Página 1
ESTRATTORE DI SUCCO MANUALE D’USO E MANUTENZIONE SLOW JUICER USE AND MAINTENANCE MANUAL EXTRACTEUR DE JUS MANUEL D'UTILISATION ENTSAFTER BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG EXTRACTOR DE JUGOS MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO CP150...
Página 2
ESTRATTORE DI SUCCO Questo apparecchio è un estrattore di succo professionale per la preparazione di succhi di frutta e di verdura con eliminazione automatica delle scorie. Come tutti gli elettrodomestici deve essere utilizzato con particolare prudenza per evitare lesioni alle persone e danni all'apparecchio.
Página 3
ENTSAFTER Dieses Gerät ist ein Entsafter mit automatischem Tresterauswurf und dient zur Zubereitung von Frucht- und Gemüsesäften. Wie alle anderen Hausgeräte muss man bei der Verwendung des Gerätes besonders vorsichtig sein, um Körperverletzungen zu vermeiden und das Gerät nicht zu beschädigen. Daher muss man die vorliegenden Anweisungen vor der Inbetriebnahme gründlich lesen und die Sicherheitsvorschriften befolgen.
Página 4
ESTRATTORE DI SUCCO Componenti principali (Fig. 1 - Fig. 2) Corpo Cestello Pestello Albero motore Tubo di alimentazione Pulsante ON-OFF (I-O) Vaschetta di alimentazione Guide di chiusura Copri filtro Flangia di chiusura Uscita succo Scarico residui Volantini di fissaggio Coclea Fig.
Página 5
Contenitore di succo Simbolo “stop gocce” Contenitore di polpa Simbolo “tre gocce” Fig. 2...
Página 6
NORME DI SICUREZZA AVVERTENZE GENERALI 1. Leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di utilizzare l'apparecchio. 2. L'installazione ed ogni operazione di manutenzione devono essere effettuate da personale specializzato. 3. Questo apparecchio è destinato all'uso professionale perciò deve essere utilizzato solo da persone adulte e qualificate. 4.
Página 7
ALIMENTAZIONE. UTILIZZARE SEMPRE IL PESTELLO IN DOTAZIONE PER SPINGERE LA FRUTTA VERSO LA COCLEA IN ROTAZIONE. L ’apparecchio rispetta il regolamento europeo CE 1935/2004 e successivi aggiornamenti. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI! Per la consultazione in linea di queste istruzioni, visitare il sito www.ceado.com...
Página 8
La dichiarazione di conformità CE di questo apparecchio è disponibile nella sezione Prodotti del nostro sito web www.ceado.com. INSTALLAZIONE Prima di installare l'apparecchio attenersi scrupolosamente alle Norme di sicurezza sopra indicate. Assicurarsi che la tensione della rete di alimentazione corrisponda a quella indicata sulla targa dell'apparecchio e che l'impianto elettrico sia dotato di messa a terra ed interruttore differenziale.
Página 9
Prima di utilizzare l’estrattore di succo per la prima volta, fare riferimento alla sezione “Pulizia e manutenzione” per provvedere alla pulizia di tutte le parti. Completare quindi i seguenti punti per preparare l’estrattore di succo ad ogni utilizzo: Assicurarsi che l’estrattore sia assemblato correttamente. Assicurarsi che il cestello e la coclea siano completamente puliti prima di ogni utilizzo.
Página 10
Fig. 3 PULIZIA E MANUTENZIONE Mantenere l'apparecchio ben pulito ed in ordine garantisce una qualità ottimale dei prodotti e una maggiore durata dell'apparecchio stesso. Le operazioni di pulizia dell’apparecchio devono essere eseguite da persone con conoscenza ed esperienza pratica dell’apparecchio. Scollegare sempre la spina dell’apparecchio dalla presa di corrente prima di effettuare la pulizia.
Página 11
Fig. 4 Utilizzare una spazzola (Fig. 5) per pulire il cestello sia all’interno che all’esterno e la coclea. Per la pulizia della coclea, del cestello, del copri filtro, del tubo e vaschetta di alimentazione e del pestello: risciacquare sotto il rubinetto e lavare con acqua tiepida e detersivo per piatti.
Página 12
Non utilizzare prodotti o panni abrasivi per la pulizia. Non utilizzare mai varechina o detersivi a base di cloro. Fig. 5...
Página 13
GUASTI E RIMEDI (Vedi Tabella pagina seguente) In caso di malfunzionamento, difetto all’apparecchio o se si sospetta un guasto in seguito a una caduta, staccare immediatamente la spina dalla presa di corrente. Se non si riesce ad eliminare il guasto, attenendosi alle indicazioni della tabella che segue, rivolgersi ad un centro di Assistenza Autorizzato.
Página 14
Soluzione Problema • Controllare che la spina sia inserita. • Controllare che l’interruttore di protezione a muro sia acceso. L ’apparecchio non si • Controllare che l’interruttore dell’apparecchio sia su ON. accende. • Se il problema si manifesta dopo un lungo periodo di uso intensivo, o a causa di un sovraccarico, è...
Página 15
SMALTIMENTO Corretto smaltimento del prodotto (rifiuti elettrici ed elettronici) (Applicabile nei paesi dell’Unione Europea ed in quelli con sistema di raccolta differenziata in conformità con la direttiva europea 2012/19/UE e successivi aggiornamenti) Questo prodotto è stato realizzato con materiali e componenti di prima qualità...
Página 16
SLOW JUICER Main parts (Fig. 1 - Fig. 2) Body Sieve Food pusher Motor shaft Feed chute ON-OFF (I-O) button Feed tray Closing guides Splash cover Closing flange Juice outlet Waste discharge Fixing handwheels Auger Fig. 1...
Página 17
Juice jug “Drop stop” symbol Waste jug “Three drops” symbol Fig. 2...
Página 18
SAFETY RECOMMENDATIONS GENERAL INSTRUCTIONS 1. Read the following instructions carefully before using the appliance. 2. Installation and maintenance should be carried out by qualified personnel only. 3. This appliance is intended for professional use, and should therefore be used by adults and qualified personel only. 4.
Página 19
APPLIANCE INSIDE THE FEED CHUTE. ALWAYS USE THE FOOD PUSHER TO PUSH THE FRUIT TOWARDS THE ROTATING AUGER. The appliance complies with European regulation CE 1935/2004 and subsequent updates. SAVE THESE INSTRUCTIONS! To consult these instructions on-line, visit the site www.ceado.com...
Página 20
The EC declaration of conformity for this appliance is available in the Products section of our website www.ceado.com. INSTALLATION Comply with the Safety recommendations indicated above and hereafter when installing the appliance. Make sure that the mains voltage is as indicated on the rating label of the appliance and that the electrical system is grounded and equipped with a switch.
Página 21
Before using the slow juicer for the first time, refer to the “Cleaning and maintenance” section to clean all parts. Then complete the following steps to prepare the slow juicer each time you use it: Make sure that the slow juicer is correctly assembled. Make sure that the sieve and the auger are properly cleaned before each use.
Página 22
Fig. 3 CLEANING AND MAINTENANCE It is important to keep the appliance clean and in good working order to ensure optimum quality of the products and long life of the appliance. Cleaning of the appliance must be carried out by persons with knowledge and practical experience of the appliance.
Página 23
Fig. 4 Use a brush (Fig. 5) to clean the sieve both inside and outside and the auger. To clean the auger, sieve, splash cover, feed chute and tray and food pusher: rinse under running water and wash with warm water and washing liquid. Rinse and dry. All the parts listed above may be washed in a commercial dishwasher or hand washed using warm water and liquid detergent.
Página 24
Do not use abrasive products or sponges to clean. Never use bleach or chlorine-based cleaning products. Fig. 5...
Página 25
TROUBLESHOOTING (See Table on the next page) In case of any malfunction, defect of the appliance or if you suspect any breakage after a fall, unplug the appliance immediately. If you are unable to solve the problem referring to the table below, contact an Authorized Service Centre.
Página 26
Solution Problem • Make sure it is plugged in. • Make sure the safety circuit breaker is closed. • Make sure the start button on the appliance is turned ON. The appliance does not turn • If the problem occurs itself after a long period of intensive use or overfilling, the motor could be in thermal protection lock! Wait at least 20 minutes and try again.
Página 27
DISPOSAL Correct disposal of this product (waste electrical and electronic equipment) (Applicable in the European Union and other countries with separate collection systems in conformity with European Directive 2012/19/EU and subsequent updates) This product has been made from high-quality parts and materials, which can be re-used and recycled.
Página 28
EXTRACTEUR DE JUS Composants principaux (Fig. 1 - Fig. 2) Corps Tamis Poussoir Arbre moteur Goulotte d’introduction Bouton poussoir ON-OFF (I-O) Bac d'alimentation Guides de fermeture Couvre-filtre Bride de fermeture Sortie jus Déchargement résidus Boutons de fixation Vis sans fin Fig.
Página 29
Récipient de jus Symbole “stop gouttes” Récipient de pulpe Symbole “trois gouttes” Fig. 2...
Página 30
NORMES DE SÉCURITÉ INSTRUCTIONS GÉNÉRALES 1. Lire attentivement les instructions suivantes avant toute utilisation de l'appareil. 2. L'installation et toute opération d'entretien doivent être effectuées par du personnel spécialisé. 3. Cet appareil est destiné à l'usage professionnel, il ne doit donc être utilisé...
Página 31
TOUJOURS UTILISER LE POUSSOIR POUR POUSSER LES FRUITS VERS LA VIS SANS FIN EN ROTATION. L'appareil respecte le règlement européen CE 1935/2004 et mises à jour suivantes. GARDER CES INSTRUCTIONS ! Pour la consultation en ligne de ces instructions, visiter le site www.ceado.com...
Página 32
La déclaration de conformité CE de cet appareil est disponible dans la section Produits de notre site web www.ceado.com. INSTALLATION Avant d'installer l'appareil, observer scrupuleusement les Normes de sécurité indiquées ci-dessus. S'assurer que la tension du secteur d'alimentation correspond à celle indiquée sur l’étiquette de l'appareil et que l'installation électrique est munie de mise à...
Página 33
EMPLOI Avant d’utiliser l’extracteur de jus pour la première fois, voir le paragraphe “Nettoyage et entretien” pour bien nettoyer toutes les pièces de l’appareil. Ensuite, exécuter les étapes suivantes pour préparer l’extracteur de jus chaque fois qu’il est utilisé : S'assurer que l’extracteur de jus est monté...
Página 34
Fig. 3 NETTOYAGE ET ENTRETIEN Garder l'appareil bien propre et en ordre garantit une qualité optimale des produits et une plus grande durée de vie de l'appareil. Les opérations de nettoyage de l'appareil doivent être effectuées par des personnes ayant une connaissance et une expérience pratique de l'appareil.
Página 35
Fig. 4 Utiliser une brosse (Fig. 5) pour nettoyer le tamis aussi bien à l'intérieur qu'à l'extérieur et la vis sans fin. Pour le nettoyage de la vis sans fin, du tamis, du couvre-filtre, de la goulotte d’introduction, du bac d'alimentation et du poussoir : les rincer sous le robinet et les laver avec de l’eau tiède et du liquide vaisselle.
Página 36
Ne pas utiliser de produits ou de chiffons abrasifs pour le nettoyage. Ne jamais utiliser de l’eau de Javel ou des détersifs à base de chlore. Fig. 5...
Página 37
PANNES ET REMÈDES (Voir Tableau à la page suivante) En cas de dysfonctionnement, d’anomalie ou si l’on soupçonne une panne à la suite d'une chute, débrancher immédiatement la fiche de l’appareil de la prise de courant. Si l’on ne réussit pas à éliminer le problème en suivant les indications du tableau suivant, s'adresser à...
Página 38
Solution Problème • Contrôler si la fiche est branchée. • Contrôler si l'interrupteur de protection du secteur est allumé. • Contrôler si l'interrupteur de l’appareil est sur “ON”. L'appareil ne s'allume pas. • Si le problème se révèle après une longue période d'utilisation intensive ou une surcharge, il est possible que le moteur soit en protection thermique°! Attendre au moins 20 minutes et réessayer.
Página 39
ÉLIMINATION Comment éliminer ce produit (déchets d’équipements électriques et électroniques) (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays disposant de systèmes de collecte sélective en conformité avec la Directive européenne 2012/19/UE et mises à jour ultérieures) Les matériaux et pièces composant ce produit sont d’excellente qualité et peuvent être recyclés et réutilisés.
Página 41
Saftbehälter Symbol „Tropfenstopp“ Fruchtfleischbehälter Symbol „Drei Tropfen“ Abb. 2...
Página 42
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ALLGEMEINE HINWEISE 1. Die folgenden Anweisungen vor der Benutzung des Gerätes gründlich lesen. 2. Die Installation sämtliche Wartungsarbeiten dürfen ausschließlich vom spezialisierten Personal durchgeführt werden. 3. Dieses Gerät ist für den Profi- Gebrauch bestimmt und darf daher nur von erwachsenen, qualifizierten Personen benutzt werden. 4.
Página 43
EINFÜLLSTUTZEN EINFÜHREN. BENÜTZEN SIE IMMER DEN STÖßEL DER AUSSTATTUNG ZUM HINUNTERDRÜCKEN DES OBSTS IN RICHTUNG DER SICH DREHENDEN SCHNECKE. Das Gerät entspricht der europäischen CE-Verordnung 1935/2004 und nachfolgenden Aktualisierungen. DIE VORLIEGENDE BEDIENUNGSANLEITUNG AUFBEWAHREN! Zur Online-Konsultation dieser Anleitungen, besuchen Sie die Web Site www.ceado.com...
Página 44
Die CE-Konformitätserklärung dieses Geräts steht im Abschnitt Produkte unserer Web-Site www.ceado.com zur Verfügung. INSTALLATION Vor der Installation des Gerätes muss man die zuvor genannten Sicherheitsvorschriften befolgen. Sich vergewissern, dass die Netzspannung mit den Geräteschilddaten übereinstimmt und dass die elektrische Anlage geerdet und mit einem Differentialschalter ausgestattet ist.
Página 45
VERWENDUNG Bevor der Entsafter zum ersten Mal benutz wird, müssen alle Teile nach der Anleitung im Abschnitt „Reinigung und Wartung“ gesäubert werden. Danach werden immer die folgenden Schritte ausgeführt, die den Entsafter betriebsbereit machen: Vergewissern Sie sich, dass der Entsafter korrekt zusammengesetzt ist. Sicherstellen, dass der Sieb und die Schnecke vor jedem Gebrauch gründlich gereinigt wurden.
Página 46
Abb. 3 REINIGUNG UND WARTUNG Ein immer gut gereinigtes und ordentliches Gerät garantiert eine optimale Qualität des Produktes und eine längere Lebensdauer des Gerätes selbst. Die Reinigungsarbeiten müssen von Personen mit Kenntnissen und praktischen Erfahrungen des Geräts vorgenommen werden. Vor Reinigung muss der Stecker des Geräts immer vom Stromstecker getrennt werden.
Página 47
Abb. 4 Zur Reinigung der Schnecke, des Siebs, der Filterabdeckung, des Einfüllstutzens und der Versorgungsschale sowie des Stößels: unter dem Wasserhahn mit fließendem lauwarmen Wasser und Geschirrspülmittel reinigen. Nachspülen und trocknen. Die obigen Teile können entweder in einer Geschirrspülmaschine oder von Hand mit warmem Wasser und einem Geschirrspülmittel gewaschen werden.
Página 48
Zur Korbreinigung keine abrasiven Reinigungsmittel bzw. Tücher benützen. Benützen Sie niemals Bleichlauge bzw. Reinigungsmittel mit Chlor. Abb. 5...
Página 49
STÖRUNGEN UND ABHILFEN (Siehe Tabelle der nächsten Seite) Bei Betriebsstörungen, Defekten des Gerätes oder bei Beschädigungen, die auf das Herunterfallen des Gerätes zurückzuführen sind, sofort den Stecker aus der Steckdose ziehen. Sollte man den Schaden nicht beseitigen können, indem man die Anleitungen der folgenden Tabelle befolgt, sich an einen zugelassenen Kundenservice wenden.
Página 50
Lösung Problem • Kontrollieren, dass der Stecker eingesteckt wurde. • Kontrollieren, dass der Wandschutzschalter eingeschalten ist. • Kontrollieren, dass sich der Schalter des Gerätes auf ON befindet. Das Gerät schaltet sich nicht. • Wenn das Problem nach einer längeren, starken Einsatzzeit bzw.
Página 51
ENTSORGUNG Korrekte Entsorgung dieses Produkts (Elektromüll) (Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU und nachfolgenden Aktualisierungen, in Ländern der Europäischen Union und anderen Ländern mit einem getrennten Sammelsystem anzuwenden) Dieses Produkt wurde aus hochwertigen Materialien und Teilen hergestellt, die für das Recycling tauglich sind und wiederverwendet werden können.
Página 52
EXTRACTOR DE JUGOS Componentes principales (Fig. 1 - Fig. 2) Cuerpo Tamiz Empujador Eje motor Tubo de entrada Botón ON-OFF (I-O) Bandeja de alimentación Guías de cierre Cubre filtro Brida de cierre Salida zumo Descarga de residuos Volantes de fijación Cóclea Fig.
Página 53
Contenedor de zumo Símbolo “stop gotas” Contenedor de pulpa Símbolo “tres gotas” Fig. 2...
Página 54
NORMAS DE SEGURIDAD ADVERTENCIAS GENERALES 1. Leer atentamente las siguientes instrucciones antes de utilizar el aparato. 2. La instalación y cualquier tipo de operación de mantenimiento tiene que ser efectuada por personal especializado. 3. Este aparato está destinado al uso profesional, por lo tanto puede ser utilizado sólo por personas adultas y cualificadas.
Página 55
RELLENO. TIENE UTILIZAR SIEMPRE EMPUJADOR EN DOTACIÓN PARA EMPUJAR LA FRUTA HACIA LA CÓCLEA EN ROTACIÓN. El aparato respeta el reglamento europeo CE 1935/2004 y sucesivas actualizaciones. ¡CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES! Para consultar en línea estas instrucciones, visite el sitio www.ceado.com...
Página 56
La declaración de conformidad CE de este equipo se encuentra a disposición en la sección Productos de nuestro sitio web www.ceado.com. INSTALACIÓN Antes de instalar el aparato respetar escrupulosamente las Normas de Seguridad anteriormente indicadas. Asegurarse que la tensión de la red de alimentación corresponda a la indicada en la placa del aparato y que la instalación eléctrica esté...
Página 57
Antes de usar su extractor de jugos por primera vez, consulte la sección “Limpieza y mantenimiento” parta limpiar todas las partes. Después complete las siguientes etapas para preparar el extractor de jugos cada vez que lo use: Asegurarse que el extractor de jugos esté montado correctamente. Asegurarse que el tamiz y la cóclea se hayan limpiado a fondo antes de cada uso.
Página 58
Fig. 3 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Mantener el aparato bien limpio y ordenado garantiza una calidad óptima de los productos y una mayor duración del aparato. Las operaciones de limpieza del aparato deben ser realizadas por parte de personas con conocimientos y experiencia con el aparato. Desconectar siempre el enchufe del aparato de la toma de corriente antes de efectuar la limpieza.
Página 59
Fig. 4 Para la limpieza de la cóclea, del tamiz, del cubre filtro, del tubo, de la bandeja de alimentación y del empujador: enjuagar debajo del grifo y lavar con agua tibia y detergente para platos. Enjuagar y secar. Todas las partes que haya quitado pueden ser lavadas en una lavadora de patos comercial o a mano con agua caliente y detergente liquido.
Página 60
No utilizar productos o paños abrasivos para la limpieza. No utilizar lejía o detergentes con cloro. Fig. 5...
Página 61
AVERÍAS Y SOLUCIONES (Véase Tabla página siguiente) En caso de malfuncionamiento, defecto en el aparato o si se sospecha de una avería después de una caída, desconectar inmediatamente el enchufe del tomacorriente. Si no se logra solucionar la avería, después de haber consultado la siguiente tabla, contactar un Centro de Asistencia Autorizado.
Página 62
Solución Problema • Controlar que se haya conectado el enchufe. • Controlar que el interruptor de protección de pared esté encendido. • Controlar que el interruptor del aparato esté en ON. El aparato no se enciende. • Si el problema se presenta después de un largo periodo de uso intensivo o por una sobrecarga, puede ser que el motor esté...
Página 63
ELIMINACIÓN Eliminación correcta de este producto (material eléctrico y electrónico de descarte) (Aplicable en la Unión Europea y en países con sistemas de recogida selectiva de residuos en conformidad con la directiva europea 2012/19/UE y actualizaciones posteriores) Este producto está elaborado con materiales y piezas de gran calidad apropiados para su reciclaje y reutilización.