Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 7

Enlaces rápidos

PP101
I
I
M
M
Manu
u
Nos reservamos el derecho de cambiar total o parcialmente las características de nuestros artículos o contenido de este documento sin previo aviso.
Nous nous réservons le droit de modi er totalement oru en partie les caracteristiques de nos articles ou le contenu de ce document san pré avis.
Wir behalten uns das recht vor die eigenschaften unserer produkte oder den inhalt diese prospektes teilweise oder wollstanding, ohne vorherige benachichtigung su andern.
Ci riservamo il diritto di cambiare totalemente o parzialmente le caratteristiche tecniche dei nostri prodotti ed il contenuto di questo documento senza nessum preavviso.
Wij behouden ons het recht voor geheel of gedeeltelijk de kenmerken van onze artikelen of de inhouk van deze handleiding zonder voorafgaand bericht te wijzigen.
Reservamo-nos no dereito de alterar, total ou parcialmente as caracteristicas os nossos artigos ou o conteúdo deste documento sem aviso prévio.
DISTRIBUIDO POR : MANUFACTURAS GRE S.A. ARITZ BIDEA Nº 57, BELAKO INDUSTRIALDEA, APARTADO 69 - 48100 MUNGUIA (VIZCAYA) ESPAÑA, Nº Reg. Ind. 48-06762
nstruction
n
Manual -
anuel
d´in
n
struction
ale
delle
in
n
struzioni
Manual
We reserve to change all of part of the articles or contents of this document, without prior notice.
PP151
Manual
de
e
n s
-
Bedienungsanleit
-
Handleid
d
d
d
e
instruçõ
õ
MADE IN CHINA
w
w
PP201
Instruccio o
o
nes
t
t
ung
ing
met
in n
n
structies
es
w
w
w.
.
gr
r
e.e
e
s
s
HIPP101/151/201.16

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para POOL EXPERT PP201

  • Página 1 PP101 PP151 PP201 nstruction Manual - Manual Instruccio o anuel d´in struction Bedienungsanleit Manu delle struzioni Handleid in n structies Manual instruçõ õ We reserve to change all of part of the articles or contents of this document, without prior notice.
  • Página 2 Self-priming SWIMMING POOL PUMP 1 - 1,5 - 2 CV BOMBA DE PISCINA autocebante POMPE DE PISCINE auto-amorçante Selbstansaugende SCHWIMMBADPUMPE POMPA DI PISCINA auto-aspirante Zelfaanzuigende ZWEMBADPOMP BOMBA PISCINA autocomeçando nº Description Descripción Description Beschreibung: Descrizione: Beschrijving: Descrição Motor Motor Moteur Motor Motore Motor...
  • Página 3 EN- Self-priming swimming pool pump SAFETY INSTRUCTIONS. READ CAREFULLY • All electrical installations should comply with the following standard; NF C15-100 NF EN 60-335-2-41 that refers “to the construction of electrical installations, both in indoor and outdoor swimming pools”, or the equivalent standard in force in each region or country.
  • Página 4 • Make sure that water is unable to enter the motor or the live electrical parts. • Avoid contact at all times - even accidentally - with moving machine parts while the machine is running and/or before it comes to a complete standstill •...
  • Página 5 Brown Energy Earth connection • The electrical installation should be done by someone qualified in working with electrical equipment. This device is not designed to be used by children, by physically disabled persons or those with reduced sensorial or psychological ability or by persons without experience or knowledge of the device, unless a persons responsible for safety is in charge of their care and provides them with previous instructions for handling the device.
  • Página 6 pump damaged. • Pump components that, due to their normal use, suffer wear and/or tear must be regularly replaced to ensure good pump performance. • For regular control: • Check that the mechanical parts are tightly secured and check the condition of the screws supporting the machine.
  • Página 7 ES- Bomba de piscina autocebante INDICACIONES DE SEGURIDAD, LÉALAS ATENTAMENTE • En todo lo referente a la instalación eléctrica debe seguirse la normativa: NF C15-100 NF EN 60-335-2-41 que hace referencia “a la construcción de instalaciones eléctricas, tanto en piscinas cubiertas como en piscinas al aire libre”, o la normativa análoga vigente en cada zona o país.
  • Página 8 repuestos o accesorios no autorizados. • Al efectuar el trabajo sobre cada máquina o sobre los equipos a ella ligada, hay que desconectar el equipo de la red eléctrica de alimentación y los dispositivos de arranque, ya que durante el funcionamiento las partes eléctricas de la bomba se encuentran bajo tensión.
  • Página 9 • Prever válvulas independientes a las de entrada y salida de agua. • Prever un acceso suficiente para el mantenimiento de la bomba y asegurarse que la etiqueta de datos técnicos de la bomba esté visible. • Montar la bomba por debajo del nivel del agua de la piscina o estanque para mejorar el rendimiento de las bombas.
  • Página 10 • La instalación eléctrica debe ser hecha por personal profesional cualificado en instalaciones eléctricas. Este dispositivo no está diseñado para ser utilizado por niños, por personas con capacidades físicas, sensoriales o psíquicas reducidas o por personas que carezca de experiencia o de conocimientos, salvo que una persona responsable de su seguridad esté...
  • Página 11 • Los componentes de la bomba que por su uso habitual sufren desgaste y/o deterioro han de ser repuestos periódicamente para mantener el buen rendimiento de la bomba. • Controlar periódicamente: • La correcta sujeción de las partes mecánicas y el estado de los tornillos de soporte de la máquina.
  • Página 12 FALLOS Síntomas Causas Solución Utilizar otro aparato que funcione para No hay corriente. comprobar. El diferencial ha saltado. Verificar el diferencial y sustituirlo si necesario. Cortar la corriente de la bomba y dejar enfriar El paro térmico automático de la La bomba no el motor antes de arrancarlo de nuevo.
  • Página 13 FR- Pompe de piscine auto-amorçante INDICATIONS DE SÉCURITÉ, LISEZ-LES ATTENTIVEMENT • Pour tout ce qui concerne l’installation électrique, il faut suivre les normes: NF C15-100 NF EN 60-335-2-41 qui ont trait “à la construction d’installations électriques, aussi bien dans des piscines couvertes que dans des piscines en plein air”, ou les normes analogues en vigueur dans chaque région ou pays.
  • Página 14 NORMES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ • Les machines citées dans ce manuel sont spécialement conçues pour obtenir le préfiltrage et le recyclage de l'eau dans les piscines • Effectuer l'installation selon les indications particulières de chaque implantation L'autorisation préalable du fabricant est requise pour effectuer toute modification de la pompe.
  • Página 15 • La pompe doit être installée loin de tout produit corrosif ou inflammable. • La pompe doit avoir un drainage suffisant pour eviter le risque d’inondation et doit être protégée d’un excès d’humidité. • Prévoir des vannes indépendantes a l’entrée et a la sortie d’eau. •...
  • Página 16 • L’installation électrique doit être réalisée par des professionnels qualifiés en installations électriques Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes y compris les enfants dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales son réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
  • Página 17 Entretien et nettoyage • Votre nouvelle pompe de piscine n’a pas besoin d’entretien spécial ou de programmation. Dans le cas ou la pompe n’est pas utilisée pendant un certain temps, il est conseille de la démonter, de la nettoyer, et de la ranger dans un endroit sec et bien aéré.
  • Página 18 Symptômes Cause Solution Utiliser un autre appareil qui fonctionne pour Pas de courant à la source vérifier la prise électrique. Vérifier le électrique. disjoncteur. Vérifier le disjoncteur et le remplacer si Disjoncteur sauté. nécessaire. Couper le courant à la pompe et laisser refroidir le La pompe ne moteur avant de le redémarrer.
  • Página 19 DE- Selbstansaugende Schwimmbadpumpe SICHERHEITSHINWEISE, BITTE AUFMERKSAM LESEN+ • Bei der gesamten Installation elektrischer Komponenten muss folgende Norm befolgt werden: NF C15-100 NF EN 60-335-2-41 Diese Norm bezieht sich auf “den Aufbau von elektrischen Installationen in Hallenbädern und Freibädern”. Ebenso müssen die Normen befolgt werden, die in jeder Region oder jedem Land anwendbar sind. •“Alle Filtereinrichtungen entsprechen der Norm für die Installation C 15-100, die angibt, dass alle elektrischen Apparate, die sich in weniger als 3,5 m Entfernung vom Schwimmbad befinden und frei zugänglich sind, mit einer Niedrigspannung von 12 V gespeist werden müssen.
  • Página 20 ALLGEMEINE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN • Die in diesem Handbuch behandelten Maschinen sind speziell für die Vorfilterung und die Umwälzung des Wassers in Schwimmbecken ausgelegt. • Installation gemäß den besonderen Bedingungen jedes Einsatzortes realisieren. • Vor jeder Änderung an der Pumpe muss die Genehmigung des Herstellers eingeholt werden.
  • Página 21 Installation Nur dazu autorisiertes und qualifiziertes Personal sollte die Pumpe und die Kabel gemäß den geltenden Normen installieren. • Die Pumpe muss horizontal angebracht werden, wobei sie mit Schrauben an der Halterung festgemacht wird, um Vibrationen und Lärm zu vermeiden. •...
  • Página 22 (Hilfskabe Braun Gelb (Hauptkabel) Erdung • .Dieses Gerät ist nicht gedacht für die Verwendung durch Kinder, durch Menschen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen, denen die Erfahrung oder Kenntnisse fehlen, es sei denn, eine Person, die für deren Sicherheit verantwortlich ist, übernimmt deren Überwachung und gibt ihnen vorab Anweisungen, wie das Gerät zu betreiben ist.
  • Página 23 Inbetriebsetzung der Pumpe Pumpe nur anschalten, wenn der An- und Absaugschlauch korrekt am Eingang und Ausgang der Pumpe angebracht sind. Überprüfen Sie, dass die Schläuche nicht verstopft sind. Wartung und Reinigung • Ihre neue Pumpe benötigt keine spezifische Wartung und Reinigung. Falls die Pumpe längere Zeit nicht benutzt wird, sollten Sie sie abbauen und an einem trockenen und gut gelüfteten Ort aufbewahren.
  • Página 24 Problem Grund Lösung Benutzen Sie ein anderes Gerät und Kein Strom überprüfen Sie so die Steckdose. Überprüfen Sie die Sicherungen. Die Sicherung ist Überprüfen Sie die Sicherung und durchgebrannt. ersetzen Sie sie falls nötig. Pumpe vom Strom nehmen und den Motor abkühlen lasse, ehe Sie die Pump Die Pumpe DieÜberhitzungsautomatik...
  • Página 25 IT- Pompe de piscine auto-amorçante INDICAZIONI DI SICUREZZA, LEGGERE ATTENTAMENTE • Per quanto riguarda l’installazione elettrica, si renderà necessario adempiere alla seguente normativa: NF C15-100 NF EN 60-335-2-41 che si riferisce “alla costruzione di installazioni elettriche, sia per piscine coperte sia per piscine all’aria aperta”, o la normativa analoga in vigore in ciascuna zona o paese.
  • Página 26 NORME GENERALI DI SICUREZZA • Le macchine indicate in questo manuale sono appositamente progettate per la filtrazione preliminare e il ricircolo dell'acqua nelle piscine. • L'installazione va effettuata secondo le indicazioni specifiche di ogni impianto. • Per qualsiasi modifica della pompa è necessaria l'autorizzazione previa del fabbricante.
  • Página 27 Impianto • Solo un personale autorizzato e qualificato dovrà installare la pompa ed il cablaggio, osservando le • norme in vigore. • La pompa deve essere installata orizzontalmente, fissandola con le viti sul supporto, questo per evitare le vibrazioni ed i rumori nocivi. •...
  • Página 28 Rosso (Ausiliario Marrone Energi • L’installazione elettrica deve essere eseguita da personale professionale qualificato in installazioni elettriche. Questo dispositivo non è progettato per essere utilizzato da bambini, da persone con disabilità fisiche, sensoriali o psichiche o da persone prive di esperienza o di competenza, fatta eccezione nel caso in cui una persona responsabile vigili su di loro e fornisca le istruzioni necessarie per maneggiare il dispositivo.
  • Página 29 Controlli prima dell'avviamento Prima di avviare la pompa, svolgere le seguenti operazioni: • Verificare se la tensione fornita come la frequenza corrisponde alla targa che si trova sulla pompa. • Prima dell'avviamento iniziale, riempire la pompa con l'acqua per il auto- amorçage della pompa.
  • Página 30 Sintomi Causa Soluzione Utilizzare un altro apparecchio che Non una corrente alla funziona per verificare la presa elettrica. fonte elettrica. Verificare l'interruttore Verificare l'interruttore e sostituirlo se Interruttore saltato necessario Tagliare la corrente alla pompa e lasciare raffreddare il motore prima di La pompa non L'arresto automatico Ricominciare.
  • Página 31 NL- Zelfaanzuigende zwembadpomp DE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN AANDACHTIG DOORNEMEN Voor alles wat de elektrische installatie betreft moet de norm EN C15-100 NF EN 60-335-2-41 gevolgd worden die betrekking heeft op “de aanleg van elektrische installaties, zowel voor overdekte zwembaden als voor openlucht zwembaden”, of de desbetreffende norm van ieder land of regio afzonderlijk. •...
  • Página 32 ALGEMENE VEILIGHEIDSNORMEN • De machines waarnaar wordt verwezen in deze handleiding zijn speciaal ontworpen voor het voorfiltreren en het recycleren van water in zwembaden. • Volg bij elke installatie de specifieke aanbevelingen op. • De voorafgaande toestemming van de fabrikant is vereist voor eender welke wijziging aan de pomp.
  • Página 33 Installatie • Enkel bevoegd en geschoold personeel mag de pomp en de bedrading installeren volgens de geldende normen. • De pomp moet horizontaal worden geïnstalleerd en bevestigd op de steun met behulp van schroeven om storende vibraties en geluiden te vermijden. •...
  • Página 34 • De pomp is uitgerust men een geïntegreerde thermische bescherming. Volg het onderstaande installatieschema om een juiste elektrische aansluiting te bekomen. • De elektrische installatie moet worden uitgevoerd door vakmensen die werden opgeleid om elektrische installaties uit te voeren. Dit apparaat is niet ontworpen om te worden gebruikt door kinderen, personen met een lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperking, of door personen die onvoldoende ervaring of kennis hebben, tenzij er een persoon bij is die verantwoording neemt voor...
  • Página 35 Controles alvorens de pomp te starten Onderneem volgende stappen alvorens de pomp in werking te stellen: • Controleer of de geleverde spanning en de frekwentie overeenkomen met de gegevens op het kenplaatje van de pomp. • Alvorens de pomp te starten moet men die met water vullen voor de zelfaanzuiging.
  • Página 36 Symptomen Oorzaken Oplossing Er is geen spanning Gebruik een ander apparaat dat werkt om het stopcontact aanwezig en de stroomonderbreker te controleren. De stroomonderbreker is Controleer de stroomonderbreker en indien nodig afgesprongen vervangen. Sluit de spanning van de pomp af en laat de motor afkoelen De automatische alvorens die opnieuw op te starten.
  • Página 37 PT- Bomba piscina autocomeçando INDICAÇÕES DE SEGURANÇA, LEIA COM ATENÇÃO • No que se refere à instalação eléctrica dever-se-á seguir a norma: NF C15-100 NF EN 60-335-20-41 relativa “à construção de instalações eléctricas, tanto em piscinas cobertas como em piscinas ao ar livre”, ou a norma análoga vigente em cada região ou país.
  • Página 38 NORMAS GERAIS DE SEGURANÇA • As máquinas apresentadas neste Manual foram especialmente concebidas para obter a pré-filtragem e a recirculação da água nas piscinas. • Efectuar a instalação com base nas indicações específicas de cada aplicação. • Para qualquer alteração na bomba é necessária a autorização prévia do fabricante.
  • Página 39 Instalação Só um pessoal autorizado e qualificado deverá instalar a bomba e a cablagem, observando as normasem vigor. • La bomba deve ser instalada horizontalmente, fixando-o com os parafusos sobre o apoio, isto para evitar as vibrações e os barulhos prejudiciais •...
  • Página 40 Vermelho Brown (Auxiliar) Amarelo (Principal) Energia Tomada de Ligação à terra • A instalação eléctrica deve ser realizada por profissionais qualificados em instalações eléctricas. Este dispositivo não foi concebidopara ser utilizado por crianças, por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas reduzidas, ou por pessoas semexperiência ou sem conhecimentos, exceto seuma pessoa responsávelpela sua segurança se encontra a cargo da sua vigilância elhe proporcioneas instruções prévias para manusearo dispositivo.
  • Página 41 • Verificar que a tensão fornecida assim como a frequência corresponde à placa que encontra-se sobre a bomba. • Antes do arranque inicial, preencher a bomba com a água para auto-cebante da bomba. • Comprovar que a tensão e potência da rede eléctrica correspondem aos valores indicados na placa de características da bomba.
  • Página 42 Symptoms Causes Solution Utilizar outro aparelho que funciona para Não corrente à fonte eléctrica. verificar a tomada eléctrica. Verificar o disjuntor Disjuntor saltado. Verificar o disjuntor e substitui-lo se necessário Cortar a corrente à bomba e deixar resfriar o motor antes do redémarrer.
  • Página 43 TECHNICAL CARACTERISTICS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES TECHNISCHE ANGABEN DATI TECHNICI TECHNISCHE GEGEVENS CARACTERISTICAS TECNICAS Input Voltage Current Q max Q nom COD. Hmax Hmin Power PP101 220-240 2900 PP151 220-240 1100 2900 PP201 220-240 1600 2900...
  • Página 44 PP201 / PP151 / PP101 PP01P PP02P PP03P PP04P...
  • Página 45 EN - GUARANTEE CERTIFICATE 1 GENERAL TERMS 1.1 In accordance with these provisions, the seller guarantees that the product corresponding to this guarantee (“the Product”) is in perfect condition at the time of delivery. 1.2 The Guarantee Term for the Product is two (2) years from the time it is delivered to the purchaser. 1.3 In the event of any defect in the Product that is notified by the purchaser to the seller during the Guarantee Term, the seller will be obliged to repair or replace the Product, at his own cost and wherever he deems suitable, unless this is impossible or unreasonable.
  • Página 46 3.2 No se otorga ninguna garantía respecto del normal desgaste por uso del producto. En relación con las piezas, componentes y/o materiales fungibles o consumibles como pilas, bombillas etc., se estará a lo dispuesto en la documentación que acompañe al Producto, en su caso. 3.3 La garantía no cubre aquellos casos en que el Producto: (I) haya sido objeto de un trato incorrecto;...
  • Página 47 2.1 Die vorliegende Garantie gilt für die Produkte, auf die sich dieses Handbuch bezieht. 2.2 Das vorliegende Garantiezertifikat ist nur in den Ländern der Europäischen Gemeinschaft anwendbar. 2.3 Diese Garantie gilt nur, wenn der Käufer alle Anweisungen des Herstellers, die in der produktbegleitenden Dokumentation enthalten und für die jeweilige Produktlinie und Modell anwendbar ist, streng einhält.
  • Página 48 1.5 Die delen van het Produkt die onder deze Garantie vervangen of gerepareerd zijn, kunnen de duur van de Garantieperiode voor het oorspronkelijke Produkt niet verlengen, maar zullen beschikken over een eigen garantie. 1.6 Voor de toepassing van deze garantie moet de koper de aankoopdatum en de levering van het Produkt kunnen aantonen. 1.7 Indien er meer dan zes maanden verlopen zijn sinds de levering van het Produkt aan de koper, en deze plotseling aangeeft dat het Produkt niet aan de eisen voldoet, dan zal de koper de oorsprong en het bestaan van de volgens hem bestaande defekten moeten kunnen aantonen.
  • Página 49 EN - CROSSED-OUT WASTE CONTAINER 1.1 In order to reduce the amount of waste of electric and electronic apparatus, to reduce the danger of components, to encourage the reuse of apparatus, to assess waste and to set up a suitable waste treatment system, with the aim of improving the efficiency of environmental protection, a set of rules has been established applicable to the manufacture of the product and other rules regarding the correct environmental treatment when these products become waste.
  • Página 50 erhöhen, werden eine Reihe von Normen festgelegt, die auf die Herstellung des Produktes angewandt werden, und Normen, die sich auf die korrekte und umweltbewusste Entsorgung beziehen, wenn diese Produkte zu Abfall werden. 1.2 Ebenso soll das Umweltbewusstsein aller Beteiligten verbessert werden, die mit den elektrischen und elektronischen Apparaten während deren gesamtem Nutzungszyklus in Kontakt kommen, das sind zum Beispiel die Hersteller, die Vertreiber, die Benutzer und insbesondere diejenigen, die direkt mit der Entsorgung der Rückstände zu tun haben, die durch diese Apparate entstehen.
  • Página 51 1.2 Do mesmo modo, pretende-se melhorar o comportamento ambiental de todos os agentes que intervêm no ciclo de vida dos equipamentos eléctricos e electrónicos, como são os produtores, os distribuidores, os utilizadores e, em particular, o dos agentes directamente implicados na gestão dos residuos derivados destes equipamentos.
  • Página 52 STARMATRIX GROUP. INC N.I.F.: A-48067383 PUMPS PP201/ PP151 / PP101 / PP076 / PP051 / PP031 DECLARATION OF CONFORMITY /DÉCLARATION DE CONFORMITÉ / DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD / DICHIARAZIONE DI CONFORMITA / KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE -The products listed above are in compliance with the safety prescriptions: ...
  • Página 53 0800 91 76 778 IF YOU HAVE ANY PROBLEM, CONTACT US! (UK GREEN NUMBER) SI TIENES ALGÚN PROBLEMA,¡CONSÚLTENOS! +34 946 741 844 EM CASO DE PROBLEMA,¡CONSULTAR-NOS! 219 154 690 France Te +33 0892 707 720 0800 10 211 Belgique n. verde EN CAS DE PROBLEME, NOUS CONSULTER! Suisse numéro verde 08 /563 820...

Este manual también es adecuado para:

Pp151Pp101Pp076Pp051Pp031