Índice de contenidos Índice de contenidos La trombosis venosa profunda Cuerpo principal de la unidad Detalle de la pantalla gráfica Accesorios Medidas de los accesorios Configuraciones Clasificaciones Características técnicas Aplicaciones y ámbito de uso Instrucciones de funcionamiento Solución de problemas Advertencias Limpieza del dispositivo Mantenimiento, transporte y almacenamiento...
La trombosis venosa profunda La trombosis venosa profunda (TVP) es una enfermedad que causa la formación de un coágulo de sangre (trombo) en una o en varias de las venas profundas del cuerpo, generalmente en las extremidades inferiores (piernas). La TVP es una enfermedad cuya gravedad no se debe subestimar, porque los trombos que se forman en las venas pueden desprenderse y llegar a los pulmones, con el consiguiente riesgo de embolia pulmonar.
Cuerpo principal de la unidad (1) : Botón de encendido / apagado (2) : Pantalla gráfica LCD (3) : Botones de selección del menú de programas (4) : Toma de corriente (5) : Conectores de salida CHA y CHB Detalle de la pantalla gráfica (1) MENU: botón del grupo de menús (Modo, Intervalo, Tiempo de presión, Tiempo, Presión).
Página 7
(5) SAVE: el botón S (MOVE) sirve para memorizar valores (mantener presionado durante 10 segundos). (6) RESET: el botón R (MOVE) sirve para restablecer valores (mantener presionado durante 10 segundos). (7) Pantalla gráfica LCD. (8) MODE: indica la modalidad de inflado seleccionada (A (A1, A2, A3), B (B1, B2, B3, B4), C1, D (D1, D2)).
Configuraciones El DVT- 7700 se presenta con la siguiente configuración básica: • Cuerpo de la unidad DVT- 7700 • 2 tubos de conexión • Cable de alimentación Están disponibles bajo pedido siguientes accesorios: • Manga para pierna con tres cámaras de compresión (DVT- LEG1 -M) •...
Clasificaciones El dispositivo DVT- 7700 tiene las siguientes clasificaciones: • Aparato de clase IIa (Directiva 93/42/CEE, anexo IX, regla 9); • Clase II parte aplicada de tipo BF (Evaluación CEI EN 60601-1); • Estándar CE1023; • Aparato no protegido contra la penetración de agua;...
Instrucciones de funcionamiento El uso de la caja de herramientas a) Uso de las mangas para piernas (individuales o dobles) Introducir la pierna y cerrar el sello de velcro. ii) Conectar el tubo al lugar apropiado en cada manga. iii) Una vez conectado cada tubo a su manga correspondiente, conectar el tubo al conector de la salida de aire situado en el lateral de la unidad.
Página 12
b) Uso de las mangas calcetín para pies (individuales o dobles) Introducir la manga para pies y cerrar los velcros de sujeción. Conectar el tubo al lugar apropiado en cada manga; ii) Después de conectar el tubo a la manga calcetín, conectar el tubo al conector de salida de aire de la unidad (5).
Página 13
Instrucciones de funcionamiento Funcionamiento con conexión a la red eléctrica Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente situada en el lateral (4) de la unidad. Inserte el cable de alimentación a la fuente de alimentación 220-240 VAC y a continuación, pulse el botón de encendido. Funcionamiento con batería interna: pulse el botón de encendido.
Página 14
2. Con el botón SET se puede seleccionar el programa deseado. 3. Presione el botón START/STOP para iniciar la terapia. Se puede interrumpir o suspender la terapia en cualquier momento, apretando nuevamente el botón START/STOP. Aviso importante: La unidad realiza una comprobación inicial de inflado antes de proceder a ejecutar el programa seleccionado.
Página 15
Instrucciones de funcionamiento para los programas B (1, 2, 3, 4) Modo B (1, 2, 3, 4): colocar las mangas en las piernas o en las pantorrillas, tal y como se muestra en la sección "Uso de los accesorios". Las modalidades de inflado B (1, 2, 3, 4) permiten el tratamiento simultáneo de ambas piernas.
Página 16
7. Presione el botón START/STOP para iniciar la terapia. Existe la posibilidad de interrumpir o suspender el tratamiento en cualquier momento, pulsando el botón START/STOP. La unidad realiza una comprobación inicial de inflado antes de proceder a ejecutar el programa seleccionado. Descripción del programa B1 La unidad insufla aire en la primera cámara (extremo inferior) de ambas piernas y después en las otras dos cámaras de aire, en sentido distal-...
Página 17
Instrucciones de funcionamiento del programa manual C MODO C: coloque las dos mangas para pies, tal como se muestra en la sección "Uso de los accesorios". La modalidad de inflado C permite el tratamiento simultáneo de ambos pies. 8. Pulse el botón MENU para iniciar la selección de programas. 9.
Página 18
La unidad realiza una comprobación inicial de inflado antes de proceder a ejecutar el programa seleccionado. Descripción del programa C La unidad insufla aire al mismo tiempo en ambos pies, de acuerdo con los valores de ajuste que se hayan seleccionado. Instrucciones de funcionamiento de los programas manuales D (1,2) MODE D 1,2): coloque las dos mangas para piernas o pantorrillas, tal...
Página 19
5. PRESSURE TIME: Con los botones SET se puede seleccionar la velocidad del flujo de aire en las cámaras de compresión. Puede seleccionar entre seis diferentes niveles de velocidad: 4, 5, 6, 7, 8, 9 segundos. 6. INTERVAL: Con los botones SET se puede seleccionar el intervalo de tiempo (en segundos) que transcurre entre el inflado de las diferentes cámaras de aire.
Solución de problemas Problema Solución • El DVT- 7700 no Compruebe el interruptor ON / OFF de insufla aire en las encendido • cámaras de aire. Si está conectado a la red eléctrica, compruebe el buen estado del cable de alimentación...
Las siguientes advertencias garantizar la seguridad del usuario y se proporcionan con el fin de evitar daños y/o lesiones. Por favor, le rogamos que las lea cuidadosamente antes de usar la unidad DVT- 7700. Peligro Precaución Riesgo de lesiones o daños...
Página 22
No conecte o desconecte el aparato de Use únicamente con la fuente de la toma de corriente con las manos alimentación de 220V. Peligro de choque mojadas. Peligro de choque eléctrico. eléctrico. Desconecte el aparato de la red cuando no esté en uso. No coloque objetos en la parte superior del dispositivo o sus partes (tubos de Tenga cuidado de no derramar líquidos u...
Página 23
En caso de avería, no abra o intente mueva cuando está reparar el dispositivo. No utilice el utilizando el dispositivo. dispositivo. Peligro de choque eléctrico. Póngase en contacto con el fabricante o distribuidor. Si está utilizando el producto después de un largo período de inactividad o en lugares fríos, es posible que no funcione Durante las primeras sesiones no supere...
Se recomienda almacenar el DVT- 7700 y sus accesorios en la caja suministrada, después de cada uso. Precauciones para el almacenamiento La unidad está protegida dentro de las siguientes condiciones ambientales: Sin el embalaje provisto: Temperatura ambiente de +5 a +40 °...
Garantía El dispositivo está cubierto por la garantía de 2 años del fabricante, por defectos de fabricación. La garantía no tendrá validez en los siguientes casos: • Hay daños causados por factores externos, un uso inadecuado o indebido que difiere de lo previsto en el presente manual; •...
Asistencia El fabricante tiene competencias exclusivas para llevar a cabo la asistencia técnica que pueda necesitar la unidad. Para cualquier necesidad de asistencia técnica, póngase en contacto con: I.A.C.E.R. SRL Via S. Pertini, 24 / a 30030 • Martellago (VE) ITALIA •...
Página 27
Las unidades DVT- 7700 son fabricadas por: IACER SRL es el representante autorizado en la Comunidad Europea, encargado de la fabricación del producto DVT- 7700 y con derechos en exclusiva sobre el producto. DVT- 7700. Todos los derechos están reservados. El logotipo propiedad exclusiva de I.A.C.E.R.