Woodpecker WOODPEX III Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para WOODPEX III:

Publicidad

Enlaces rápidos

APEX LOCATOR WOODPEX III
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Leer este manual antes del uso
Industrial design Patent N°.: CN 201130379058.9
Guilin Woodpecker Medical Instrument Co., Ltd.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Woodpecker WOODPEX III

  • Página 1 APEX LOCATOR WOODPEX III MANUAL DE INSTRUCCIONES Leer este manual antes del uso Industrial design Patent N°.: CN 201130379058.9 Guilin Woodpecker Medical Instrument Co., Ltd.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    CONTENIDO 1. Introducción. 2. Aviso de instalación y utilización del dispositivo. 3. Instalación del dispositivo. 4. Funciones y operación del producto. 5. Solución de problemas. 6. Limpieza y esterilización. 7. Almacenamiento, mantenimiento y transporte. 8. Protección ambiental. 9. Servicio post‐venta. 10. Símbolos de instrucciones. 11. Declaración.
  • Página 3: Introducción

    1.‐ INTRODUCCION. 1.1 Prefacio. Guilin Woodpecker Medical Instrument Co., Ltd. es un fabricante profesional en investigación, desarrollo y producción de equipos odontológicos los cuales tienen un sistema de aseguramiento de calidad. La Compañía WOODPECKER tiene dos marcas: WOODPECKER y DTE. Los productos incluyen Ultrasonic Piezo Scaler, Curing Light, Apex locator y Ultrasurgery, etc. 1.2 Descripción del dispositivo. Apex Locator es un equipo de apoyo en el tratamiento endodoncico, a través de la medición de la longitud apical del diente, ayuda al dentista a...
  • Página 4: Componentes

    1.4 Componentes: 1.4.1 Imagen de la unidad principal (Figura 1). Figura 1 1.4.2 Figura de los principales accesorios (Figura 2). Figura 2...
  • Página 5 1.5 Estructura. Woodpex III está compuesto de la unidad principal, cable de medición, gancho para labios, clip para limas, lima para medir, cargador, etc. 1.6 Uso previsto. Este equipo se aplica a las mediciones siguientes: 1.6.1 Medición de pulpitis, necrosis pulpar, periodontitis apical y longitud del diente. 1.6.2 Medición de la longitud del diente antes de la restauración del poste corona. 1.6.3 Medición de la longitud del diente de transplante y retransplante. 1.7 Contraindicaciones. No recomendamos el uso de Woodpex III en pacientes con marcapasos (u otro equipo eléctrico) o en aquellos pacientes que han sido recomendados no usar equipos eléctricos (como afeitadores eléctrico, soplador eléctrico) por razones de seguridad. 1.8 Clasificación del dispositivo. 1.8.1 Tipo de protección contra descarga eléctrica: Equipo Clase II 1.8.2 Grado de protección contra descarga eléctrica: Tipo BF a la parte aplicada. 1.8.3 Grado de protección contra el impacto de agua: Equipo Ordinario (IPX0) 1.8.4 Dispositivo no apropiado a ser usado en la presencia de anestésico inflamable mezclado con aire o con oxígeno u óxido nitroso.
  • Página 6: Aviso De Instalación Y Utilización Del Dispositivo

    1.9.5 Alarma de alerta: El timbre le alertará cuando la lima está a menos de 2mm del ápice. 1.9.6 Condiciones de operación a) Temperatura del ambiente: +5ºC~+40ºC. b) Humedad Relativa: ≤80%. c) Presión atmosférica: 50kPa~106kPa. 2 AVISO DE INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN DEL DISPOSITIVO. 2.1 Favor leer cuidadosamente el manual de instrucciones antes de usar el equipo. 2.2 El porta limas, el gancho para labios y la lima de medición son reutilizables. Por favor asegurarse que sean autoclavadas bajo alta presión y alta temperatura antes de cada uso. Las limas no deben ser usadas más de tres veces.
  • Página 7: Instalación Del Dispositivo

    2.11 La garantía es válida para el uso en condiciones normales. Cualquier desmontaje causará la pérdida de la garantía, los profesionales de la compañía Woodpecker ofrecerán el servicio de reparación durante el período de garantía. 2.12 Cualquier modificación anulará la garantía y puede causar daños al paciente. 3 INSTALACIÓN DEL DISPOSITIVO. 3.1 Conexión del cable de medición. 3.1.1 Inserte el enchufe del cable de medición dentro de la toma al lado izquierdo de la unidad.
  • Página 8 3.1.3 La confirmación de la operación del dispositivo. Antes de usar a) Pulse el interruptor de alimentación de energía. Asegúrese que el panorama de medición de la longitud del canal del conducto sea desplegado en la pantalla LCD. El dispositivo se cerrará automáticamente después de 5 minutos sin operación. [Figura 5] b) Asegurarse si el enchufe del cable de medición está correctamente insertada en la toma. c) Asegurarse si el porta limas y el gancho para labios están bien conectados al cable de medición.
  • Página 9 Figura 7 (a) (b) (c) 3.2 Probando el dispositivo con el probador. Los usuarios pueden usar el probador para chequear si el dispositivo trabaja apropiadamente, las operaciones específicas son las siguientes: a) Saque el cable de medición y apague el dispositivo. b) Inserte el probador. c) Encienda el dispositivo, funciona bien cuando el área verde de exposición alumbra. 3.3 Función de demostración. La función de demostración puede mostrar el proceso del movimiento de la lima cuando mide. Las operaciones específicas son las siguientes: a) Saque el cable de medición. b) Prenda el dispositivo. c) Presionando en forma prolongada por un segundo el botón “play”, puede entrar la función de demostración el cual muestra el proceso de movimiento de la lima. d) Suelte el botón de la función demostración y esta termina. 3.4 Cargar la batería. Cuando el indicador de energía se ilumine, por favor pare de usar el dispositivo, pues esto muestra que la energía remanente no es suficiente.
  • Página 10: Funciones Y Operación Del Producto

    3.4.2 Cuando el indicador amarillo se enciende muestra que el dispositivo se está cargando, cuando el indicador amarillo se torna verde es que la carga ha terminado. Debe tomar unos 120 minutos en cargarse. 3.4.3 Después de cargar, retire el adaptador y el enchufe. Atención: No usar el dispositivo cuando se está cargando, y el operador debería estar dos metros lejos del dispositivo. 4 FUNCIONES Y OPERACIÓN DEL PRODUCTO. 4.1 Requisitos de uso: El Apex locator deberá ser preciso, repetible y fácil de usar. Los siguientes requerimientos son necesarios además del apropiado método de operación:...
  • Página 11 En este caso, la sangre fluirá del canal de la raíz y alcanza el tejido gingival, la sangre y el gingival estarán en estado conductivo lo cual origina una medición inexacta. La medición puede ser continuado cuando el sangrado ha terminado [Figura 9] c) La corona del diente está rota. El tejido gingival puede alcanzar la cavidad del agujero endo y la punta quebrada lo cual puede causar inexactitud debido a la conductividad electrónica. La medición puede continuarse cuando la corona esta fija por yeso u otro aislante.[Figura 10].
  • Página 12 Algunas veces el resultado de la EMR y la radiografía no coinciden, que no es porque la máquina no este normal ni la radiografía esté mal tomada. La real posición del foramen apical es diferente de uno anatómico, es muy común que el ápice del conducto de la raíz este ligeramente para el lado de la corona. En este caso, de acuerdo al ángulo de disparo como muestra la figura, podría causar la impresión que no se ha alcanzado la punta del conducto de la raíz. [Figura 14] (Desde el ángulo de la radiografía, algunas veces no se puede tomar una...
  • Página 13 Figura 15 Figura 16 Figura 17 Atención: a) Cuando ajusta el conducto con una lima, favor sostener de la parte más superior de la parte metálica (próximo al conducto, en el mango de la lima). Si usted coge la lima de la parte más baja (parte flexible), desgastará la parte metálica de la lima y la parte de resina. [Figura 17] b) Cuando mida la longitud del conducto favor no usar la lima de metal. Si usted opera el dispositivo sin guantes, provocara un fenómeno de fuga y resultará una medida inexacta. Además use la lima con mango de resina y recuerde no tocar la parte del metal...
  • Página 14: Solución De Problemas

    4.2.6 Cuando la lima alcanza el ápice, ajustar el tope de la lima, para la referencia (borde incisal o de la fosa) entonces jalar la lima, mida la longitud entre la punta de la lima y el tope, y esta es la longitud de trabajo del diente. También puede usar la lima de medición envés del portalimas cuando es incómodo medir los dientes posteriores [Figura 19].
  • Página 15 La alarma no Si el volumen esta Ajuste el nivel de sonido suena puesto en “apagado” Si la conexión entre Asegurarse que el gancho para el gancho para labios tenga buena posición de labios y la mucosa contacto a la mucosa oral. oral está bien? Si sangre o líquido fluye del Hay sangre o saliva conducto, pegado a la corona o desbordando, cuello del diente, causará un pegado a la corona? corto circuito entonces causa un fenómeno anormal. No muestra nada estable mientras Limpiar la sangre y el líquido. mide: El resultado de la Una vez que la aguja endo medición es contacta la superficie del bastante larga o conducto lleno con sangre, corta; irregular Si el conducto está líquido, se mostrará “OVER” pantalla numérica. lleno con sangre o inmediatamente. En este caso, líquido? introduzca la aguja para el conducto apical, entonces la pantalla será normal y puede medir la longitud del canal correctamente.
  • Página 16 Si hay aun pulpa en Si hay mucha pulpa dejada en el el conducto? conducto, la longitud del conducto no puede ser medido correctamente. Si la aguja tocó el Una vez que la aguja tocó el metal del material material metálico reparado, la de reparación? medición de las encías para el tejido periodental perdido, la pantalla mostrará “OVER” Si la superficie La medición proveniente de No muestra nada adyacente tiene dientes con caries en las áreas de estable mientras caries? encías adyacentes no pueden ser mide: el resultado medidos correctamente. de la medición es Si hay fractura Una vez que la aguja alcanza las bastante larga o colateral o la raíz partes colaterales o rotas de la corta, irregular del diente está raíz del diente, la medición pantalla numérica rota? desbordara del ligamento periodental, se mostrará “OVER”. Es porque además Use diques de goma para evitar el de la pulpa superior flujo de las encías.
  • Página 17: Limpieza Y Esterilización

    Si la raíz del La pantalla mostrará normal conducto está después de penetrar la parte El indicador de obstruida? estrecha del conducto. longitud de medida solamente Si el conducto está Humedece la lima con peroxido muestra una demasiado seco? de hidrógeno o con cloruro de estrecha parte del sodio. ápice Si la lima es Reemplace la lima con uno más bastante más largo. pequeña para el largo del conducto *Si todas las medidas arriba indicadas no trabajan, contáctenos. 6. LIMPIEZA Y ESTERILIZACION 6.1 La unidad principal y el cable de medición pueden ser desinfectadas con algodón con alcohol o con un paño desinfectado. 6.2 No usar potentes químicos, agentes de limpieza, etc. para limpiar el equipo. Causaría daño a la unidad principal y al cable de medición. 6.3 El porta limas, el gancho para labios y la lima para medir podrán ser autoclavadas bajo alta presión (0.22MPa) y alta temperatura (135ºC) antes de cada uso. ALMACENAMIENTO, MANTENIMIENTO Y TRANSPORTE 7.1 Almacenamiento 7.1.1 Este equipo deberá se almacenado en una habitación donde la humedad relativa sea ≤80%, presión atmosférica 50kPa~106kPa y la temperatura sea de ‐10ºC~+50ºC.
  • Página 18: Transporte

    7.2.1 Este dispositivo no incluye accesorios para reparación por uso, la reparación debe ser llevada acabo por una persona autorizada o por un centro de servicios post‐venta autorizado. 7.2.2 Mantener el equipo almacenado en condiciones secas. 7.2.3 No tirar, sacudir o golpear el equipo. 7.2.4 No manchar el equipo con pigmentos. 7.3 TRANSPORTE 7.3.1 El excesivo impacto y movimiento deben ser prevenidos en el transporte. Colócalo cuidadosamente y ligeramente y no invertido. 7.3.2 No lo ponga junto a bienes peligrosos durante el transporte. 7.3.3 Evite la insolación, que se humedezca en la lluvia o nieve durante el transporte. 8.‐PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL No existe factor dañino en este producto. Puede ser tratado basado en las leyes locales. 9.‐SERVICIO POST‐VENTA. Desde la fecha que este equipo ha sido vendido, basado en la tarjeta de garantía, nosotros repararemos este equipo si tiene problemas de calidad, por favor referirse aa la tajeta de garantía y al período de garantía.
  • Página 19: Boton Encendido/Apagado

    LÍMITE DE HUMEDAD 11.‐ DECLARACIÓN. Todos los derechos de modificación de este producto son reservados para el fabricante sin previo aviso. Las ilustraciones son solo referenciales. Los derechos de interpretación final pertenecen a GUILIN WOODPECKER MEDICAL INSTRUMENT CO., LTD. El diseño industrial, la estructura interna, etc, han sido patentados por WOODPECKER, cualquier copia falsificación este producto tendrá...

Tabla de contenido