Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Instruction Manual
Guide D'utilisation
Manual de instrucciones
DCG413F
20V Max* Paddle Switch Small Angle Flathead Grinder
Meuleuse à tête plate et à petit angle avec interrupteur à
palette Max* 20 V
Esmeriladora de cabeza plana de ángulo pequeño de
interruptor de paleta 20V Máx*
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-D
WALT
e
final page size: 8.5 x 5.5 in

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para DeWalt DCG413F

  • Página 1 Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DCG413F 20V Max* Paddle Switch Small Angle Flathead Grinder Meuleuse à tête plate et à petit angle avec interrupteur à palette Max* 20 V Esmeriladora de cabeza plana de ángulo pequeño de interruptor de paleta 20V Máx* If you have questions or comments, contact us.
  • Página 2 English English (original instructions) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Español (traducido de las instrucciones originales)
  • Página 3 English Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
  • Página 4 English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. WARNING! Read all safety warnings and all c ) Prevent unintentional starting. Ensure the instructions. Failure to follow the warnings and switch is in the off position before connecting to instructions may result in electric shock, fire and/or power source and/or battery pack, picking up or serious injury.
  • Página 5 English 5) Battery Tool Use and Care mounted by flanges, the arbor hole of the accessory must fit the locating diameter of the a ) Recharge only with the charger specified by the flange. Accessories that do not match the mounting manufacturer.
  • Página 6 English q ) Always use side handle. Tighten the handle b ) Never place your hand near the rotating securely. The side handle should always be used to accessory. Accessory may kickback over your hand. maintain control of the tool at all times. c ) Do not position your body in the area where r ) When starting the tool with a new or power tool will move if kickback occurs.
  • Página 7 English b ) Do not position your body in line with and Your risk from these exposures varies, depending on how behind the rotating wheel. When the wheel, at the often you do this type of work. To reduce your exposure to point of operation, is moving away from your body, these chemicals: work in a well ventilated area, and work with the possible kickback may propel the spinning wheel...
  • Página 8 English Transportation at the end of this manual for compatibility of chargers and battery packs. WARNING: Fire hazard. Do not store or carry the battery pack so that metal objects can contact READ ALL INSTRUCTIONS exposed battery terminals. For example, do Important Safety Instructions for All not place the battery pack in aprons, pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers, etc., with loose...
  • Página 9 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or the gauge number of the wire, the greater the capacity visit our website www.dewalt.com. of the cable, that is, 16 gauge has more capacity than 18 The RBRC® Seal gauge. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating.
  • Página 10 English • Do not disassemble the charger; take it to an to try to correct the interference by one or more of the authorized service center when service or repair following measures: is required. Incorrect reassembly may result in a risk of ʵ...
  • Página 11 English Electronic Protection System Fig. C Li-Ion tools are designed with an Electronic Protection System that will protect the battery pack against overloading, overheating or deep discharge. The tool will automatically turn off if the Electronic Protection System engages. If this occurs, place the lithium- ion battery pack on the charger until it is fully charged.
  • Página 12 English Power-OFF™ Overload Protection also charge a partially used pack whenever you desire with no adverse effect on the battery pack. The power supply to the motor will be reduced in case of 5. Foreign materials of a conductive nature such as, but motor overload.
  • Página 13 English 3. Reinstall screws to attach the gear case to the motor Fig. F housing. Tighten screws to 12.5 in.-lbs. torque. Overtightening could cause screws to strip. Guards CAUTION: Guards must be used with all grinding wheels, cutting wheels and sanding flap discs. The tool may be used without a guard only when sanding with conventional sanding discs.
  • Página 14 English 5. To remove the wheel, depress the spindle lock button Fig. H and loosen the locking flange with a wrench. Up to 1/8" (3.0 mm) Wheels thicker than thick wheels 1/8" (3.0 mm) Locking Flange Locking Flange Backing Flange Backing Flange nOTE: If the wheel spins after the locking flange is tightened, check the orientation of the locking flange.
  • Página 15 English Spindle Lock Button (Fig. K) Fig. I The spindle lock button  is provided to prevent the  3  spindle from rotating when installing or removing wheels. Operate the spindle lock only when the tool is turned off, when the battery has been removed, and has come to a complete stop.
  • Página 16 English Edge Grinding and Cutting (Fig. M) nOTE: Allowing the tool to rest on the work surface without moving will damage the work piece. WARNING: Do not use edge grinding/cutting wheels 5. Remove the tool from work surface before turning tool for surface grinding applications because these wheels off.
  • Página 17 To reduce the risk of injury, only D WALT after purchase. recommended accessories should be used with 2 YEARs FREE sERViCE On DEWAlT BATTERY PACKs this product. DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360, DCB120, Recommended accessories for use with your tool...
  • Página 18 English ACCESSORIES CHART 5" (125 mm) grinding Wheels 5" (125 mm) sanding Flap Discs sanding Discs Rubber backing pad Type 27 guard Type 27 guard Type 27 guard Backing flange Backing flange Sanding disc Hubbed sanding flap disc Clamp nut Non-hubbed sanding flap disc Type 27 Depressed center wheel...
  • Página 19 FRAnçAis Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
  • Página 20 FRAnçAis AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide, POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à sécurité...
  • Página 21 FRAnçAis 6) Réparation b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique a ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et professionnel en n’utilisant que des pièces de doit être réparé.
  • Página 22 FRAnçAis chute de l’outil ou de l’accessoire, les inspecter de refroidissement pourrait se solder par une à la recherche de dommages ou insérer un électrocution ou une secousse électrique. accessoire non endommagé. Après l’inspection p ) Ne jamais utiliser de meules de type 11 (boisseau et l’insertion d’un accessoire, se positionner conique) sur cet outil.
  • Página 23 FRAnçAis également possible que les meules abrasives se brisent dans de meule brisée et de contact accidentel avec ces conditions. celle-ci. Un effet de rebond est le résultat d’une mauvaise utilisation de d ) Utiliser uniquement les meules pour les l’outil et/ou de procédures ou conditions de fonctionnement applications prévues pour chacune d’entre elles.
  • Página 24 FRAnçAis tendent à s’affaisser sous leur propre poids. yeux ou la peau peut favoriser l’absorption de produits Disposer des appuis sous la pièce, le long de la ligne chimiques dangereux. de coupe et près du bord de la pièce, des deux côtés AVERTISSEMENT : cet outil peut produire et/ de la meule.
  • Página 25 FRAnçAis Consignes importantes de sécurité pas écraser, laisser tomber, ou endommager les blocs- piles. Ne pas utiliser un bloc-piles ou un chargeur les blocs-piles qui a reçu un choc violent, ou si l’appareil est tombé, AVERTISSEMENT : Lire toutes les instructions et a été...
  • Página 26 L’utilisation d’une rallonge inadéquate bloc-piles, veuillez appeler le 1-800-4-D WALT (1-800-433- comporte des risques d’incendie, de chocs électriques ou 9258) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com. d’électrocution. • Pour utiliser un chargeur à l’extérieur, le placer dans Le sceau SRPRC®...
  • Página 27 FRAnçAis rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Le de piles pourrait exploser et causer des dommages tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la corporels et matériels. longueur de rallonge et l’intensité nominale indiquée sur AVIS : sous certaines conditions, lorsque le chargeur la plaque signalétique.
  • Página 28 FRAnçAis menor) ganancia aprobados para el transmisor por Pour retirer le bloc-piles du chargeur, appuyez sur le el Ministerio de Industria de Canadá. Para reducir la bouton de libération du bloc-piles  11  sur le bloc-piles. posible interferencia radioeléctrica a otros usuarios, REMARQUE : pour assurer des performances optimales el tipo de antena y su ganancia deberían elegirse de et une durée de vie maximale des blocs-piles au lithium-...
  • Página 29 FRAnçAis Système de protection électronique c. Déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un local où la température ambiante se trouve entre environ 18 ° Les appareils au Li-Ion sont équipés d’un système et 24 °C (65 °F et 75 °F). électronique de protection pour protéger les blocs-piles de d.
  • Página 30 FRAnçAis Caractéristiques Fig. D E-Switch Protection L’interrupteur à palette MARCHE/ARRÊT a une fonction de déclenchement en cas de manque de tension. Si l’outil s’éteint de façon inattendue, vous devrez relâcher et appuyer sur l’interrupteur à palette pour le redémarrer. E-Clutch Inversion du carter d’engrenage (Fig. E) Cet appareil est muni d’un E-Clutch (embrayage Pour un maximum de confort, le carter d’engrenage pourra...
  • Página 31 FRAnçAis Installation et réglage du carter (Fig. F) Installation de meules sans moyeu (Fig. G) AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures graves, éteindre l’outil et retirer le bloc- AVERTISSEMENT : toute installation incorrecte de piles avant d’effectuer tout réglage et d’enlever bride et/ou meule pose des risques de dommages ou d’installer tout accessoire.
  • Página 32 FRAnçAis REMARQUE : Si la meule tourne après avoir serré la bride de Fig. H verrouillage, vérifiez l’orientation de la bride de verrouillage. Si une meule mince est installée avec le guide sur la bride de verrouillage vers la meule, celle-ci peut tourner parce que la hauteur du guide empêche la bride de verrouillage de maintenir la meule.
  • Página 33 FRAnçAis 1. Pour mettre l’outil en marche, poussez le levier de Fig. I verrouillage   2  vers l’arrière de l’outil, puis appuyez sur l’interrupteur à détente  . L’outil fonctionnera tant que  1  l’interrupteur restera appuyé. 2. Pour arrêter l’outil, relâchez l’interrupteur à détente. Bouton de verrouillage de la tige (Fig.
  • Página 34 FRAnçAis Si vous meulez ou sablez avec des disques à nettoyage et élimination lamelles, déplacez constamment l’outil dans 1. Passez quotidiennement l’aspirateur sur les lieux de travail et nettoyez-les soigneusement pendant toute la mouvement vers l’avant et l’arrière afin d’éviter la durée du projet de ponçage.
  • Página 35 AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni par la présente garantie, visiter le site www.dewalt. d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT).
  • Página 36 FRAnçAis AMÉRiQUE lATinE : cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie.
  • Página 37 FRAnçAis TABLEAU DES ACCESSOIRES Meule de 125 mm (5 po) Disques de ponçage à lamelles de 125 mm (5 po) Meules abrasives Tampon de soutien en Carter de type 27 Carter de type 27 Carter de type 27 caoutchouc Bride tournante Bride tournante Disque de ponçage à...
  • Página 38 EsPAñOl Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
  • Página 39 EsPAñOl ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS reduce el riesgo de descargas eléctricas. ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de 3) Seguridad Personal seguridad e instrucciones.
  • Página 40 EsPAñOl herramienta eléctrica que no pueda ser controlada con agua. Si el líquido entra en contacto con los mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse. ojos, busque atención médica. El líquido expulsado de la batería puede provocar irritación o quemaduras. c ) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el paquete de baterías de la herramienta 6) Mantenimiento eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar...
  • Página 41 EsPAñOl excesivo. Si la herramienta eléctrica o el líquidos puede producir una electrocución o accesorio sufre una caída, inspeccione para ver si descarga eléctrica. hay daños o instale un accesorio en buen estado. p ) No utilice discos Tipo 11 (copas cónicas) en esta Después de inspeccionar e instalar un accesorio, herramienta.
  • Página 42 EsPAñOl movimiento del disco en el punto de pellizco. Los discos esmerile con el costado del disco de corte. Los abrasivos también se pueden romper en estas condiciones. discos para cortes abrasivos están diseñados para esmerilados periféricos, si se aplican fuerzas laterales a El retroceso es el resultado de un mal uso de la herramienta estos discos, pueden romperse.
  • Página 43 EsPAñOl de gas o agua, cables eléctricos u objetos que pueden ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida producir un retroceso. protección auditiva personal en conformidad con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta Advertencias de seguridad específicas herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones para operaciones de lijado de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida auditiva.
  • Página 44 EsPAñOl Transporte • No cargue o use la unidad de batería en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos, gases ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde o polvos inflamables. Puede que al insertar o sacar la o transporte la batería de forma que los unidad de batería del cargador se inflamen el polvo o terminarles expuestos de la misma puedan estar los gases.
  • Página 45 (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: • Cuando opere un cargador al exterior, hágalo www.dewalt.com. siempre en un lugar seco y use un alargador apropiado para uso al exterior. El uso de un alargador El sello RBRC® apropiado para uso al exterior reduce el riesgo de El sello RBRC®...
  • Página 46 EsPAñOl cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto menor sea naturaleza conductora, como el polvo de esmerilado, el número del calibre, más resistente será el cable. las placas de metal, la lana de acero, el papel de aluminio y otros, o cualquier acumulación de Calibre mínimo de conjuntos de cables partículas metálicas deberían mantenerse alejados longitud total del cable en pies...
  • Página 47 EsPAñOl (p.i.r.e.) no sea mayor que la necesaria para una nOTA: Para asegurar el máximo rendimiento y vida comunicación satisfactoria. útil de las baterías de iones de litio, cargue la batería completamente antes de usarla por primera vez. • Para cumplir con los límites de exposición a radiación de radiofrecuencia establecidos por la FCC y el Ministerio de Funcionamiento del cargador Industria de Canadá...
  • Página 48 EsPAñOl Montaje en la pared unidad de batería que haya sido usada parcialmente cuando lo desee, sin dañarla. DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132: 5. Los materiales ajenos conductores por naturaleza, tales Estos cargadores están diseñados para montarse en la como, pero sin limitarse a, el polvo del esmerilado, las pared o colocarse en posición vertical sobre una mesa o virutas metálicas, la lana de acero, el papel de aluminio o superficie de trabajo.
  • Página 49 EsPAñOl Kickback Brake™ Fig. E Cuando se detecte un evento de atrapamiento, ahogamiento, o atasco, el freno electrónico se activa con la fuerza máxima para detener rápidamente la rueda, reducir el movimiento de la esmeriladora, y apagarla. El interruptor de paleta necesitará liberarse y presionarse para reiniciar la herramienta.
  • Página 50 EsPAñOl 1. Con el husillo viendo hacia el operador, alinee la ADVERTENCIA: El usar una brida o protector protección paralela a la ranura de montaje  13  en la caja dañados o el no usar una brida y protector adecuados de engranaje. puede ocasionar lesiones debido a la rotura del disco y al contacto con el disco.
  • Página 51 EsPAñOl Montaje de las almohadillas de respaldo Después de revisar e instalar un accesorio, colóquese usted y a los transeúntes lejos del plano del accesorio de lijado (Fig. A, H) giratorio y opere la herramienta eléctrica en la velocidad nOTA: No es necesario el uso de un protector con discos sin carga máxima durante un minuto.
  • Página 52 EsPAñOl Fig. K Fig. J Esmerilado y lijado (Fig. L) Interruptor de paleta (Fig. A) ATENCIÓN: Utilice siempre un protector correcto ATENCIÓN: Sujete el mango lateral y el cuerpo de la según las instrucciones de este manual. herramienta firmemente para mantener el control de la herramienta durante la puesta en marcha y Para realizar un trabajo en la superficie de una pieza de durante el uso de la misma y hasta que el disco o...
  • Página 53 EsPAñOl Precauciones que deben tomarse al Rectificado y Corte de Bordes (Fig. M) trabajar en una pieza de trabajo pintada ADVERTENCIA: No use discos de esmerilado/ 1. NO SE RECOMIENDA el lijado o cepillado metálico corte de bordes para aplicaciones de esmerilado de de pinturas a base de plomo debido a la dificultad superficies porque estos discos no están diseñados de controlar el polvo contaminado.
  • Página 54 Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, llame Sello o firma del Distribuidor. _____________________ al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Nombre del producto: __________________________ web: www.dewalt.com. Mod./Cat.: ___________________________________ Reparaciones Marca: _____________________________________ El cargador y las unidades de batería no pueden Núm.
  • Página 55 DCG413F reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en Tensión de alimentación: 20V Máx* www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más Potencia nominal: 800 W cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños Rotación sin carga:...
  • Página 56 EsPAñOl TABLA DE ACCESORIOS Discos de lija Discos de esmerilado de Discos para lijar de y 125 mm (5") 125 mm (5") almohadilla de respaldo de Protector tipo 27 Protector tipo 27 goma Protector tipo 27 brida de respaldo sin rosca brida de respaldo sin rosca disco de lijado de aletas con disco de lijado...
  • Página 60 WALT de 60 V Máx* combinadas). WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 (JUN17) Part No. N531682 DCG413F Copyright © 2017 D WALT The following are trademarks for one or more D WALT power tools: the yellow and black color scheme, the “D” shaped air intake grill, the array of pyramids on the handgrip, the kit box configuration, and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.

Este manual también es adecuado para:

Dcg413fr2Dcg413fbDcg413fr2-caDcg413fb-ca