvumui ir patikimumui. ■ Būkite budrūs ir stebėkite, ką darote, bei sąmoningai naudokite elektrinį įrankį. Nesinaudokite įrankiu, NAUDOJIMO PASKIRTIS kai esate pavargę ar paveikti narkotinių medžiagų, alkoholio ar vaistų. Neatidumas darbo su elektriniu Akumuliatorinis sekatorius skirtas tik mažoms medžių...
  • Página 79 ■ Naudokite elektrinius įrankius, atsargines detales, ■ Jokiu būdu neleiskite naudoti krūmapjovės vaikams, grąžtus ir t. t., pagal šias instrukcijas ir atsižvelgdami asmenims fiziniais, jutiminiais psichiniais į darbo sąlygas bei turimą atlikti darbą. Naudokite sutrikimais, žmonėms, neturintiems reikiamos elektrinį įrankį tik pagal tiesioginę paskirtį, kitaip sukelsite patirties ir žinių, arba nesusipažinusiems su šiomis pavojingą...
  • Página 80 ■ Pjaunant labai sausas ar kietas medžiagas, gali pakilti ■ Po kiekvieno panaudojimo nuvalykite įtaiso korpusą ir įrankio temperatūra ir gali būti suaktyvinta įrankio rankenas minkšta sausa servetėle. Bet kurią apgadintą apsauga nuo perkaitimo. Palaukite 10–15 minučių arba detalę leidžiama remontuoti arba keisti tik autorizuotame kol įrankis atvės, tada galėsite vėl tęsti darbą.
  • Página 81 Išsijungęs 2 garso signalai Įrankis išjungtas. (nuo garsaus iki Regimoji radiacija, mokomoji apsaugos tylaus) priemonė PAŽINKITE SAVO GRANDININĮ PJŪKLĄ Žr. 112 psl. Paspauskite ir 3 sekundes palaikykite 1. Pjovimo geležtė nuspaudę gaiduką, jei įrankį norite 2. Šviesos diodų indikatorius įjungti ar išjungti. 3.
  • Página 82 Juhtmeta oksalõikuri juures on peetud esmatähtsaks ISIKUKAITSE ohutust, töövõimet ja töökindlust. ■ Mehaanilise tööriistaga töötamisel jälgige tööpiirkonda ja kasutage sealjuures tervet mõistust. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE Ärge kasutage tööriista siis, kui te olete väsinud, uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline Juhtmeta oksalõikurid on mõeldud ainult kuni 25 mm tähelepanu hajumine tööriista kasutamise ajal võib (okaspuu) ja 20 mm (lehtpuu) läbimõõduga oksaharude ja põhjustada raske kehavigastuse.
  • Página 83 ■ Hoidke lõiketerad teravad ja puhtad. Teravate juhendamiseks. Kui laenate selle tööriista kellelegi lõiketeradega ja nõuetekohaselt hooldatud lõikeriistad teisele, andke talle kaasa ka need juhised, et vältida jäävad harvemini kinni ning neid on kergem kontrolli all toote väärkasutamist ja võimalikke vigastusi. hoida.
  • Página 84 ■ Kui lõikate väga kuiva või kõvasid materjale, võib tõusta ■ Pärast iga kasutamiskorda puhastage lõiketeradelt jäiga toote temperatuur ja aktiveeruda liigtemperatuuri kaitse. harjaga praht ja seejärel kasutage lõiketerade puhastamiseks Enne töö jätkamist oodake 10–15 minutit või kuni toode desinfitseerivat salvrätikut. Kasutage hoolikalt roostet maha jahtub.
  • Página 85 6. Lukustusmutter 7. Fikseeritud lõiketera Ärge jätke vihma kätte või kasutage 8. Lõiketera kate niiskes kohas. 9. Kasutusjuhend 10. Aku paketiga Hoiduge ülespaisatud ja lendavate 11. Laadija esemete eest. Hoidke kõik 12. Varulõiketera kõrvalseisjad, eriti lapsed ja 13. Kerge määrdeõli lemmikloomad tööalalt vähemalt 15 14.
  • Página 86 Vodeću ulogu u dizajnu vaših akumulatorskih vrtlarskih OSOBNA SIGURNOST škara imaju sigurnost, performanse i pouzdanost. ■ Budite na oprezu, gledajte to što radite i pri radu s električnim alatom koristite zdrav razum. Nemojte NAMJENA koristiti električni alat kad ste umorni ili pod utjecajem droge, alkohola ili lijekova.
  • Página 87 ■ Održavanje električnih alata. Provjerite radi SIGURNOSNA UPOZORENJA AKUMULATORSKIH pogrešnog poravnanja savijanja pokretnih VRTLARTSKIH ŠKARA dijelova, puknuća dijelova i drugih uvjeta koji mogu utjecati na rad električnog alata. Ako je oštećen, OPASNOST! Držite ruke dalje od oštrice. Kontakt s električni alat prije korištenja popravite. Većina nezgoda oštricom dovest će do teške tjelesne ozljede.
  • Página 88 ■ Granu koju orezujete nikada nemojte držati slobodnom ODRŽAVANJE rukom. Ruke i sve druge dijelove tijela držite podalje od ■ Koristite samo originalne zamjenske dijelove, dodatni područja za rezanje. Nikada ne dirajte oštrice kako biste pribor i priključke od proizvođača. Nepoštivanje izbjegli ozljede.
  • Página 89 Ugašena 1 zvučni signal Proizvod je bio prije gašenja LED neaktivan 30 sekundi Vidljivo zračenje, upute za zaštitne lampice i prešao je u stanje mjere mirovanja. Ugašena 2 zvučna signala Proizvod je isključen. (od glasnog Pritisnite i držite pritisnutim okidač 3 prema tihom) sekunde kako biste uključili/isključili proizvod.
  • Página 90 Brezžične obrezovalne škarje zasnovane OSEBNA VARNOST zagotavljanje najvišje ravni varnosti, učinkovitosti in ■ Med obratovanjem bodite pozorni, spremljajte potek zanesljivosti delovanja. dela in uporabljajte zdrav razum. Električnega orodja ne uporabljajte, ko ste utrujeni oz. pod vplivom NAMEN UPORABE drog, alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti med uporabo električnega orodja lahko povzroči hude Brezžične obrezovalne škarje so zasnovane izključno za telesne poškodbe.
  • Página 91 orodje poškodovano, ga pred ponovno uporabo dajte VARNOSTNA OPOZORILA ZA BREZŽIČNE v popravilo. Številne nesreče zakrivijo neustrezno OBREZOVALNE ŠKARJE vzdrževana električna orodja. NEVARNOST! Z rokami ne segajte v bližino rezila. Stik z ■ Rezalna orodja naj bodo vedno nabrušena in čista. rezilom lahko povzroči hude telesne poškodbe.
  • Página 92 ■ Izpostavljenih rezil ne prijemajte med dviganjem ali ■ Servisiranje zahteva posebno pozornost in znanje in naj držanjem izdelka. jo zato opravlja samo izurjeni servisni tehnik. Izdelek naj servisirajo izključno v pooblaščenem servisnem ■ Izdelka ne uporabljajte za rezanje žic. centru.
  • Página 93 SPOZNAJTE SVOJ IZDELEK Za izklop/vklop izdelka pritisnite in Glejte stran 112. pridržite sprožilec 3 sekunde. 1. Rezilo 2. Indikator LED 3. Ročaj Če sprožilca ne pritisnete dlje od 30 4. Sprožilec sekund, se izdelek preklopi v način 5. Varovalni vijak in podložka spanja.
  • Página 94 Bezpečnosť, efektivita a spoľahlivosť boli prvoradé pri OSOBNÁ BEZPEČNOSŤ navrhovaní vašich akumulátorových záhradníckych nožníc. ■ Pri práci s mechanickým nástrojom buďte ostražití, sledujte, čo robíte a používajte zdravý rozum. ÚČEL POUŽITIA Nepoužívajte mechanický nástroj, keď ste unavení alebo pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Akumulátorové...
  • Página 95 sú poškodené, ako aj akýkoľvek iný stav, ktorý by BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY PRE mohol ovplyvniť činnosť mechanického nástroja. AKUMULÁTOROVÉ ZÁHRADNÍCKE NOŽNICE V prípade poškodenia nechajte mechanický nástroj pre použitím opraviť. Veľké množstvo nehôd je spôsobených NEBEZPEČENSTVO! Udržujte ruky bezpečnej nedostatočnou údržbou mechanických nástrojov. vzdialenosti od ostria.
  • Página 96 ■ Vetvy strihajte po jednej. ÚDRŽBA ■ Nikdy strihanú vetvu nedržte voľnou rukou. Ruky a časti ■ Používajte len originálne náhradné diely, príslušenstvo tela držte v bezpečnej vzdialenosti od miesta strihu. Aby a nástavce výrobcu. V opačnom prípade môže dôjsť k ste predišli poraneniam, nikdy sa ostria nedotýkajte.
  • Página 97 Vypnutá 1 pípnutie pred Výrobok nebol aktívny vypnutím LED 30 sekúnd a prepne sa Aby nedošlo k závažnému poraneniu, do režimu spánku. nedotýkajte sa rezných ostrí. Vypnutá 2 pípnutia (od Výrobok je vypnutý. vysokého po nízky tón) Viditeľné žiarenie, výstražné označenie OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM Pozrite stranu 112.
  • Página 98 Безопасността, работните характеристики и Предпазвайте кабела от нагряване, омасляване, допир до остри ръбове или до подвижни звена надеждността имат най-висок приоритет при на машини. Повредените или усукани кабели проектирането на вашите безжични градинарски увеличават риска от токов удар. ножици. ■ Когато...
  • Página 99 ИЗПОЛЗВАНЕ И ОБСЛУЖВАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИЯ ■ Когато батерията не се използва, съхранявайте ИНСТРУМЕНТ я далеч от други метални обекти, като например кламери, монети, ключове, гвоздеи, гайки ■ Не насилвайте продукта. Използвайте електрическия или други малки метални обекти, които могат инструмент, съобразно неговото предназначение. да...
  • Página 100 ■ Не използвайте уреда при слабо осветление. ■ Съхранявайте продукта при околна температура между 0 °C и 40 °C. Използвайте продукта само на дневна светлина или при добро изкуствено осветление. ■ Режете под ъгъл за по-чист разрез. ■ За да намалите риска от наранявания, причинени ■...
  • Página 101 ПОДДРЪЖКА ИНДИКАЦИИ НА СВЕТОДИОДА ■ Използвайте само оригинални резервни части, СВЕТОДИОДЕН ЗВУК СЪСТОЯНИЕ аксесоари и приставки от производителя. В противен ИНДИКАТОР случай може да се влоши работата на инструмента Вкл. Два звукови Продуктът е или да получите тежки контузии, а гаранцията ви ще сигнала...
  • Página 102 EurAsian знак за съответствие Ключалка Знак за съответствие с изискванията на Украйна Отключване Електрическите уреди не трябва да се изхвърлят заедно с битовите отпадъци. Рециклирайте, където има възможност. Обърнете се за съвет по рециклирането към местните власти или разпространителите. Носете предпазни средства за главата...
  • Página 103 Головними міркуваннями при розробці цього Використання кабелю, придатного для використання на відкритому повітрі, знижує ризик ураження акумуляторного секатора були безпека, ефективність та електричним струмом. надійність. ■ При роботі з електроінструментом у вологому ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ ВИКОРИСТАННІ середовищі використовуйте залишковий поточний пристрій (ЗПП) захищеного живлення. Використання Акумуляторний...
  • Página 104 ■ Відключіть вилку від джерела живлення та / або ■ Уникайте загоряння та високої температури від акумулятора електроінструменту, перш ніж акумулятору або пристрою. Загоряння або висока робити будь-які регулювання, зміну приладдя температура понад 130°C можуть стати причиною або при зберіганні електроінструменту. Такі вибуху.
  • Página 105 ■ При різанні кінцівки дуже напружені, треба бути ■ Заряджайте акумулятор у місці з температурою від обережними, бо під час ослаблення натяжіння 10°C до 38°C. волокон деревини можлива віддача. ■ Зберігайте акумулятор у місці, де навколишня ■ Використовуйте пристрій з обережністю.
  • Página 106 ■ Ви можете зробити регулювання та ремонт, описані ЗНАЙ СВІЙ ПРОДУКТ в цьому посібнику користувача. Для інших ремонтних робіт, зверніться до авторизованого сервісного Дивіться сторінку 112. агента. 1. Ріжучий диск 2. Світлодіодний індикатор ■ Перевірте всі гайки, болти і гвинти після короткого 3.
  • Página 107 Видиме випромінювання, захист згідно з інструкцією Натисніть і утримуйте кнопку впродовж 3 секунд, щоб увімкнути або вимкнути виріб. Виріб переходить у режим очікування, якщо кнопку не натискати впродовж 30 секунд. Не піддавайте впливу дощу або вогкому стану. Остерігайтеся кинутих або літаючих об'єктів.
  • Página 108 Budama makasının tasarımında güvenlik, performans ve KIŞISEL GÜVENLIK güvenilirliğe en yüksek öncelik verilmiştir. ■ Bir elektrikli alet kullanırken dikkatli olun, yaptığınız işe dikkat edin ve sağduyulu olun. Yorgunken veya KULLANIM AMACI uyuşturucu, alkol veya ilaç etkisi altındayken bir elektrikli alet kullanmayın. Elektrikli aletleri kullanırken bir Kablosuz budama makasları...
  • Página 109 ■ Kesici aletleri keskin ve temiz tutun. Uygun şekilde Ürünü birine verirseniz, ürünün yanlış kullanımını ve olası bakımı yapılan keskin kesme kenarlarına sahip kesme yaralanmaları önlemek için onlara bu talimatları da verin. aletlerinin sıkışma olasılığı daha azdır ve kontrol ■ Hiçbir zaman çocukların, fiziksel, duyusal veya zihinsel edilmesi daha kolaydır.
  • Página 110 ■ Daha temiz bir kesim için açılı kesin. ■ Her kullanımdan sonra, sert bir fırça ile bıçaklardaki kalıntıları temizleyin ve sonra bıçakları silmek için ■ Çok kuru veya sert materyalleri keserken ürün sıcaklığı dezenfektanlı bir mendil kullanın. Dikkatli bir şekilde pas yükselebilir ve aşırı...
  • Página 111 7. Sabit bıçak 8. Bıçak koruyucusu Ürünü yağmura veya nemli koşullara 9. Kullanım kılavuzu maruz bırakmayın. 10. Pil 11. Şarj cihazı Fırlayan ve sıçrayan nesnelere dikkat 12. Yedek kesme bıçağı edin. Üçüncü şahısları, özellikle 13. Hafif yağlama yağı çocukları ve evcil hayvanları çalışma 14.
  • Página 112 RY18SCA...
  • Página 114 p.115 p.120 p.117 p.121...
  • Página 119 0.2Nm...
  • Página 122 Sie den con el Servicio de atención l'assistenza clienti RYOBI per i pezzi di ricambio. parts. spéciale ou le service client al cliente de RYOBI per i pezzi di ricambio. RYOBI-Kundendienst, um RYOBI. Ersatzteile zu erhalten. para obtener piezas de...
  • Página 123 MERK: Besøk den lokale ПРИМЕЧАНИЕ: o seu ponto de din lokale specialbutik lokala kontor för spesialbestillingsskranken tarvitset varaosia, Для приобретения encomendas eller kontakt RYOBI specialbeställningar käy paikallisissa eller ta kontakt med запасных деталей especiais local kundeservice for eller kontakta RYOBI- toimipisteessä tai RYOBI kundeservice for обращайтесь...
  • Página 124 Serviciul pasūtījumu centrā vai vietos specialiųjų dodavatele nebo se rendelések pultot sazinieties ar RYOBI ühendust RYOBI dział zamówień Asistență Clienți užsakymų biurą arba klienditeenindusega. specjalnych lub vagy lépjen RYOBI pentru piese obraťte na oddělení...
  • Página 125 резервни части місцевої служби masanızı ziyaret edin poslovalnico za miestne oddelenie pre narudžbe ili посетете местното замовлень або veya RYOBI Müşteri kontaktirajte RYOBI posebna naročila ali špeciálne objednávky бюро за специални зверніться до Hizmetleri ile iletişime geçin. korisničku službu za službo za storitve za...
  • Página 126 AVVERTENZE WARNING The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this Il livello di emissioni di vibrazioni riportato in questa scheda informativa è stato instruction manual have been measured in accordance with a standardised test and misurato con un metodo di prova standardizzato ed è...
  • Página 127 VARNING OSTRZEŻENIE De angivna totala vibrations- och bulleremissionsvärdena som anges i denna Podany w niniejszej instrukcji łączny poziom emisji wibracji zmierzono zgodnie instruktionsmanual har uppmätts i enlighet med ett standardiserat test och ze znormalizowaną metodą testowania — może on być wykorzystywany do kan användas för att jämföra olika verktyg.
  • Página 128 Ugotovite dodatne varnostne ukrepe za zaščito uporabnika pred učinki vibracij in BRĪDINĀJUMS hrupa, kot je vzdrževanje orodja in dodatkov, ohranjanje toplih rok (v primeru vibracij) in organizacija delovnih vzorcev. Deklarētie kopējie vibrāciju līmeņi un deklarētie trokšņu izstarošanas līmeņi, kas norādīti šajā...
  • Página 129 4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised guides-chaîne, les chaînes de tronçonneuses, les tuyaux et raccords, les...
  • Página 130 4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una estación und Gebläserohre oder Düsen, Fangsäcke und Gurte, Führungsschienen, de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista de direcciones Sägeketten, Schläuche, Verbinder, Sprühdüsen, Räder, Sprühstäbe, innere de estaciones de servicio por países.
  • Página 131 RYOBI elencati per ogni paese nel seguente binnenhaspels, buitenhaspels, snijdraden, bougies, luchtfilters, gasfilters, elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si maaimessen, etc. incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI. Quando si invia un prodotto a un centro assistenza RYOBI, imballarlo in modo sicuro 4.
  • Página 132 4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI-autoriseret rodas, varinhas de pulverização, bobinas interiores, bobinas exteriores, service værksted, som er oplistet for hvert land i den følgende liste over service linhas de corte, velas de ignição, filtros do ar, filtros de gasolina, lâminas...
  • Página 133 4. Tuote on lähetettävä huollettavaksi valtuutettuun RYOBI-huoltoon tai näytettävä 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI-auktoriserad siellä. Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta luettelosta. servicestation som står angiven för varje land i följande adresslista över Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä...
  • Página 134 I noen land sender den lokale RYOBI-forhandleren износу, включая, но не ограничиваясь фиксаторы шпули приводные produktet til RYOBI serviceorganisasjonen. Ved å sende et produkt til en RYOBI ремни, сцепные муфты, лезвия триммеров и газонокосилок, плечевые servicestasjon skal produktet være sikkert pakket uten noe farlig innhold, slik ремни, кабельный...
  • Página 135 RYOBI sám prodejce výrobků této značky. Při zasílání złączy, dysze natryskowe, koła, pręty natryskowe, szpule wewnętrzne, szpule výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba výrobek bezpečně zabalit bez zewnętrzne, filtry gazu, ostrza do ściółkowania itp. nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit adresou odesílatele a připojit krátký...
  • Página 136 4. A terméket javításra el kell vinni egy meghatalmazott RYOBI szervizbe; ezeket ştifturi de siguranţă, ventilatoare de suflantă, tuburi de aspirare sau suflare, az egyes országokhoz a következő...
  • Página 137 Turcijā, Krievijā un Apvienotajā Karalistē. Ārpus šīm teritorijām, lūdzu, Norvegijoje, Lichtenšteine, Turkijoje, Rusijoje ir Jungtinėje Karalystėje. Jei sazinieties ar jūsu pilnvaroto RYOBI izplatītāju, lai noteiktu, vai ir piemērojama gyvenate ne šiose šalyse, kreipkitės į įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar cita garantija. jums taikoma kita garantija.
  • Página 138 U nekim zemljama, vaš lokalni RYOBI zastupnik garantii kehtivusaega ega tähista uue garantiiaja algust. Väljavahetatud osad obvezuje se da će poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. Kada või tööriistad kuuluvad meile. Mõnedes riikides maksab kättetoimetamis- ja se proizvod šalje u neku servisnu postaju tvrtke RYOBI, proizvod se mora...
  • Página 139 V nekaterih državah se vaš lokalni posrednik družbe RYOBI zozname adries servisných stredísk. V niektorých krajinách miestny zástupca obveže, da bo poslal izdelek na servis družbe RYOBI. Ko pošiljate izdelek v RYOBI preberá na seba záväzok zaslať tovar do servisnej organizácii RYOBI.
  • Página 140 4. За обслужване продуктът трябва да се изпрати или занесе на оторизиран одного з авторизованих сервісних центрів RYOBI, які перелічені для кожної сервиз на RYOBI, посочен за всяка държава в следния списък с адреси країни у наступному переліку адрес сервісних центрів. У деяких країнах...
  • Página 141 (aksam ve aksesuarlar). 4. Ürünün servis için her ülkede aşağıdaki servis istasyonları adres listesinde yer alan yetkili bir RYOBI servis istasyonuna gönderilmesi ya götürülmesi gereklidir. Bazı ülkelerde, yerel RYOBI distribütörünüz ürünü RYOBI servis teşkilatına göndermeyi üstlenir. Bir ürün bir RYOBI servis istasyonuna gönderilirken, ürünün güvenli bir biçimde ambalajlanması, benzin gibi tehlikeli maddeler içermemesi,...
  • Página 142 Sladdlös sekatör Akumuliatorinis sekatorius Märke: RYOBI Prekės ženklas: RYOBI Vi som tillverkare förklarar under eget ansvar att den produkt som nämns nedan Mes, gamintojai, atsakingai pareiškiame, kad toliau minimas gaminys atitinka uppfyller alla relevanta föreskrifter i följande europeiska direktiv, europeiska nurodytus Europos direktyvas, Europos reglamentus ir darniuosius standartus förordningar och harmoniserade standarder...
  • Página 143 Pooblaščena oseba za sestavo tehnične dokumentacije: Todd Chipner PREHLÁSENIE O ZHODE Vice President, Quality – Ryobi Asia Akumulátorové záhradnícke nožnice Winnenden, March 15, 2021 Značka: RYOBI Ako výrobca na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že dolu uvedený výrobok Authorised to compile the technical file: vyhovuje príslušným ustanoveniam nasledujúcich európskych smerníc, európskych...
  • Página 147 EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.
  • Página 148 BACK PAGE Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries (UK) Ltd Fieldhouse Lane Marlow Bucks SL7 1HZ 099241002001-01...