Eng
1. Fuel cap
2. Dipstick
1. Tankdeckel
D
2. Ölmeßstab
1. Bouchon de réservoir
F
2. Jauge
2
All manuals and user guides at all-guides.com
1
Check engine oil level
Eng
• This engine has been shipped with summer grade oil.
• Remove and wipe dipstick clean.
• Replace dipstick for few seconds.
• Remove and read oil level.
• Add oil if necessary. Capacity - 3 pt (1.4 l).
• Replace dipstick and tighten securely.
Add fuel
• Fill fuel tank - Capacity 5.3 l.
CAUTION: Use only clean regular unleaded gasoline. Do
not use gasohol, methanol, or premium unleaded. These
fuels can cause internal damage to your tractor.
Kontrolle des Motorölstands
D
• Für diesen Motor muß kein Sommeröl verwendet werden.
• Ölmeßstab herausziehen und säubern.
• Ölmeßstab dann für einige Sekunden wieder einführen.
• Ölmeßstab wieder herausziehen und den Ölstand ablesen.
• Wenn erforderlich Öl nachfüllen. Füllmenge 1,4 l.
• Den Ölmeßstabl schließlich wieder sorgfältig bis zum
Anschlag einführen.
Einfüllen von Kraftstoff
• Kraftstofftank auffüllen - Füllmenge 5,3 l.
VORSICHT! Nur unverbleites Normalbenzin anwenden.
Kein Treibgas, Methanol oder unverbleites Superbenzin
anwenden.
Diese Kraftstoffe können Motorstörungen
verursachen.
Vérifier le niveau d'huile du moteur
F
• Ce moteur est déjà fourni en huile de qualité été.
• Retirer et essuyer la jauge.
• La remettre en place un instant.
• Retirer la jauge aet contrôler le niveau d'huile.
• Remplir au besoin. Capacité: 1,4 l.
• Remettre la jauge en place et serrer à fond.
Remplissage de carburant
• Remplir le réservoir à carburant. Capacité: 5,3 l.
ATTENTION: Utiliser uniquement une essence normale,
pure et sans plomb. Ne pas utiliser de gasohol, de méthanole
ou de "super" sans plomb.
d'endommager la machine.
35
3
Ces carburants risquent