3
GB
10. Choke control
When the engine is cold the choke should be pulled out
before starting. When the engine has started and is running
smooth ly push the choke in.
DE
10. Kaltstartregler
Bei kaltem Motor ist der Kaltstartregler herauszuziehen, bevor
ein Startversuch gemacht wird. Nach Anspringen des Motors
und bei gleichmäßigem Motorlauf ist der Kaltstartregler wieder
zurückzuschieben.
GB
11. Cruise Control Lever
Used to set forward movement of tractor at desired speed
without holding the forward drive pedal.
The cruise control should only be used while mowing or
transporting on relatively smooth, straight surfaces. Other
conditions such as trimming at slow speeds may cause the
cruise control to disengage. Do not use the cruise control on
slopes, rough terrain or while trimming or tutning.
DE
11. Geschwindigkeitsregelungshebel
Wird zur Einstellung der Vorwärtsbewegung des Traktors mit
der gewünschten Geschwindigkeit verwendet, ohne dass das
Pedal für den Vorwärtsantrieb gedrückt werden muss.
Die Fahrgeschwindigkeitskontrolle sollte nur beim Mähen
oder dem Transport auf relativ glatten, ebenen Oberfl ächen
verwendet werden. Andere Bedingungen, wie etwa Mähen
bei niedrigen Geschwindigkeiten, können ein Ausrücken der
Fahrgeschwindigkeitskontrolle verursachen. Verwenden Sie
die Fahrgeschwindigkeitskontrolle nicht auf Steigungen, un-
ebene m Gelände, oder beim Mähen oder Wenden.
FR
11. Levier de commande de la vitesse de
croisière (Cruise control)
Le "Cruise Control" permet de conserver la vitesse de
croisière choisie sans avoir à appuyer sur la pédale de
marche avant.
Le régulateur de vitesse ne devrait être utilisé que pour le
fauchage ou le transport du tracteur sur des surfaces rela-
tivement lisses et droites. D'autres conditions telles que le
repassage à de basses vitesses peuvent débrayer le régu-
lateur de vitesse. N'utilisez pas le régulateur de vitesse sur
les pentes, les mauvais terrains ou lors du repassage ou en
changeant de direction.
All manuals and user guides at all-guides.com
FR
NL
NL
36
10. Starter
Lorsque le moteur est froid, tirer le bouton de commande
du starter avant d'essayer de démarrer. Dès que le moteur
a démarré et tourne régulièrement, repousser le bouton de
commande.
10. Estrangulador
Cuando el motor está frio, extraer el estrangulador antes dein-
tentar el arranque. Cuando ha arrancado el motor y funciona
con regularidad, introducir el estrangulador.
IT
10. Choke
In caso di partenza a freddo tirare in fuori il comando dello
choke prima di mettere in moto. Dopo l'avviamento ripremere
in posizione di riposo quan do il motore gira regolarmente.
10. Chokeregelaar
Bij een koude motor dient de hendel te worden uitgetrokken,
alvorens een startpoging wordt gedaan. Wanneer de motor
is gestart en gelijkmatig loopt, dient de hendel te worden
ingeschoven.
11. Palanca de mando crucero
Se utiliza para fi jar el movimiento hacia adelante del tractor a
la velocidad deseada sin apretar el pedal de marcha atrás.
El control de velocidad crucero sólo debe usarse mientras el
tractor esté en labores de siega o transportación, moviéndose
sobre superfi cies que estén relativamente planas y rectas.
Otras condiciones de trabajo, como la poda, que requiere
velocidades bajas, podrían desengranar el control de velocidad
crucero. No emplee el control de velocidad crucero mientras
el tractor se desplaza por elevaciones, terrenos escarpados
o mientras el tractor esté en labores de poda o virando.
IT
11. Leva per il controllo della velocità di cro-
ciera
Utilizzata per controllare l'avanzamento del trattore alla ve-
locità richiesta, senza necessità di tenere premuto il pedale
di avanzamento.
Utilizzare il controllo della velocità di crociera solamente
durante la falciatura o la movimentazione su superfi ci relati-
vamente piane e rettilinee. Altre condizioni, quali la rifi nitura a
velocità ridotte, può implicare il disinnesto del controllo della
velocità di crociera. Non utilizzare il controllo della velocità di
crociera su pendenze, terreni irregolari o durante la rifi nitura
o le sterzate.
11. Bedieningshendel kruissnelheid
Gebruikt om traktor in een gewenste snelheid vooruit te laten
rijden zonder het vooruitrijpedaal ingedrukt te houden.
De snelheidsregelaar mag alleen gebruikt worden op relatief
gladde en rechte oppervlakken. Onder andere omstan-
digheden, zoals op lage snelheden het apparaat in even-
wicht houden, kan tot gevolg hebben dat de snelheidsregelaar
uitschakelt. Gebruik de snelheidsregelaar niet op helvlakken,
ruw terrein of tijdens het bijsturen of draaien.